會(huì)為了她今晚作為女奴的初次登臺(tái)讓她再次解開它們。
書迷正在閱讀:虐攻合集(高H/雙性美人受/健壯性癮攻/主受/np)、嬌嬌包如何實(shí)現(xiàn)狗勾自由、秘密的監(jiān)情、學(xué)渣爸爸、女裝攻征服記、援助交際を(異世界子嗣援助)、男團(tuán)軼事、樂宣的墮落、色藝大師和他的男后宮、夾縫中的愛戀
兩個(gè)女孩兒接受了rufang增大改造,安吉拉劃掉了這幾頁,她想要一個(gè)自然體 型的女孩兒。另一個(gè)女孩兒在性激素和藥物的誘導(dǎo)下處于哺乳期。安吉拉覺得能 喝到鮮奶會(huì)非常不錯(cuò),但她認(rèn)為如果用她丈夫或兒子的jingye來開始這個(gè)過程會(huì)更 有趣,可是她對(duì)如何處理這個(gè)過程中最后產(chǎn)生的孩子卻毫無主意,于是她再次劃 掉了這個(gè)哺乳期的女孩兒。 安吉拉邊順著這排赤裸的女性走著,邊回憶她已經(jīng)擁有的那個(gè)女孩兒,金姆 有著迷人的曲線和赤褐色的頭發(fā),只是胸部不夠豐滿。那么,今天她是否應(yīng)該找 一個(gè)胸部豐滿的商品來給家人們更全面的享受呢?還是說她應(yīng)該找一個(gè)和金姆差 不多的來配成一對(duì)? 而如果不配成一對(duì)的話,她是不是應(yīng)該試一試胸部和體型外的其它差異呢? 這一排中展示著幾個(gè)十分顯眼的黑人女孩兒,同樣也有迷人的亞洲女孩兒和 拉丁裔女孩兒。 她將目光轉(zhuǎn)回手冊(cè)上,想晚些再?zèng)Q定體型和顏色的問題。手冊(cè)上列著出生日 期,天生發(fā)色和身體自然尺寸的測(cè)量數(shù)據(jù)。上面雖然沒有原主人的姓名但是指出 了他們是男性、女性還是夫妻。 手冊(cè)還描述了這些奴隸在之前是如何被使用的,接受過哪些訓(xùn)練。安吉拉逐 字逐句的仔細(xì)著,當(dāng)她看到「受虐奴隸」和「便器奴隸」時(shí),她便劃掉這幾 頁,然后繼續(xù)從這一排的下一個(gè)赤裸女孩兒的資料開始看。 她繼續(xù)著將不符合自己標(biāo)準(zhǔn)的商品劃掉,盡管她其實(shí)并沒有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。 漫無目的地持續(xù)著這一淘汰過程,她覺得這至少能幫她縮小范圍,讓她能將 目光集中在一小部分商品上進(jìn)行更仔細(xì)的評(píng)估。 安吉拉走到一個(gè)女孩兒面前仔細(xì)地觀察著。她看起來非常的小。安吉拉掃了 一眼手冊(cè),看到3號(hào)展臺(tái)的商品只有十六歲,而當(dāng)她讀到這女孩兒已經(jīng)做了兩年 的奴隸時(shí),她不禁倒吸了口氣。這個(gè)女孩兒成為奴隸時(shí)比她的女兒還小。她完全 無法想象珍娜成為一個(gè)奴隸,而這個(gè)女孩兒在十四歲是就開始了她的奴隸生涯。 盡管如此,安吉拉還是注意到她確實(shí)十分有魅力。她抬起手順著女孩兒被高 高吊起胳膊向下摸去,直到摸過女孩兒的身側(cè),感受著這皮膚的細(xì)膩柔軟。然后 她分別掂了掂女孩兒的雙乳,驚異于這個(gè)年幼的女孩兒如何能有如此沉重的分量。 最后,這女孩兒有一張漂亮的臉蛋,光滑細(xì)致的金發(fā)垂在她可愛的臉頰旁?!“布谒氖謨?cè)上3號(hào)的邊上標(biāo)了一個(gè)問號(hào)。這女孩兒可能是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。 「你叫什么名字,小奴隸?」安吉拉問道。她看見女孩兒的雙眼恐懼的睜大 了而雙唇卻緊閉,直到這時(shí)她才記起這個(gè)販奴組織用了一種口枷迫使奴隸們的嘴 巴完全閉合無法張開,并且在奴隸的唇部注射了麻藥使她們無法變換表情。所有 出展的女孩兒們都保持著一點(diǎn)淡淡的微笑而無法活動(dòng)她們的嘴唇。 「算了,」安吉拉意識(shí)到她不會(huì)得到任何回答,邊用手指輕撫著少女的胸部 邊說道,「你確實(shí)可能是個(gè)不錯(cuò)的選擇。」 安吉拉繼續(xù)順著這一排走下去,測(cè)試女孩兒們的敏感度,輕擰皮rou以檢查結(jié) 實(shí)程度,并托起rufang來稱重。她最終做了個(gè)決定,想要一個(gè)胸部比金姆大的女孩 兒。她很喜歡已有的奴隸那緊湊的rufang,但是她認(rèn)為她的紙,點(diǎn)了點(diǎn)頭,轉(zhuǎn)動(dòng)椅子找到一個(gè)文件柜。 她打開一份文件然后轉(zhuǎn)回來面向安吉拉。 「在我們開始之前,」秘書說道,「這有些問題?,F(xiàn)在你的女奴在等候室里。 你想去領(lǐng)取她還是讓我們將她送到你的房間過夜,或者我們可以將她郵寄到 你家?「 「就放在等候室吧,」安吉拉回答,「我會(huì)去取她的?!?/br> 「在過去之前,你希望她的口枷留著還是去掉?」 「去掉?!?/br> 「在你領(lǐng)取她之前需要什么特殊準(zhǔn)備么?刮毛?穿刺?浣腸?」 「不,」安吉拉說,「我覺得她就這樣就很完美了。」 秘書笑了一下然后打開了她面前的文件?!膏?,你是正確的,」她看著照片 說,「她確實(shí)是完美的,我也記得她。我們上次賣她時(shí)離現(xiàn)在并不久?!?/br> 「是,」安吉拉附和道,「大約一年前。她和她的五個(gè)同伴一起被出售。我 買了其中一個(gè)。」 「你太好了,讓她們朋友重聚?!姑貢f。 「我買她是因?yàn)樗钗覞M意而且我想要她。我并非為了重聚而買她。」 「當(dāng)然。」秘書往下看并開始填寫表格的空白。