分卷閱讀151
下了車我奉陪,OK?” 這家伙迷惘地看著他半晌,轉(zhuǎn)身坐到了離我們不遠(yuǎn)隔著兩排的位子上。 我不安地拽著Henry的手臂,“他為什么要找你打架?” 他拍拍我的手,“沒看出來么?那老兄喝醉了,也許認(rèn)錯(cuò)人了。放心,真要打起來,他還未必是你老公的對(duì)手?!?/br> 火車快進(jìn)入終點(diǎn)站的時(shí)候,Henry正從行李架上取箱子,那個(gè)絡(luò)腮胡子又走過來了。 這家伙是不是兌現(xiàn)先前約好的打一架的承諾來了?我條件反射般地一把抓住Henry,心情緊張得無以復(fù)加。 沒想到,這次他倒是一臉和氣,抓著頭用略帶不好意思的口吻說,“對(duì)不起啊,我上車前喝了點(diǎn)小酒, 然后又以為你是英國人,所以.....\" Henry 倒也不在意,很大方地跟他握手,介紹自己。幾句寒暄過后,兩人居然勾肩搭背有說有笑起來。 我旁觀著這一切,心里簡直驚訝到了極點(diǎn)。不是說要打一架的嗎?有這樣變臉比翻書還快的玩法的么? 我的腦海里頓時(shí)跳出外公以前常搖著頭用寧波口音濃重的申市方言說“外國人,看不懂”的畫面來。 聽著聽著不對(duì)勁了,那人自我介紹說,他是個(gè)Drug Dealer,經(jīng)常在愛丁堡和小鎮(zhèn)之間來回做生意的。 我更是驚悚地下巴都要掉下來了,這年頭,做毒品生意還帶這么招搖過市的? 好容易等他走開了,我輕輕拉拉 Henry的袖子,跟他耳語道,“他賣毒品的你還跟他這么近乎?" Henry先是一愣,眼中浮上一絲疑惑,隨即很快就明白過來,說,“英語里Drug 是什么意思?” 我馬上醒悟過來了,可不是嗎?Drug 一重意思是毒品, 另一重意思是藥品。 這么說,在美國通常被理解為毒品販子的Drug dealer,在英國竟是指藥品分銷商了? 哎呀,差點(diǎn)嚇出心臟病來,還以為自己遇上傳說中的大毒梟了呢! 我偷眼看看Henry,他臉上是一抹熟悉的戲謔的笑。 我的臉唰的就紅了,學(xué)習(xí)英語這么多年,然后還在英美兩國都呆過, 到頭來卻鬧了這么個(gè)笑話,真是丟臉丟到家了! 到了站那人居然還很熱情地過來幫著提行李,叫出租,仔細(xì)地跟司機(jī)交代了我們要去的酒店, 又給Henry留了電話告訴我們?cè)诔抢锏倪@幾天有事要幫忙可以找他,然后揮揮手心滿意足地走了。 我坐在車?yán)锿谋秤斑h(yuǎn)去,狐疑地問,“這人什么毛?。烤菩蚜??意識(shí)到自己認(rèn)錯(cuò)人了?” “哦” Henry 輕松地說,“他一開始看我的長相,以為我是英國佬,又加上喝了點(diǎn)酒,所以.... 不過他后來聽到我跟你說英語時(shí)都是美國口音,才意識(shí)到自己搞錯(cuò)仇恨對(duì)象了。\" 我有點(diǎn)領(lǐng)悟過來了,看來以前書上讀到過的蘇格蘭人跟英國人勢(shì)不兩立的說法,絕非空xue來風(fēng)。 雖然被并入英聯(lián)邦已久,就連北愛爾蘭近年來獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的呼聲也日漸衰弱,其實(shí)在心底的排斥還是曠日持久無法完全摒棄的。 “那么,蘇格蘭人就喜歡美國人么?為什么?” “嗨,你那些歷史書都白念啦?想想看,美國當(dāng)時(shí)就是從英國人手下獨(dú)立出來建國的呀,蘇格蘭人當(dāng)然對(duì)我們無比親切了! 