精品国产一区二区三区久久久蜜桃,久久丁香花就去伊人中文字幕,无码视频国产精品一区二区不卡,黑人异族巨大巨大巨粗

筆趣閣 - 都市小說(shuō) - 那些我們一起唱過(guò)的情歌在線(xiàn)閱讀 - 第18頁(yè)

第18頁(yè)

    其實(shí)我們?cè)诂F(xiàn)實(shí)中又何嘗不是呢?所有的戀情大約都起源于被對(duì)方的某種外在表現(xiàn)吸引,可能是顏,可能是音,可能是氣質(zhì),可能是才華……

    而后的路都要慢慢去走,慢慢去體會(huì),慢慢去探索,才能最終明白彼此間到底是欲還是愛(ài)。

    中間我還刪了一段激情戲,在十一月的演唱會(huì)之后到圣誕節(jié)之間,兩人第二次一夜情的那場(chǎng)。那天寫(xiě)完之后覺(jué)得還不錯(cuò),第二天再看卻覺(jué)得太突兀了——畢竟這本書(shū)的主線(xiàn)索是情歌,而這些含情脈脈的歌曲其實(shí)并不適合用來(lái)詮釋他們第二次的純粹的身體交流。

    刪掉那段劇情之后,雖然跳躍顯得有點(diǎn)大,但感覺(jué)就不那么別扭了。

    我果然還是筆力不足,想要推翻重來(lái)卻又不知道從哪里下手,最后還是一咬牙發(fā)出來(lái)了。

    【故事中的背景】

    酒吧和中法沙龍的原型,是我在法國(guó)第一年上語(yǔ)言預(yù)科時(shí)的真實(shí)經(jīng)歷。

    那間酒吧距離Chatelet 地鐵站不遠(yuǎn),是三個(gè)中國(guó)留學(xué)生合資開(kāi)的,老板真的是一個(gè)學(xué)“中英法三語(yǔ)互譯”的學(xué)霸。酒吧很安靜,白天的時(shí)候更像是一家咖啡廳,除了酒水飲料還會(huì)提供西式簡(jiǎn)餐,三明治意大利面什么的。

    我上語(yǔ)言課的學(xué)校也在同一個(gè)區(qū)域,放學(xué)后偶爾會(huì)去那里吃晚飯。

    不過(guò)那間酒吧沒(méi)有二層小套房。

    中文和法語(yǔ)交流沙龍也是那間酒吧里的真實(shí)沙龍,只不過(guò)要求不那么嚴(yán)格,因?yàn)榄h(huán)境關(guān)系,大家說(shuō)法語(yǔ)的時(shí)間明顯比說(shuō)中文的時(shí)間多得多。沙龍我一期不斷跟了一整年,然后第二年換學(xué)校又搬家,再加上Chatelet地鐵站真的是……太迷宮了,就慢慢不去了。

    值得一提的是,我在中法沙龍中遇到了一對(duì)意大利情侶,在法國(guó)留學(xué),然后還學(xué)中文……不知道是什么cao作啊哈哈。

    我也是從那兩個(gè)意大利朋友身上第一次體會(huì)到意大利語(yǔ)說(shuō)情話(huà)的時(shí)候有多蘇!

    搞得我都想去學(xué)意大利語(yǔ)了!

    興奮了半天,最后意識(shí)到自己的學(xué)渣屬性,英語(yǔ)法語(yǔ)都還沒(méi)學(xué)明白呢,意大利語(yǔ)聽(tīng)聽(tīng)就算了……

    【故事中的歌曲】

    雖然在法國(guó)留學(xué)了好幾年,但我第一次接觸用法語(yǔ)翻唱的中文歌是在回國(guó)之后。

    那時(shí)朋友知道我會(huì)法語(yǔ),分享給我一首Seb演唱的法語(yǔ)版《小幸運(yùn)》,可惜這首歌現(xiàn)在因?yàn)榘鏅?quán)問(wèn)題聽(tīng)不了了。后來(lái)我又知道了弗雷德樂(lè)隊(duì),在第一次聽(tīng)到法語(yǔ)版《因?yàn)閻?ài)情》的時(shí)候就被驚艷了。

    弗雷德樂(lè)隊(duì)的翻唱曲目基本上不會(huì)照著原歌詞改編,他們經(jīng)常把甜歌改苦情,苦情歌改歡快,當(dāng)時(shí)聽(tīng)的時(shí)候沒(méi)意識(shí)到,都開(kāi)始動(dòng)筆寫(xiě)這篇文了才開(kāi)始抓狂!

    比如《藍(lán)蓮花》其實(shí)挺積極的啊,改成法語(yǔ)后變成頹喪風(fēng)。

    比如《因?yàn)閻?ài)情》多甜美啊,他偏要唱“分手兩年了我還在愛(ài)著你啊啊啊我再也不幸福了”。

    比如《演員》那么憤懣哀怨,他那個(gè)節(jié)奏就差在雨里歡快地舞蹈了!

    比如《匆匆那年》,被唱成了“少年我勇敢地向著夢(mèng)想奔跑”。

    就覺(jué)得法國(guó)人的腦回路也挺清奇的,不僅僅表現(xiàn)在他們對(duì)數(shù)字做的那些不可描述的事情上。(哦,法語(yǔ)數(shù)字,我提起一遍就要吐槽一遍,聽(tīng)寫(xiě)考試考車(chē)牌號(hào) 手機(jī)號(hào)簡(jiǎn)直是災(zāi)難。)

    而Seb由于本人是中國(guó)人,還是法語(yǔ)老師,翻歌詞時(shí)都會(huì)很注意原曲目的感情,因此幾首歌都很忠實(shí)原作。其中《默》和《大魚(yú)》兩首好聽(tīng)得我……也就單曲循環(huán)了三四天吧!尤其喜歡《默》的歌詞翻譯,很美。

    《夜空中最亮的星》是我收藏的一系列法語(yǔ)翻唱中文的歌中,我最喜歡的一首。

    首先是原曲的曲調(diào)我就很喜歡,曾經(jīng)單曲循環(huán)了好久。其次是,這首歌的歌詞改編得特別美!雖然沒(méi)有了中文版中藏在歌詞里的那種觸人淚點(diǎn)的悵然,但它讓人覺(jué)得被銀河星光籠罩,閃閃發(fā)光,和城市燈火輝映,特別溫暖。

    原本我想把它作為這篇文章的結(jié)尾高潮,讓兩位主角在情人節(jié)的夜里,坐在瑞士雪山下的民宿燈光里,互相對(duì)唱。

    但后來(lái)當(dāng)我寫(xiě)到兩人在新年的第一天,在那間見(jiàn)證了兩人感情發(fā)展的酒吧里,你一句我一句地學(xué)歌的時(shí)候,突然覺(jué)得,故事到這里就結(jié)束感覺(jué)很好啊!他們的未來(lái)會(huì)甜還是會(huì)變,就交給他們自己去發(fā)展吧!

    然而不甘心這首歌被刪掉,我已經(jīng)刪掉了一段激情戲了(其實(shí)自己也挺可惜)!所以就把這首歌放在了番外的位置……即使它中文版的歌詞的確有些不應(yīng)景。

    好聽(tīng)就夠了。