整個(gè)過程花費(fèi)了大約三十分 鐘,錢剛從安吉拉的賬戶劃給奴隸主,她就被引到了等候室去領(lǐng)取她的新奴隸。 當(dāng)安吉拉走進(jìn)房間時(shí),八個(gè)赤裸的女孩兒仍然拴在桿上。她掃視了一圈,很 快發(fā)現(xiàn)了她的新奴隸。她走過去站在她面前,抬起手用指尖輕拍了一下她的臉頰。 「嗨,小奴隸,」她輕柔的說道,「你現(xiàn)在屬于我了?!?/br> 安吉拉不太確定會(huì)得到什么回答。當(dāng)她第一次對(duì)金姆說這些話時(shí),金姆尖叫 著詛咒她。她猜想她可能會(huì)從這個(gè)女孩兒那兒得到相同的回應(yīng),這個(gè)她連名字都 不知道卻擁有了至死方休的所有權(quán)的女孩兒。然而,她得到的回答卻讓她吃了一 驚。 「是,主人,」女孩兒回答道,「感謝您買下了我?!顾穆曇糨p柔而又有 韻律。這不是安吉拉所預(yù)想的一個(gè)已成為奴隸一年的人可能出現(xiàn)的被迫的、死氣 沉沉的,恐懼的表現(xiàn),她完全沒有被擊垮。這是一件好事。 「我叫安吉拉,」她說,「盡管你要稱呼我為主人。你叫什么名字?」 「我叫阿萊娜,主人,」她說,聲音十分悅耳。 安吉拉前傾并親吻了阿萊娜的嘴唇:「歡迎回家,阿萊娜?!?/br> 阿萊娜很疑惑。她并未被她的前任擁有者粗暴的對(duì)待。她沒有被痛打過。偶 爾有來自鞭子或平板的疼痛也只是在訓(xùn)練期間或是在賽跑時(shí)。她從未因?yàn)閵蕵坊颉∠驳脑蚨淮?。但她的前任女主人也從未?duì)她如此親切。在過去的一年中, 她僅得到的一點(diǎn)溫柔來自租她的男人或是女人。他們中的一些人在將她帶上床的 時(shí)候很關(guān)心她?,F(xiàn)在,她的新主人正向她表達(dá)親切并歡迎她加入她的家庭。她不 知道該如何應(yīng)對(duì)。 「謝謝,主人,」她回答道。 「我等不及把你帶回家了,」安吉拉一邊撫摸著新奴隸的胸部,一邊說, 「我丈夫去年看到你被賣出去時(shí)就想要你了。他會(huì)對(duì)我們拍下了你感到非常高興 的。而且孩子們也會(huì)很喜歡你?!?/br> 阿萊娜此刻感到腦中一片混亂。他們看到了她去年被賣掉?那些孩子們又是 什么? 「我去年被賣掉時(shí)您也在這里么,主人?」 「是的,小寵物,」安吉拉說。她已展開手指托起女孩兒的胸部,享受著它 們的質(zhì)感和重量。這個(gè)女孩兒是得天獨(dú)厚的,而且她對(duì)于被如此親密的愛撫完全 沒表現(xiàn)出受驚或不適,「我們那時(shí)買了你的一個(gè)朋友,金姆。」 聽到這個(gè)消息,阿萊娜的眼睛亮了起來,「她還和您在一起么?」 安吉拉在這結(jié)實(shí),溫暖的rufang上攥了一把,又一次前傾這親吻了阿萊娜, 「是的,小東西,我們?nèi)該碛兄鹉??!?/br> 「那太棒了,主人。我很想念她?!?/br> 「我想她也很想念你?,F(xiàn)在,讓我們將你從這桿子上解下來并安排一下運(yùn)輸 問題。然后我們就可以回房接著聊?!?/br> 安吉拉從桿子上解開手銬,「你覺得讓我牽著你走更舒服,還是你想和我走 在一起?」 這讓阿萊娜難以置信。她居然被給予了選擇的權(quán)利。而且她還可能被允許不 被束縛的行走。在過去一年中,她從未被詢問過意見,也絕無機(jī)會(huì)做任何決定。 一切都沒有選擇。而且她無論走到哪都會(huì)被狗鏈或是韁繩牽著。 「我很高興能與您一起走,主人?!顾卮?。 安吉拉笑了笑:「那我們走吧。」她向門口走去,阿萊娜忠實(shí)地跟在后面。 正當(dāng)穿門而出時(shí),他們遇到了一個(gè)高大的黑人。 「其中一只鳥兒回來了,」這個(gè)人說,「漂亮的紅雀?!?/br> 接著他轉(zhuǎn)向安吉拉:「請(qǐng)?jiān)试S我介紹我自己,我是塞德里克。我負(fù)責(zé)加勒比 地區(qū)這兒的運(yùn)營(yíng)?!顾麕д咭环N島嶼的口音,也許是牙買加人。 「很高興認(rèn)識(shí)你,塞德里克,」安吉拉回道,「我是安吉拉- 道森。而這是 我的新奴隸,阿萊娜?!?/br> 「啊,是的,」塞德里克笑道,「漂亮的阿萊娜。她第一次被出售那天,我 們捕獲到能想象到的最好的獵物。我們從未有過那么一組如此高質(zhì)量的商品,以 后也很可能不會(huì)再有了。」 「是啊,我記得,」安吉拉點(diǎn)頭,「她們都很漂亮,我在選擇哪一個(gè)上費(fèi)了 很多腦筋?!?/br> 「噢,我忘記了,」塞德里克說,「我知道您是一個(gè)回頭客但是我沒記起是 您買了這些漂亮鳥兒中的一只。我能觸碰您的女奴么?」 「請(qǐng)隨意?!?/br> 這個(gè)高大的黑人伸出手,順著阿萊娜的胳膊滑下去。他蹲下又在她的腿上重 復(fù)了一遍剛才的動(dòng)作,是不是會(huì)在她的美rou上擰一下。很明顯這個(gè)男人以前處理 過奴隸,并知道如何去檢查她們。 「我偶爾會(huì)看到另外兩只小鳥,」他保持著蹲姿說,他的手指探入了阿萊娜 的秘處緩慢的摩擦著她的已濕潤(rùn)張開的yinchun,「坦皮斯特的女主人有時(shí)會(huì)將她租 給我。她很可愛。而埃爾克有時(shí)會(huì)和坦皮斯特以及她的主人一起來訪?!?/br> 當(dāng)聽到朋友名字的時(shí)候,阿萊娜屏住了呼吸:「我能說話么,主人?」 「當(dāng)然,寵物?!?/br> 這同樣讓她很吃驚。她在作為馬女時(shí)很少被允許說話。她唯一被授予許可的 機(jī)會(huì)是在那些租借她過夜的男女主人的臥室中。 「埃爾克和坦皮斯特怎么樣了呢,主人?」 「她們很好,」塞德里克邊回答邊將他巨大的手指緩緩的推入阿萊娜的rouxue 中,引得她呼吸一陣急促,「她們都是很可愛的女孩兒而且很喜歡她們的主人, 相互之間也很友好。