所以你看,美國后來在全球堅(jiān)決不搞殖民地,無他,人心難以征服??!” 說這話的時(shí)候,他的神情無疑是自豪的。 我轉(zhuǎn)頭看著窗外,默默無語地沉思了半天。沒想到,旅程上一個(gè)小小的插曲,居然折射出這么濃重的歷史人文背景。 以前在書本上讀到的歐洲文化種種,在英國的這幾個(gè)月間,從理性認(rèn)知轉(zhuǎn)換到了感性體驗(yàn),才體現(xiàn)出它的真正價(jià)值來。 古人說,讀萬卷書不如行萬里路,真不是沒有道理。 ☆、Chapter 18_7 尼斯湖附近畢竟人煙稀少,再加上公共交通不如大城市發(fā)達(dá),接下來的幾天,我們就租了輛車在周邊地區(qū)隨意晃悠。 在倫敦牛津附近的時(shí)候,我早已恨極了路上連綿不斷的roundabout。英國的紅綠燈極少,大都以roundabout取代。 這種環(huán)形的交通路口不用等紅綠燈替換,只要右邊沒有來車就可以進(jìn)入環(huán)帶,然后從你要的那個(gè)出口退出即可。 問題是,當(dāng)一個(gè)環(huán)帶有三個(gè)以上的出口,而你又不確定哪一個(gè)才正確的時(shí)候,真是傷腦筋的一件事。 再加上,那幫英國佬指路的時(shí)候從來不說地名,經(jīng)常可以聽見的版本是,“從這兒一直走,第三個(gè)roundabout第五個(gè)出口,然后開到第N條街右拐。” 那口氣,好像你就該熟悉他們英國的每個(gè)地點(diǎn),大英帝國的傲慢可見非同一般。 我經(jīng)常聽的一頭霧水,好多時(shí)候都想插話問問,要是我數(shù)到一半數(shù)錯(cuò)了可要如何是好?難不成退回幾條街以外重新數(shù)過? 本以為,蘇格蘭人豪放大氣,道路應(yīng)該筆直寬敞,不會(huì)再有這roundabout的麻煩了。 沒想到,大英帝國征服人心不成,統(tǒng)一度量衡倒是一等一的好手。馬路還是那么窄,roundabout卻絲毫不見減少。 我們就這樣連蒙帶猜,不斷地犯錯(cuò)誤再折回來,然后在有關(guān)路線的爭論中禁不住看著對(duì)方失去常態(tài)的樣子笑起來。 倒也一路跌跌撞撞地游了尼斯湖古堡,蘇格蘭高地古戰(zhàn)場(chǎng)。這天下午,去了一個(gè)據(jù)說是古人用來祭祀的亂石堆,返程時(shí)不出意外地又一次迷了路。 在意識(shí)到又是哪個(gè)roundabout走了錯(cuò)的出口以后,我正催促著Henry折回去再數(shù)一遍,他倒來了脾氣, “以前人家告訴我,vacation in Engnd,end up in roundabout。我們倒好,honeymoon in Sd,lost in roundabout! 老干這種走回頭路的白癡事情,這次我拒絕。聽我的,我們繼續(xù)往前走,看看有什么?!?/br> 我想起前兩天我們誤打誤撞地造訪了一個(gè)私家城堡,適逢那家城堡主人每周一次對(duì)外開放的日子。因?yàn)槟莻€(gè)下午只有我們兩個(gè)訪客,居然還被請(qǐng)進(jìn)去共享下午茶。 也罷,有時(shí)這種毫無計(jì)劃的旅行卻也帶來意想不到的驚喜,這次我也就隨得他去。 我正在車廂搖搖晃晃的節(jié)奏中想著心事,卻被Henry 推了一把,“看!” “看?看什么看?” 我環(huán)顧四周,這家