第六十五章 活字印刷(4)
畢昇起初用木料作活字,實驗發(fā)現(xiàn)木紋疏密不一,遇水后易膨漲變形,與粘藥固結(jié)后不易去下,才改用膠泥。 畢升發(fā)明活字印刷,提高了印刷的效率。但是,他的發(fā)明并未受到當(dāng)時統(tǒng)治者和社會的重視,他死后,活字印刷術(shù)仍然沒有得到推廣。他創(chuàng)造的膠泥活字也沒有保留下來。但是他發(fā)明的活字印刷技術(shù),卻流傳下去了。 1965年在浙江溫州白象塔內(nèi)發(fā)現(xiàn)的刊本《佛說觀無量壽佛經(jīng)》經(jīng)鑒定為北宋元符至崇寧年活字本。這是畢升活字印刷技術(shù)的最早歷史見證。 宋人周必大年)曾被封為濟(jì)國公,老年時從沈括那里學(xué)來了畢昇的方法,印了自己的著作。他也做了一點小改動,把鐵板改為銅板。銅板比鐵板傳熱性好,易使粘藥熔化,但銅板比鐵板價格貴,這對一個公爵來說就算不了什么。 元代的姚樞提倡活字印刷,他教子弟楊古用活字版印書,印成了朱熹的《小學(xué)》和《近思錄》,以及呂祖謙的《東萊經(jīng)史論說》等書。不過楊古造泥活字是用畢昇以后宋人改進(jìn)的技術(shù),并不是畢升原有技術(shù)。 清康熙六年翟世琪出任饒州推官,集磁戶,造青磁《易經(jīng)》一部。所謂青磁據(jù)專家分析可能是以制青瓷的瓷土燒成的陶活字。 1718年山東泰安人徐志定制成陶活字,印《周易說略》。他將泥土煅燒后制成活字用以排版印書,采用的仍然是畢升用過的方法。 19世紀(jì)安徽涇縣的翟金生,因讀沈括的《夢溪筆談》中所述的畢升泥活字技術(shù),而萌生了用泥活字印書的想法。他費時30年,制泥活字10萬多個。 1844年印成了《泥版試印初編》。此后,他又印了許多書。20世紀(jì)60~70年代在涇縣還發(fā)現(xiàn)了翟金生當(dāng)年所制的泥活字?jǐn)?shù)千枚的刻東西的印章。這些活字有大小五種型號。他以自己的實踐證明了畢昇的發(fā)明是可行的,打破了有人對泥活字可行性的懷疑。 1962年發(fā)現(xiàn)于安徽徽州的翟氏泥活字模。 與楊古同時代的王禎年)創(chuàng)制了木活字。王禎是山東東平人,是一位農(nóng)學(xué)家,做過幾任縣官,他留下一部總結(jié)古代農(nóng)業(yè)生產(chǎn)經(jīng)驗的著作——《農(nóng)書》。王禎關(guān)于木活字的刻字、修字、選字、排字、印刷等方法都附在這本書內(nèi)。 他在安徽旌德請工匠刻木活字3萬多個,于元成宗大德二年試印了6萬多字的《旌德縣志》不到一個月就印了一百部可見效率之高。這是有記錄的第一部木活字印本。 王禎在印刷技術(shù)上的另一個貢獻(xiàn)是發(fā)明了轉(zhuǎn)輪排字盤。用輕質(zhì)木材作成一個大輪盤,直徑約七尺,輪軸高三尺,輪盤裝在輪軸上可以自由轉(zhuǎn)動。 把木活字按古代韻書的分類法,分別放入盤內(nèi)的一個個格子里。他做了兩副這樣的大輪盤,排字工人坐在兩副輪盤之間,轉(zhuǎn)動輪盤即可找字,這就是王禎所說的“以字就人,按韻取字”。這樣既提高了排字效率,又減輕了排字工的體力勞動。 是排字技術(shù)上的一個創(chuàng)舉。元代木活字印本書雖已失傳,但當(dāng)時維吾爾文的木活字則有幾百個流傳下來。 明代木活字本較多,多采用宋元傳統(tǒng)技術(shù)。明萬歷十四年的《唐詩類苑》、《世廟識余錄》、嘉靖間的《璧水群英待問會元》等都是木活字的印本。 在清代,木活字技術(shù)由于得到政府的支持,獲得空前的發(fā)展。康熙年間木活字本已盛行,大規(guī)模用木活字印書則始于乾隆年間《英武殿聚珍版叢書》的發(fā)行。印制該書共刻成大小棗木木活字253500個。印成《英武殿聚珍版叢書》卷。這是中國歷史上規(guī)模最大的一次用木活字印書。 用金屬材料制造活字,也是活字印刷的一個發(fā)展方向。在王禎以前,已有人用錫做活字。但錫不易受墨印刷很困難,難于推廣。公元15、16世紀(jì)之際,銅活字流行于江蘇無錫、蘇州、南京一帶。銅活字印刷在清代進(jìn)入新的高潮,最大的工程要算印刷數(shù)量達(dá)萬卷《古今圖書集成》了,估計用銅活字達(dá)萬個。 1965年在浙江溫州發(fā)現(xiàn)崇寧年間的《佛說觀無量壽佛經(jīng)》殘本,字體大小不一,有個別字被橫置,顯然是活字本。 1907年,法國考古學(xué)家伯希和在敦煌發(fā)現(xiàn)1300年的幾百枚全套維吾爾文字母活字。