她們都是非??鞓返呐?。」 阿萊娜微笑道:「我很高興能聽到這些,主人?!谷吕锟擞终玖似饋砣缓蟆⑷R娜的rufang托入他健壯的雙手中。他觸摸著嫩rou并用拇指不斷地?fù)軇?dòng)rutou, 直到它們變硬才放開了它們。 「您做了一筆好買賣,道森夫人,」他說,「您的新奴隸仍是我們提供過的 極好的貨物之一。」 「謝謝,」安吉拉答道,「我想我們會(huì)十分珍惜她的。但是為什么她這么便 宜呢?」 塞德里克聳了聳肩:「那也讓我很迷惑,今天拍賣會(huì)的一切都令我驚訝,而 且價(jià)格比我們預(yù)期的低多了。我們今晚有一個(gè)職員會(huì)議就是為了弄清楚原因?!?/br> 「強(qiáng)調(diào)一下,我不是在抱怨,」安吉拉說,「最后是我獲得了利益。我以一 個(gè)十分便宜的價(jià)格到了一件極好的新女奴。但是我得先去安排一下運(yùn)輸問題。我 希望能明天就將阿萊娜帶回家?!?/br> 塞德里克嘆了口氣:「我想您可能會(huì)被延遲了。我們的一架飛機(jī)出現(xiàn)了機(jī)械 問題,現(xiàn)在我們已經(jīng)積壓了一堆運(yùn)輸工作。如果您愿意,您可以搭乘明天的飛機(jī) 回家,晚些時(shí)候我們會(huì)將您的奴隸運(yùn)送給你?;蛘吣梢粤粼谶@里等待,如果您 堅(jiān)持要您的女奴和您一起走的話?!?/br> 「那我等等吧,」安吉拉說,「我真的很希望她能跟著我,她是這么的寶貴?!?/br> 3 *********************************** 因?yàn)樵牡囊恍┱鹿?jié)比較短,所以我翻譯的編號(hào)按發(fā)帖的編號(hào)來定。此次第 三貼一次發(fā)了原文的第三章和第四章。以后發(fā)的話,標(biāo)題就按發(fā)帖的序號(hào)繼續(xù)排 下去,但是正文中還是按原作者的章節(jié)標(biāo)注。原文一共有16章。 *********************************** 主要人物介紹: 安吉拉:女主角,以一個(gè)女主人的身份出現(xiàn),后面會(huì)有轉(zhuǎn)變,是全文真正的 主角。 約翰:安吉拉的丈夫,介紹安吉拉去奴隸市場(chǎng)并一起購買了第一個(gè)女奴。 杰克:安吉拉和約翰的兒子 珍妮:安吉拉和約翰的女兒,杰克的jiejie 金姆:安吉拉和約翰購買的第一個(gè)女奴,一年前和另外五位同伴一起被綁架 拍賣。 阿萊娜:安吉拉新買的女奴,是金姆的五個(gè)同伴之一,過去一年中被訓(xùn)練成 馬女,因?yàn)槟承┰虮恢匦屡馁u。 坦皮斯特、埃爾克:金姆的五位同伴之二,成為女奴已有一年。 芬妮、鮑勃:來自加拿大的一對(duì)夫妻買家,女主和男主,拍賣會(huì)時(shí)與安吉拉 坐同一桌。 菲歐娜:來自英國(guó)的買家,女主,經(jīng)營(yíng)一個(gè)俱樂部,里面培養(yǎng)馬女供客戶娛 樂。拍賣會(huì)時(shí)與安吉拉同桌。 里卡多:來自卡其倫的買家,男主,經(jīng)營(yíng)一個(gè)俱樂部,里面舉辦狩獵女奴的 活動(dòng)以娛樂客戶。拍賣會(huì)時(shí)與安吉拉同桌??ㄆ鋫愂亲髡邩?gòu)造的一個(gè)南美的新獨(dú) 立的國(guó)家。 塞德里克:拍賣會(huì)的主管,負(fù)責(zé)加勒比地區(qū)奴隸交易的運(yùn)營(yíng)。是一個(gè)高大的 黑人。 凱特:在本文中只出現(xiàn)了無關(guān)緊要的一次,因?yàn)樵淖髡叩暮脦撞孔髌坊ビ小£P(guān)聯(lián),因此這應(yīng)該是其它作品中和塞德里克相關(guān)的一個(gè)角色。本文中只是蜻蜓點(diǎn) 水的提了一下,大家無視就好。 *********************************** 第三章 「你真令我驚訝。」安吉拉說著,一邊用手自由地?fù)崤⑷R娜的嬌軀。一 回到房間,阿萊娜的雙手就被解開了,這是她這一年來第一次毫無拘束,沒有項(xiàng) 圈,沒有馬具,沒有手銬,沒有韁繩和狗鏈。再無任何一件物品裝飾著她赤裸的 軀體。她躺在床中央,任由安吉拉愛撫著她。 「你好像對(duì)于被奴役非常適應(yīng),」安吉拉繼續(xù)道,「不怎么介意自己被別人 所有?」 阿萊娜抬頭看向她的新主人,「這不是介不介意的問題,主人。我已經(jīng)成為 所有物了,而我更愿意作為一個(gè)奴隸活著而不是以死亡的方式獲得自由或是因?yàn)椤≡噲D獲取自由而死?!?/br> 安吉拉邊聽邊點(diǎn)頭。她知道這個(gè)奴隸組織賣出的女孩兒體內(nèi)都植入了一個(gè)膠 囊,只是不知道這玩意兒有多大的威懾力?,F(xiàn)在看起來,它們的威懾力十分強(qiáng)大。 每一個(gè)被這個(gè)組織綁架賣出的女孩兒都會(huì)通過外科手術(shù)在身體的某個(gè)部位被 植入一個(gè)膠囊。甚至連安吉拉都不知道它們?cè)谀膬?。在膠囊中,一半是一個(gè)?。牵校有盘?hào)器,能幫助組織定位逃跑或是被偷走的女奴;另一半則是致命的毒藥, 會(huì)在女奴有可能對(duì)組織或是她的主人產(chǎn)生威脅時(shí)結(jié)束她的生命。 吉拉俯下身,將離她最近的rutou吸入口中又吐出,反復(fù)幾次后才松開它。 「直到你與我們一起生活過一段時(shí)間后你可能才會(huì)真的相信,我的家人會(huì)好 好地對(duì)待你的。你會(huì)更像一個(gè)被寵愛的寵物而不是一個(gè)奴隸?!?/br> 阿萊娜從安吉拉吸允她的rutou時(shí)就觀察著她,在她說這話時(shí)也看著她的眼睛。 