Kapitel 102報(bào)備與挑釁
書(shū)迷正在閱讀:我好像喜歡他了、【np父子】乖巧崽崽被父欺、狗狗的自我修養(yǎng)、乖巧人妻ntr后、貴族與小狗、大漠詭故事之摘星篇、ABO 嫁給自己舔的CP男主、渣攻出軌記(ntr)、伊斯托克、糾纏
文森特頓時(shí)溫聲笑了起來(lái)。 ———— 氤氳的煙霧被溫涼的風(fēng)吹散,隨之一同消弭的,是帶著一絲薄荷味的煙草氣息。安東尼奧長(zhǎng)長(zhǎng)吐出一口氣,他將剩下的大半截?zé)熢诼杜_(tái)的欄桿上按滅,然后抬手一彈,將其精準(zhǔn)地丟到了不遠(yuǎn)處的一只水晶煙缸里。 “時(shí)間差不多了,走吧?!彼麄?cè)首對(duì)身畔長(zhǎng)身鶴立的男人說(shuō)道,語(yǔ)畢又吐露出了一聲嘆氣,透著幾分沉重的意味。相比之下,被他招呼的男人則顯得有些漫不經(jīng)心。對(duì)方單手拄著手杖,在低聲應(yīng)和的時(shí)候還在低頭看著手機(jī),神情雖一如既往的傲慢冷淡,但卻在某一瞬間泄露出了些許微不可查的松緩。 安東尼奧略帶好奇地瞥了男人一眼,或許是為了讓自己心情能松快一些,他在離開(kāi)露臺(tái)后向?qū)Ψ轿⑽A了傾身子,語(yǔ)帶戲謔地打趣了一句。 “你的手機(jī)斷斷續(xù)續(xù)地響了七八聲了吧。所以,蘭伯特,到底是誰(shuí)敢這樣sao擾你,而且竟然還沒(méi)被你拉黑?” 蘭伯特從容地將手機(jī)塞回西褲口袋里,沒(méi)有被安東尼奧這種程度的調(diào)侃影響到分毫。他只斜睨了安東尼奧一眼,而后便坦然地將那個(gè)隔三差五撩撥自己的人供述了出來(lái)。 “是文森特?!彼?jiǎn)單地回答道。 安東尼奧聞言挑了下眉,表情談不上意外,但也有些感嘆似的,“啊,是你的那個(gè)奴隸嗎?”他隨口確認(rèn)了一句,然后不等蘭伯特應(yīng)聲,便低低地笑了一下,接道,“你還真的挺喜歡他的嘛。不過(guò),最近怎么不見(jiàn)你帶他出門(mén)了?” “他做錯(cuò)了事,被我關(guān)禁閉了。”蘭伯特語(yǔ)氣平淡地說(shuō)著。他在說(shuō)話(huà)間并未將視線落在安東尼奧的面上,即便口中在說(shuō)著謊,也沒(méi)有絲毫的戒備或緊張。 他知道安東尼奧說(shuō)這番話(huà)的目的,與奧托曾經(jīng)的敲打截然不同。對(duì)方的話(huà)中不含丁點(diǎn)探究與警惕,有的只是親近而隨意的調(diào)笑。 于是他忽然想到了什么。他單手?jǐn)堊×税矕|尼奧的肩,而后撇過(guò)頭,挨在對(duì)方耳畔輕聲補(bǔ)上了一句話(huà)。 “如果是你的父親或是其他人問(wèn)我,我就會(huì)這樣回答他們?!?/br> 安東尼奧有些訝異地回過(guò)頭來(lái)看向了蘭伯特,他在距離大會(huì)議廳只有幾米遠(yuǎn)的地方站住了腳,先是下意識(shí)地向四周張望了一下,而后才沖蘭伯特勾起唇角,饒有興趣地追問(wèn)。 “那么,給我的回答是什么呢?” 蘭伯特松手放開(kāi)了安東尼奧的肩膀,但是他依然低著頭,沒(méi)有拉開(kāi)兩人之間的距離。 “我放他回英國(guó)了。”這一次,他用過(guò)分平靜的聲線,如實(shí)對(duì)安東尼奧說(shuō)道。 安東尼奧臉上的笑意瞬間凝固住了,他的眼中浮現(xiàn)出了一層驚疑不定,但他沒(méi)有貿(mào)然質(zhì)問(wèn)蘭伯特,只皺著眉沉吟了幾秒。 “你是在跟我報(bào)備嗎?難道你想讓他參……”他試探著開(kāi)了口,可話(huà)未說(shuō)盡,便因?yàn)椴蹲降搅诉h(yuǎn)處傳來(lái)的腳步聲而止住了聲音。 好在蘭伯特只憑安東尼奧的眼神就足以看懂對(duì)方的意思了,他對(duì)安東尼奧點(diǎn)了點(diǎn)頭,見(jiàn)對(duì)方的眉蹙得更緊,便放緩聲音,安撫般地保證道: “我有分寸,不會(huì)讓他脫離我的掌控的?!?