「謝謝,主人,我想我會(huì)喜歡這一切的。」 安吉拉將嘴唇湊回她剛放開的rutou并將它吸回口中。她的手劃過阿萊娜光滑 的小腹,覆蓋上了女孩兒的秘處,感受著那帶著濕潤(rùn)的溫暖。然后她放開了rutou, 邊用手指撫摸著光滑的花瓣邊說: 「你將會(huì)作為性處理對(duì)象被家中的每個(gè)人使用,但是我確信你不會(huì)被使用得 比去年頻繁?!?/br> 阿萊娜感到她的身體對(duì)剛才的吸允和愛撫產(chǎn)生了反應(yīng),而且不是什么不好的 感覺。事實(shí)上,被一個(gè)女人玩弄和猥褻有一種另類的快感。 在一年前她被綁架之前,她會(huì)對(duì)這種感覺感到厭惡,畢竟她不是一個(gè)同性戀。 在她被捕獲賣掉之前,她甚至對(duì)雙性戀也不以為然??墒乾F(xiàn)在,她確實(shí)很享 受女人嘴唇和手指的輕撫。而且她是否享受其實(shí)無關(guān)緊要,她是被擁有的,她的 主人才是決定她該如何做的人。 「事實(shí)上,主人,我并不經(jīng)常被用于性處理,而我的前任主人更是從未用過 我。大概只是一個(gè)月一兩次為那些租用我的人做而已?!?/br> 「真的?」安吉拉又吃了一驚,「我還以為她一有機(jī)會(huì)就會(huì)吃掉你這具鮮美 的rou體呢。」 聽到這樣的評(píng)價(jià),阿萊娜臉紅起來:「她將我訓(xùn)練成一個(gè)馬女。她不希望做 愛讓我分心而無法成為一匹能獲得冠軍的馬?!?/br> 安吉拉將手指滑入女孩兒的rouxue中,感覺它緊湊而滑膩的包裹著自己的手指。 她聽到阿萊娜在插入時(shí)那清晰可聞的喘息聲,于是俯下身在女孩兒的嘴唇上 親吻起來。 「你的前任主人不明白她錯(cuò)過了什么。我可以一整天享受你的美味rou體,只 是現(xiàn)在,我就可以將你吞咽下肚?!?/br> 阿萊娜感覺自己的臉更紅了。她曾以為赤裸了一年,被當(dāng)做一匹馬,當(dāng)做一 件無生命的物品租借給別人都已經(jīng)使得她對(duì)尷尬和害羞免疫了,然而對(duì)于剛才這 樣的恭維她仍感到局促不安。 也許當(dāng)你是一個(gè)奴隸時(shí),被溫柔的對(duì)待比被粗暴的對(duì)待或是漠不關(guān)心更讓人 感到羞恥。無論怎樣,她的新主人將連她自己都未發(fā)覺存在的羞恥感覺哄了出來。 「你的主人為什么要賣掉你?」安吉拉問道。阿萊娜一下子僵硬起來。她仍 記得那天,大約一個(gè)星期前,當(dāng)她知道自己將會(huì)被賣掉時(shí),她極度的震驚和委屈。 那天晚上,她在畜欄中獨(dú)自哭泣,直到慢慢睡著。 「她對(duì)于騎手的生活感到厭倦了,主人?!?/br> 「她真是愚蠢,竟然放棄你。如果是我,我會(huì)放棄賽馬,但是留下你?!?/br> 「我偶然聽到過她與某人的對(duì)話。那個(gè)男主人也這么說。但是我的主人說要 將我重新訓(xùn)練成一個(gè)娛樂用的奴隸太困難了?!?/br> 安吉拉不可置信的搖了搖頭。也許那個(gè)女主人是對(duì)的,這可能比訓(xùn)練一個(gè)全 新的奴隸更加困難,但還是值得一試。她突然覺得她有一種義務(wù),對(duì)金姆是,現(xiàn) 在對(duì)阿萊娜也是:如果有一天她要將她們出售,那么最少她要盡力幫助她的女奴 們找到一個(gè)適合她們的新家。 「我想這是她的損失我的豐收,」安吉拉說道,「讓我們開始補(bǔ)上失去的時(shí) 間吧,你在過去一年里在性愛方面缺少教育?!?/br> 安吉拉開始用手指在阿萊娜私處濕潤(rùn)的褶皺間愛撫,并低下頭面對(duì)著那對(duì)漂 亮渾圓的rufang。阿萊娜抬起雙手撫摸著她新主人的臉頰,可是安吉拉抓住了她的 手腕,將它推回了床上,她又試了一次,結(jié)果相同。最后,阿萊娜將自己在床上 完全伸展開,只靜靜的看著她的女主人盡情的享受自己的rufang,任由她的手指將 自己帶向一個(gè)不可避免的性高潮。 安吉拉將第二根手指滑入女孩兒體內(nèi),并用拇指挑動(dòng)著此刻已經(jīng)挺立的光滑 的陰蒂。她在兩個(gè)rufang間不停地轉(zhuǎn)換,吸,舔,咬著rutou。這對(duì)rufang對(duì)于她的女 奴來說太完美了。時(shí)不時(shí)的,她還會(huì)將她的嘴唇轉(zhuǎn)向女孩兒,并親吻她。 這不是一個(gè)主人和奴隸的性愛,她知道。這只是一個(gè)單純的女同性愛。安吉 拉不確定其他主人是如何使用他們的女奴的,但是這正是她和她的家人們使用女 奴的方式。她們是用于消遣娛樂的性玩具,在某種程度上,她們就像是人們?cè)诔伞∪擞闷返昀镔I的充氣娃娃,只不過是活的而已。 吉拉停下了她的櫻唇。她向下看著這個(gè)赤裸的人形舒展在床上。這個(gè)女孩兒 是如此的理想,柔軟的曲線和健美的rou體。她的任何特征都沒有一點(diǎn)點(diǎn)的夸大, 甚至她的下腹部也是完美的。當(dāng)她的目光回到女孩兒的臉上,她看見阿萊娜也在 看著她。 「我只是在欣賞我的貨物,小奴隸,」安吉拉說,「我對(duì)我買下的東西非?!M意?!拱⑷R娜微微的笑了一下,保持了沉默。 安吉拉重新開始享受rou感的rufang,手指繼續(xù)探索和玩弄著女孩兒的rouxue。很 快,她就聽見了女孩兒那如音樂般的呻吟。她轉(zhuǎn)過頭看到女孩兒的小腹正在顫抖, 宣示著她就快到了。 安吉拉不想就這樣結(jié)束。她感覺像是在享受一曲由她的女奴那悅耳的聲音發(fā) 出的幽咽和呻吟交匯成的小夜曲,它是如此的可愛,她的小奴隸是如此的可愛, 這時(shí)她買過的東西中最好的一件。 安吉拉猜想著這個(gè)女孩兒被綁架奴役之前的生活。也許她是一個(gè)歌手,對(duì)于 一個(gè)模特來說她也足夠漂亮,也許那就是她的職業(yè)。然而,她卻不能問。她不想 記憶想洪水般沖回這個(gè)女孩身上。也許塞德里克會(huì)知道。 安吉拉繼續(xù)讓她的女奴保持在高潮邊緣,經(jīng)過了一個(gè)多小時(shí),終于她將阿萊 娜推過了邊界。女孩兒的整個(gè)身軀都在顫抖,口中漏出音樂般的呻吟,正如她的 說話方式一樣。 安吉拉爬上床,摟住了她的女孩兒,她最新的奴隸和最寶貴的財(cái)產(chǎn)。她親吻 了女孩兒并將幾縷散亂的頭發(fā)從她的臉頰上撥開。 *********************************** 第四章 飛機(jī)機(jī)械故障的時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了預(yù)期,很多買家和他們的奴隸們不得不滯留 在拍賣場(chǎng),安吉拉和阿萊娜也在其中。但是安吉拉并不感到沮喪,這給了她和她 最新的女奴更多的休閑時(shí)光。而且,這個(gè)拍賣場(chǎng)不只是一個(gè)拍賣奴隸的場(chǎng)地,它 更像是一個(gè)五星級(jí)的旅游勝地。房間都裝飾高雅,無可挑剔,服務(wù)也是非凡的, 而且每一個(gè)服務(wù)員都很漂亮——后來她才知道這些服務(wù)員是被送來訓(xùn)練或是在主 人繁忙時(shí)送來寄宿的女奴,某種程度上,這里還充當(dāng)著女奴們的訓(xùn)畜場(chǎng)。再 加上這里有著優(yōu)美的海灘和設(shè)施完善的泳池,雖然被迫,但她們還是愿意留下來 住幾天。 這天晚餐時(shí),安吉拉和她今天早些時(shí)候認(rèn)識(shí)的幾位桌友又聚在了一起。三個(gè) 買到了女奴的人都將他們的女奴帶在了身邊,一起進(jìn)餐。 「你后來有考慮過我的提議嗎?」卡其倫人問安吉拉。 「什么提議,里卡多?」 「參加我的狩獵會(huì)。」他答道。 安吉拉輕輕的笑了:「里卡多,你只是想捕獲我然后cao我?!?/br> 里卡多微笑著將雙手向上一攤:「希望那樣有什么錯(cuò)么?你將會(huì)是一個(gè)非?!∑恋呐?,即使是非常短的一段時(shí)間?!?/br> 「我不得不說我非常同意里卡多的話,」菲歐娜,那位來自英國(guó)的女主插入 道,「你會(huì)是一個(gè)無價(jià)的女奴?!?/br> 「不管價(jià)值如何,」芬妮,那位來自加拿大的妻子說道,「我同意里卡多。 你會(huì)是一個(gè)漂亮的女奴,我確信如果你在拍賣臺(tái)上,我們一定會(huì)競(jìng)拍的?!?/br> 「你們真是無藥可救了,」安吉拉道,「對(duì)于一個(gè)受歡迎的奴隸來說,我太 老了。」 「你的芳齡,安吉拉?」里卡多問,「三十一?三十二?」 安吉拉又笑了起來:「試試三十七??丛谏系鄣姆萆?,我都已經(jīng)有兩個(gè)十多 歲的孩子了?,F(xiàn)在讓我們找點(diǎn)其它有意義的話題吧?!?/br> 里卡多探過身去將他的手放在安吉拉手上:「那是成為奴隸的黃金年齡,你 已經(jīng)足夠的成熟,而對(duì)于冒險(xiǎn)來說又足夠年輕?!?/br> 「這里的天氣不是很宜人么?」安吉拉問,試圖轉(zhuǎn)移話題。 「是啊,天氣真好,」里卡多附和著,「而且景色也很美?!顾曋摹⊙劬φf。 安吉拉最后終于成功轉(zhuǎn)移了話題。他們邊吃邊談,安吉拉掃了一眼房間,看 見幾個(gè)用餐者將他們的奴隸放置于被拘束的狀態(tài)。另一些讓他們的女奴跪在地上。 唯獨(dú)幾個(gè)坐在桌邊的奴隸就在他們這一桌。 阿萊娜感覺很奇怪,非常奇怪。在過去的一年中,這是她第一次在桌旁用餐。 直到現(xiàn)在,她一直都吃水槽和狗盆里的食物,或是在固定在她臉上的喂食袋 里進(jìn)食。同樣奇怪的是坐在桌旁卻赤裸著。所以的支配者都穿著衣服,而三個(gè)剛 買的奴隸則是一絲不掛。更奇怪的是聽到其他的支配者談?wù)撘鬯男轮魅??!∪绻闹魅俗兂闪伺`,那對(duì)她來說意味著什么呢? 「每個(gè)人都玩的開心么?」塞德里克經(jīng)過時(shí)停在桌旁問道。此時(shí)他們已在閑 談中用完了餐,正在享受他們的餐后咖啡。 「非常棒,塞德里克,」安吉拉回答道,「你這兒真是一個(gè)絕妙的度假勝地?!?/br> 「很高興你喜歡它,」他說,「我們會(huì)竭盡全力讓顧客舒適。我對(duì)我們的飛 機(jī)造成的不便感到非常抱歉」 「噢,無妨,」安吉拉說,「我過的很開心,而且我打算明天讓阿萊娜進(jìn)入 你們的訓(xùn)練班?!?/br> 「太棒了,我們很期待能接收她。」 「我還希望明天能占用你一些時(shí)間見個(gè)面,塞德里克,」安吉拉說,「如果 你有空的話。」 「對(duì)于漂亮的女士我總能騰出時(shí)間,」他微笑道,「告訴前臺(tái),讓他們通知 我就行。」 4 主要人物介紹: 安吉拉:女主角,以一個(gè)女主人的身份出現(xiàn),后面會(huì)有轉(zhuǎn)變,是全文真正的 主角。 約翰:安吉拉的丈夫,介紹安吉拉去奴隸市場(chǎng)并一起購買了第一個(gè)女奴。 杰克:安吉拉和約翰的兒子 珍妮:安吉拉和約翰的女兒,杰克的jiejie 金姆:安吉拉和約翰購買的第一個(gè)女奴,一年前和另外五位同伴一起被綁架 拍賣。 阿萊娜:安吉拉新買的女奴,是金姆的五個(gè)同伴之一,過去一年中被訓(xùn)練成 馬女,因?yàn)槟承┰虮恢匦屡馁u。 坦皮斯特、埃爾克:金姆的五位同伴之二,成為女奴已有一年。 