/br> 但安東尼奧似乎并沒(méi)有因此而放下心來(lái),他小幅度地側(cè)頭打量了一下來(lái)人,見(jiàn)對(duì)方離得尚遠(yuǎn),便將聲音放得更輕,貼在蘭伯特跟前飛快地告誡了幾句。 “你……算了,我也不想干涉你的私事。但是你的奴隸畢竟身份特殊,而且現(xiàn)在圣盧卡內(nèi)部也不太太平,你就算想讓他……也還是謹(jǐn)慎一些,別給別人留下攻擊你的借口和把柄?!?/br> “我知道?!碧m伯特同樣壓低聲音回道,幾乎是用氣聲在說(shuō)話(huà)。話(huà)音落下時(shí)交疊的腳步聲已經(jīng)逼到了他們兩人近前,他因此不再解釋?zhuān)徽局绷松眢w,向后撤了一步。 幾乎是于此同時(shí),一聲輕佻的口哨聲響起,令蘭伯特與安東尼奧不約而同地抿了下嘴唇,露出了一絲隱晦的厭惡來(lái)。 “哈,格納登洛斯,你在會(huì)議開(kāi)始前跟格拉芙少爺說(shuō)什么悄悄話(huà)呢?”來(lái)人拖著冗長(zhǎng)的語(yǔ)調(diào),口氣中含著幾分掩飾得格外敷衍的嘲諷。他看上去與蘭伯特年紀(jì)相仿,雖然容貌尋常,但一雙瑩綠色的雙眼色澤透亮明快,給他整個(gè)人都染上了一層鮮活氣。 如果他不作出這副暗含輕蔑的神情的話(huà),倒看起來(lái)十分具有親和力。 蘭伯特的目光只在這個(gè)出言挑釁的青年身上停留了短短一瞬,而后便轉(zhuǎn)移視線,看向了對(duì)方身后一個(gè)不起眼的安靜男人。只見(jiàn)那人自始至終都垂著頭,只有在感知到了他的視線后,才抬起眼,默不作聲地與他對(duì)視了片刻。 顯得有些木訥遲鈍的樣子,配著那副無(wú)框眼鏡以及略顯樸素的著裝,看起來(lái)與周?chē)囊磺懈窀癫蝗搿?/br> 蘭伯特知道這個(gè)人,男人名叫馬克西姆·穆勒,是個(gè)家道中落,只能在各大家族的夾縫之中左右討好,以求獲得生存權(quán)利的墻頭草,以及—— 公用的替罪羊。 這樣的人原本是不夠資格出席今日的高層會(huì)議的,但因?yàn)樗罱噬狭丝坪崭缸?,又在奧斯卡的提攜下出了幾次風(fēng)頭,好歹撐起了穆勒家的門(mén)面,便破例作為穆勒家的代表被放進(jìn)了格拉芙家的別墅。 蘭伯特罕有地將自己的關(guān)注停留在了馬克西姆身上,但他至多也只是多看了對(duì)方幾眼,便收回了視線。 他和安東尼奧誰(shuí)都沒(méi)有理會(huì)奧斯卡的意思,他伸手握住大會(huì)議廳的門(mén)把,準(zhǔn)備替安東尼奧拉開(kāi)大門(mén)。而被忽視了個(gè)徹底的奧斯卡見(jiàn)狀,不由得有些惱羞成怒地咬了咬牙。 “哎呀,真是不好意思?!眾W斯卡冷笑了一聲,他邁步靠近了蘭伯特與安東尼奧,而后微微歪了下頭,目光曖昧地在兩人之間來(lái)回游移,“我是不是打擾了格納登洛斯家的家族傳統(tǒng)了?” “奧斯卡!”安東尼奧在奧斯卡話(huà)音未落時(shí)便怒喝一聲,試圖打斷對(duì)方的話(huà)。但蘭伯特已然將奧斯卡所說(shuō)的每一個(gè)詞都聽(tīng)了個(gè)分明,他瞬間沉下了臉,望向奧斯卡的目光當(dāng)中摻進(jìn)了不加掩飾的寒意。 奧斯卡卻反而因?yàn)槌晒て鹛m伯特的情緒波動(dòng)而輕聲笑了起來(lái)。他張了張口,還想繼續(xù)說(shuō)些什么,但眾人面前緊閉的房門(mén)卻在這一刻恰好被人從屋內(nèi)拉開(kāi)了。 一張和藹可親的面孔從門(mén)后露了出來(lái),留著八字胡的馬庫(kù)斯·諾依曼面帶笑容地將神情各異的幾人掃視了一遍,最后將視線停留在奧斯卡身上,一無(wú)所知般地問(wèn)道: “年輕人們就是有活力啊,奧斯卡笑得那么開(kāi)心,是發(fā)生什么有趣的事情了嗎?”