芬妮、鮑勃:來自加拿大的一對(duì)夫妻買家,女主和男主,拍賣會(huì)時(shí)與安吉拉 坐同一桌。 菲歐娜:來自英國(guó)的買家,女主,經(jīng)營(yíng)一個(gè)俱樂部,里面培養(yǎng)馬女供客戶娛 樂。拍賣會(huì)時(shí)與安吉拉同桌。 里卡多:來自卡其倫的買家,男主,經(jīng)營(yíng)一個(gè)俱樂部,里面舉辦狩獵女奴的 活動(dòng)以娛樂客戶。拍賣會(huì)時(shí)與安吉拉同桌??ㄆ鋫愂亲髡邩?gòu)造的一個(gè)南美的新獨(dú) 立的國(guó)家。 塞德里克:拍賣會(huì)的主管,負(fù)責(zé)加勒比地區(qū)奴隸交易的運(yùn)營(yíng)。是一個(gè)高大的 黑人。 凱特:在本文中只出現(xiàn)了無關(guān)緊要的一次,因?yàn)樵淖髡叩暮脦撞孔髌坊ビ小£P(guān)聯(lián),因此這應(yīng)該是其它作品中和塞德里克相關(guān)的一個(gè)角色。本文中只是蜻蜓點(diǎn) 水的提了一下,大家無視就好。 *********************************** 第五章 「我想問你兩件事,塞德里克?!顾麄儎傇谌吕锟说霓k公室坐下,安吉拉 就開頭道。塞德里克坐在一個(gè)豪華的皮沙發(fā)上,安吉拉則在一張皮墊椅上。整個(gè) 辦公室的裝飾都顯示出一股陽剛的氣息。 「說吧,」他回道,「我會(huì)知無不言,言無不盡的?!?/br> 「首先是關(guān)于我的女奴們。我想了解一下他們但是不想直接詢問以免喚起她 們的記憶。你知道她們被賣掉之前的生活么?」 塞德里克點(diǎn)頭:「我知道。我們對(duì)于我們獲得和出售的女孩兒有很完善的檔 案資料,但是您確定想要知道么?」 安吉拉遲疑了一下,然后點(diǎn)了點(diǎn)頭:「是的,我確定。我現(xiàn)在越來越喜愛金 姆,想要更加了解她。而且我也能感到我對(duì)于阿萊娜也有相同的感覺。」 「我可以告訴您她們的過去,」他從沙發(fā)上站了起來,走向一堵放置著幾個(gè) 陳列柜的墻。他很熟悉的拉開一格抽屜取出兩個(gè)文件夾,「但是我得先提醒您, 很多主人曾后悔去了解他們奴隸的過去?!?/br> 「他們?yōu)槭裁春蠡???/br> 「有些是因?yàn)樗麄兊呐幸恍┧麄儾幌胫赖牧钊擞憛挼倪^去,更多的是 因?yàn)槟切┡罕徊吨暗男腋I詈凸饷髑巴玖钏麄兂錆M罪惡感。」 「我還是想知道,」安吉拉說,「有機(jī)會(huì)的話。」 「好吧,」他又坐了下來,打開第一個(gè)文件夾,「金伯莉- 安妮- 卡特萊特?。ń鹉返娜?,193年2月23日生于北卡羅萊納州羅利市。2001年 高中畢業(yè)進(jìn)入海灣州立大學(xué),2005年獲得教育專業(yè)學(xué)士學(xué)位畢業(yè)。她是一個(gè) 馬拉松運(yùn)動(dòng)員而且有著不錯(cuò)的表現(xiàn)。她在當(dāng)?shù)氐慕虝?huì)中也十分活躍并幫助籌資建 設(shè)了當(dāng)?shù)氐氖澄锞葷?jì)所。在被收集和處理之前,她做了四年的初級(jí)學(xué)校教師?!?/br> 「哇哦,」安吉拉呼了口氣,「我一直都覺得她是個(gè)天使?!?/br> 「是啊,」塞德里克同意道,「她確實(shí)是。那天出售的每只小鳥都是非凡的, 她們每一個(gè)都聰明而有學(xué)問,并且十分漂亮?!?/br> 「你為什么總叫她們小鳥呢?」安吉拉打斷他,「那是你們這兒賣的女奴的 代碼么?」 塞德里克大笑著搖了搖頭:「不,不是什么代碼。坦皮斯特的女主人是我的 一個(gè)朋友,她在這里時(shí)兩次將坦皮斯特租給了我。我開始稱呼她為小黑雀,于是 后來我就把她們六個(gè)都視為小鳥了。你昨天剛買了紅雀?!?/br> 「明白了?!拱布c(diǎn)點(diǎn)頭。 「你還想繼續(xù)了解小紅雀么,還是我們就此打???」 「當(dāng)然,我想繼續(xù)了解阿萊娜。」 塞德里克打開第二個(gè)文件夾:「阿萊娜- 伊麗莎白- 福賽斯,193年6 月10日出生于弗吉尼亞州里士滿市。她以第一名的成績(jī)于2001年從高中畢 業(yè),2005年從海灣州立大學(xué)畢業(yè)并獲得生物專業(yè)學(xué)士學(xué)位。所有的小鳥都曾 在海灣州立大學(xué)就讀過。她被收集和處理的時(shí)候正是她在醫(yī)學(xué)院的最后一年?!?/br> 「哇哦,」安吉拉有呼了口氣,「你是對(duì)的,她們都很出色?!?/br> 「不論從哪個(gè)方面來看,」塞德里克同意道,「這些鳥兒都是無價(jià)之寶。」 「你好像對(duì)你賣出的貨物都充滿了愛心,」安吉拉說,「那你為什么還做這 一行?」 塞德里克又大笑起來:「您的問題真多,讓我想起來坦皮斯特。每次我回答 她一個(gè)問題,就會(huì)有更多的問題接踵而來。于是我讓她自己賺取問題的答案。也 許我也應(yīng)該和您達(dá)成相同的協(xié)議,那時(shí)您就能詢問任何您想問的問題了。」 安吉拉皺起了眉頭:「你和坦皮斯特達(dá)成了什么協(xié)議?」 「她讓我cao,騎在我身上時(shí),她想問多少問題都可以?!?/br> 「噢,」安吉拉的臉一下子紅了,然后她咯咯地笑了起來,「我想像我這樣 的黃臉婆是不會(huì)對(duì)你有吸引力的?!?/br> 這次輪到塞德里克皺起了眉頭:「您離黃臉婆有十萬八千里呢。相信我,我 是研究女性rou體的專家,如果我們將你拍賣的話,你將會(huì)是一件極為珍貴的商品。 所以您的觀點(diǎn)呢?您想要問問題嗎?「 安吉拉又咯咯笑了起來:「是啊,我有好多問題呢。而且不知為什么,在這 里我一直感到很亢奮?!?/br> 「那么脫掉你的衣服,小奴隸,然后過來脫掉我的?!?/br> 安吉拉站起來時(shí)感覺自己像是正在第一次約會(huì)的女學(xué)生。她穿的并不多,因 此脫衣輕而易舉。很快她的背心和短褲就已經(jīng)落在地上,她搖擺著褪去內(nèi)褲,然 后甩開腳上的涼鞋。 「現(xiàn)在來為你今天的主人寬衣,」他說,「然后你就可以問問題了。」她的 手指在解扣子時(shí)不停地顫抖著,但最后塞德里克也終于一絲不掛了。他一把抓住 她的雙臀,將置于他已堅(jiān)硬如鐵的roubang上方,然后將她慢慢放下,直到他的巨物 輕松的進(jìn)入她濕潤(rùn)溫暖的通道中。 安吉拉閉上雙眼,任由那像牛一樣的roubang沒入自己體內(nèi)。那是真的,她意識(shí) 到:黑人在這方面確實(shí)是得天獨(dú)厚。她感覺在巨棍深深地鉆入她的體內(nèi)時(shí),她自 己也在不停地伸展以適應(yīng)它。最后,它終于嵌了進(jìn)去,她也睜開了眼睛。 「你為什么稱我為小奴隸?」 塞德里克微笑著說前傾,親了一下離他的臉只有幾英寸的挺立rutou:「總是 有新問題。你雖是一個(gè)女主人,但你的靈魂中卻有奴性。我只是在享受你體內(nèi)的 奴性而已?,F(xiàn)在你可以問問題了?!?/br> 他用雙手托住她的腰,將她以固定的節(jié)奏上上下下的移動(dòng),接著她又開始了 她的問題:「你為什么做這一行?」 「當(dāng)然是為了錢,」他回答,「這個(gè)買賣的利潤(rùn)是非常豐厚的。」 「你曾有過罪惡感么?」 「有時(shí)會(huì)有,」他說,「我不希望聽到這些女孩兒受到了虐待,但我們有辦 法能剔除這些買家?!?/br> 「噢?!顾龐纱艘宦?,他的roubang這一下進(jìn)得特別深,讓她感到腔rou一陣疼 痛。 「你一直說收集和處理,」她繼續(xù)說,「為什么你如此稱呼?」 塞德里克輕笑起來。他探身從桌上拿起一個(gè)小夾子,夾在女人的左邊rutou上。 安吉拉又發(fā)出一聲嬌呼?!改潜冉壖芎拓溬u人口聽起來好多了,」他解釋說, 「而且,那其實(shí)差不多就是我們要做的事。一旦一個(gè)奴隸被認(rèn)定了,我們就只需 要簡(jiǎn)單的收集她,然后處理她,使她能被買走?!?/br> 安吉拉向下看向她的胸脯,rutou上的夾子使她的身體感到一種遲緩的疼痛。 她曾在女奴身上用過夾子,但從未自己體驗(yàn)過。很疼,但卻也讓她吞咽著堅(jiān) 硬roubang的rouxue一陣快樂的痙攣。 塞德里克是安吉拉的第一個(gè)黑人性伴侶,但卻不是第一個(gè)cao她的婚外情人。 她和她的丈夫經(jīng)常會(huì)找各自找情人,而且有時(shí)還共享他們。這場(chǎng)幽會(huì)并不會(huì) 讓她有絲毫的負(fù)疚感。 安吉拉俯身將自己未被夾住的rutou喂入塞德里克的嘴中,同時(shí)也繼續(xù)騎在他 粗大的rou棍上上下運(yùn)動(dòng):「你們從哪弄到這些女孩兒呢?」 塞德里克又笑起來:「你比坦皮斯特還要糟糕?!顾麏A住在他嘴邊擦來擦去 的rutou,再次探向桌子。安吉拉感到呼吸一陣急促,看著夾子靠近她右邊的rutou, 狠狠的咬住并企圖碾碎那敏感的蓓蕾,她發(fā)出了一聲帶著痛苦的呻吟。 「這要看我們對(duì)于市場(chǎng)需求的認(rèn)定,」塞德里克解釋著最后這個(gè)問題,「如 果我們想要找二十多歲的女孩兒,我們會(huì)將目標(biāo)定于為單身者提供服務(wù)的度假村 或是游輪航線。如果我們需要十多歲的,那么我們會(huì)著眼于學(xué)校春假期間的度假 點(diǎn)。如果要三十歲左右的女奴,我們就會(huì)在城鄉(xiāng)俱樂部和網(wǎng)球俱樂部踩點(diǎn)?!?/br> 這次安吉拉也笑了:「我很難想象我這個(gè)年紀(jì)的女人會(huì)有市場(chǎng)?!?/br> 塞德里克又一次向桌子探出身去。安吉拉感到被那兩個(gè)小怪物夾住的rutou一 陣發(fā)熱。而當(dāng)她看到他取回的東西時(shí),她突然渾身戰(zhàn)栗。他一只手拿著手銬,抓 住手腕將她的雙手拉到她背后,然后她聽到兩聲輕響并從緊貼手腕處感到了冰冷 的金屬觸感。她的雙臂現(xiàn)在被拘束在背后,她越來越像一個(gè)奴隸一樣被對(duì)待,也 越來越覺得自己像一個(gè)奴隸。 接著,塞德里克又將雙手放回她的腰間將她向下一推,狠狠的刺入進(jìn)去。安 吉拉發(fā)出一聲尖叫,那深入她體內(nèi)的粗大rou棍已經(jīng)抵住了她的zigong口。「你應(yīng)該 再好好想想。你這樣的女奴有著巨大的市場(chǎng),幾乎和十多歲青少年的市場(chǎng)一樣大, 而且比二十多歲商品的市場(chǎng)大多了?!?/br> 「謝謝你試圖讓我感覺好受點(diǎn),塞德里克,」她邊說邊向上動(dòng),直到roubang的 頂端剛剛觸到她的濕潤(rùn)的xue口,「但是我無法相信超過三十歲的女奴會(huì)有市場(chǎng)?!?/br> 他探手握住她的雙乳,慢慢的揉捏,然后以它們作為把手又一次將她下推, 直到她腹部的絞痛略過全身,引起又一聲尖叫。 「讓我們做一個(gè)小實(shí)驗(yàn),」他一邊讓再次讓她動(dòng)起來一邊說道,「我想那會(huì) 證明我的觀點(diǎn)?!?/br> 「什么實(shí)驗(yàn)?」 「和我一起參加今晚的拍賣會(huì),我們提供了一些全新的女孩兒。我預(yù)測(cè)我至 少會(huì)獲得五個(gè)對(duì)你的主動(dòng)報(bào)價(jià)。讓我們看看我是多么的正確?!?/br> 安吉拉咯咯笑道:「他們?cè)趺磿?huì)為一個(gè)女主人向你報(bào)價(jià)呢?」 「誰說是女主人,」他問道,「我準(zhǔn)備用狗鏈牽著你過去。」 安吉拉又驚嘆了一聲:「狗鏈?作為一個(gè)奴隸?」 塞德里克用手指輕彈著每個(gè)夾子:「一個(gè)短期的奴隸,今晚的奴隸,只是為 了證明我的觀點(diǎn)?!?/br> 「噢,我不知道我能不能那樣做?!?/br> 「我想你可以,」他回答,「記住我是一個(gè)奴隸商人,我可以奴役你,并且 如果我希望的話,可以讓它變成永久的?!?/br> 聽到這些話,安吉拉感到一陣恐懼沖過她的全身,然而性高潮同時(shí)到來并且 淹沒了那陣恐懼感。她弄不懂為何她被如此對(duì)待卻會(huì)有這樣的反應(yīng)。 當(dāng)她看到塞德里克取回的下一件物品時(shí),她雙眼睜大了,塞德里克舉起了一 個(gè)金屬項(xiàng)圈靠近她修長(zhǎng)的脖子。她發(fā)出一聲呻吟,但緊接著就因?yàn)槁牭娇坻i合上 的輕響而又全身戰(zhàn)栗起來。塞德里克前傾著親吻了她,拖著她的雙乳等了一會(huì)兒。 他的拇指反復(fù)的刷過一對(duì)被困住并壓扁的rutou,安吉拉痛苦得呻吟起來,巨 大的roubang又一次撞上了她的zigong口,在她的小腹帶起一波劇烈的疼痛感。同時(shí), 塞德里克每次觸碰她的rutou都有一陣刺痛從不停跳動(dòng)的蓓蕾穿過整個(gè)rufang。 「你能成為一個(gè)非常棒的女奴。」他一邊欣賞著膝上的女人一邊評(píng)論道。她 真的非常漂亮而且每一點(diǎn)看起來都像一個(gè)奴隸。她雙頰緋紅,rufang被他的雙手緊 緊的握住,肩膀因?yàn)楸痪惺⑽⒑笃?,黃金打造的項(xiàng)圈緊密的套在她的脖子上 更增添了她的美麗。 「你同意今晚作為我的奴隸么?」他繼續(xù)道,「盡管我必須告訴你你是否同 意其實(shí)無關(guān)緊要。我已經(jīng)認(rèn)領(lǐng)了你?!?/br> 「同意……!」安吉拉尖叫著,同時(shí)到達(dá)了高潮。一波又一波的高潮沖擊著 她的全身,讓她向前軟倒在黑主人的胸膛上。 他朝下看向這個(gè)仍串在他身上的女人,看見她還在高潮的余波中顫抖。她長(zhǎng) 長(zhǎng)的赤褐色頭發(fā)今天扎成了馬尾辮??墒撬杂浀们耙惶焖鼈?cè)谒X后和肩上飄 飛時(shí)的光澤和密集。他會(huì)為了她今晚作為女奴的初次登臺(tái)讓她再次解開它們。 他用手順著她的背向下愛撫,感受著那柔軟光滑的皮膚,然后再次環(huán)住她的 腰部扶住她,這個(gè)女人還保持著令大多青年女孩兒都羨慕的身材。他又將一只手 順著她的背部滑上去,抓住她的馬尾,輕柔的將她向后拉去,然后又用另一只手 摘掉了夾子放到一邊。她仍閉著眼睛發(fā)出低低的呻吟,聽起來像是貓叫。 他又看向她的rufang,豐滿圓潤(rùn)而又如此成熟,正適合揉捏。它們微微有些下 垂,但考慮到她的年紀(jì)和已經(jīng)哺育了兩個(gè)孩子,這也是可以理解的??墒撬鼈儏s 仍然令人吃驚的結(jié)實(shí),他托起一只rufang,感覺著它的分量。這些都是十多歲的女 孩兒瘋狂想要擁有的東西。 是的,他可以將她賣出一個(gè)體面的價(jià)格。她使他想起了凱特。兩個(gè)女人都在 三十五歲左右,異乎尋常的美麗,都出于她們的鼎盛時(shí)期。他知道他隨便賣掉她 們?nèi)魏我粋€(gè),得到的報(bào)酬都將是天文數(shù)字。然而,他今晚必須控制住自己的對(duì)于 利潤(rùn)的渴求。 最后她終于從近乎昏迷中清醒過來并看向他「哇哦!」她低語道。 他微笑著將手環(huán)上她的腰肢,又開始讓她在自己的roubang上移動(dòng)起來「你的工 作還沒完呢,小奴隸?!?/br> 她又因被稱為「小奴隸」而面紅耳赤,但是仍跟著節(jié)拍開始在他腿上上下扭 動(dòng),感受著粗大的硬物在她體內(nèi)肆虐。 「你的問題問完了么?」他問。 「噢,」她回答,「沒呢,那只是第一個(gè)話題。我還想知道你對(duì)里卡多了解 多少?」 「哈,我的小鳥,」他回應(yīng)說,「我不能透露其他主人的信息。」 「我不是要地址或生日之類的資料,我只是想知道他的人品如何?!?/br> 「為什么問這個(gè)?」塞德里克反問。 她說出了里卡多對(duì)她的邀請(qǐng),并告訴他其他那些主人是如何的想獵獲她并持 有她一個(gè)星期的。而且被狩獵聽起來很令人激動(dòng),她自己對(duì)于成為一個(gè)奴隸也私 下有過幻想,當(dāng)然必須是在短期的基礎(chǔ)上。她想知道她是否可以信任里卡多會(huì)在 說定的時(shí)間釋放她。 「里卡多對(duì)我來說好像一直以來都是一位可敬的人,」塞德里克回答道, 「但從他擁有奴隸就你就可以看出一些信息。而且他是一個(gè)卡其倫人。如果你要 去的話,最好謹(jǐn)慎行事。」 卡其倫是最近才在南美新成立的一個(gè)國(guó)家。起因是烏拉圭的血腥內(nèi)戰(zhàn)越過了 邊界進(jìn)入了巴西和阿根廷。當(dāng)戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束時(shí),整個(gè)烏拉圭和幾個(gè)從巴西與阿根廷分 裂出去的省份形成了一個(gè)新的國(guó)家,卡其倫誕生了。它仍是一片荒蕪,但至少戰(zhàn) 爭(zhēng)結(jié)束了。 「謹(jǐn)慎行事?!巩?dāng)安吉拉結(jié)束與塞德里克的會(huì)談回到她自己的房間時(shí),她耳 邊仍回響著這句話。