1928年中國考古隊在吐魯番地區(qū)發(fā)現(xiàn)帶漢字的維吾爾文活字印本。 1322年,浙江奉化縣尹馬稱德,用十萬木活字,排印《大學(xué)衍義》。 1490年,江蘇無錫印書家華隧,用銅活字排印書籍千余卷。 1574年,銅活字排印《太平御覽》1000卷。 明代用木活字排印的印刷物包括《壁水群英待問會元》、《四友齋叢說》、《晏子春秋》、《小字錄》、《欒城集》等。 明代銅活字本包括《宋諸臣奏議》、《渭南文集》、《石湖居士集》、《曹子建集》、《蔡中郎文集》、《吳中水利通志》、《唐人集》、《玉臺新詠》等。 1725年,內(nèi)府制造25萬枚銅活字,排印64套《古今圖書集成》,共32萬余卷。 1733年雍正詔令制木刻活字。二十五萬余木刻活字,在一年內(nèi)全部完成,排印2300卷《武英殿聚珍版叢書》。 現(xiàn)存清代活字刊本還有《常州府志》、《近臺記聞》、《無錫縣志》、《精訂綱鑒二十一史通俗衍義》、《紅樓夢》、《萬歷野獲篇》、《續(xù)資治通鑒長篇》、《學(xué)海類篇》、《南疆譯史勘本》、《仙屏?xí)莩跫?、《音學(xué)五書》、《琳瑯秘室叢書》等。 世界發(fā)展 13世紀(jì)末,高麗用金屬活字印《清涼答順宗心要法門》,是世界上現(xiàn)存最早的金屬活字本。 1376年,朝鮮出現(xiàn)木活字《通鑒綱目》。 1436年朝鮮用鉛活字刊印《通鑒綱目》。 16世紀(jì)末,日本用活字刊行《古文孝經(jīng)》、《勸學(xué)文》。 1440年左右,約翰內(nèi)斯·古騰堡將當(dāng)時歐洲已有的多項技術(shù)整合在一起,發(fā)明了鉛字的活字印刷,很快在歐洲傳播開來,實質(zhì)上推進(jìn)了印刷形成工業(yè)化。 1584年西班牙歷史學(xué)家傳教士岡薩雷斯·德·門多薩在所著《中華大帝國史》中提出,古騰堡受到中國印刷技術(shù)影響;中國的印刷術(shù),通過兩條途徑傳入德國,一條途徑是經(jīng)俄羅斯傳入德國,一條途徑是通過阿拉伯商人攜帶書籍傳入德國,古騰堡以這些中國書籍,作為他的印刷的藍(lán)本。 門多薩的書很快被翻譯成法文、英文、意大利文,在歐洲產(chǎn)生很大影響。法國歷史學(xué)家路易·勒·羅伊,文學(xué)家米歇爾·德·蒙田等,都同意門多薩的論點。漢學(xué)家安田樸曾以“歐洲中心論欺騙行為的代表作所謂古登堡可能是印刷術(shù)的發(fā)明人”為題,論證歐洲的活字印刷術(shù)來源于中國。 意大利人則將活字印刷傳入歐洲的功勞,歸功于倫巴地出生的意大利印書家帕菲洛卡·斯塔爾迪,他見到馬可波羅從中國帶回來的活字版書籍,采用活字法印書。意大利人為此特地在他的出生地樹立他的雕像作為紀(jì)念。 法國漢學(xué)家儒蓮,曾將沈括《夢溪筆談》中畢升發(fā)明活字印刷術(shù)的一段史料,翻譯成法文,他是最早將畢升發(fā)明活字印刷術(shù)的史實,介紹到歐洲的人。 古登堡所發(fā)明的鉛字,實際上同時含有鉛、錫與銻。因為活字合金含有鉛等對人體有害的金屬、使用麻煩以及工藝上的不足,在電腦排版流行以后,逐漸銷聲匿跡。 活字印刷術(shù)、渾天儀、豆?jié){,這些都是中國人熟知的發(fā)明,不過,有很多韓國人聲稱它們的發(fā)明權(quán)歸韓國。這不,因為韓國的一本古籍被聯(lián)合國教科文組織認(rèn)定為世界上最古老的金屬活字印本,于是韓國人便聲稱自己是活字印刷術(shù)發(fā)明的祖先。 韓國學(xué)者敢于宣稱“起源國”在于有“活字實物”、“印刷物文物”兩手證據(jù)。 一手證據(jù)是《白云和尚抄錄佛祖直指心體要節(jié)》。韓國駐華使館官方網(wǎng)站稱2001年6月,《直指》終于被聯(lián)合國教科文組織認(rèn)定為世界最古老的金屬活字印刷品;2005年9月韓國政府資助聯(lián)合國教科文組織在清州為《直指》舉行了大型紀(jì)念活動。 另外一手是他們根據(jù)《夢溪筆談》的記載對畢升的泥活字進(jìn)行了還原,發(fā)現(xiàn)了“問題”,例如“易碎”、“不牢固”等等。韓國學(xué)者提出,畢升僅僅還停留在理論階段,只是一個設(shè)想,并沒有付諸實施。 話說《直指》作為韓國金屬活字的“孤證”,受到了超越國寶的尊崇,宣傳攻勢十分了得,前總統(tǒng)金大中親自參加了古印刷博物館的活動,清州市和慶州市有“直指路”、“直指橋”等等——可見,韓國人已經(jīng)把活字印刷當(dāng)作發(fā)展旅游業(yè)的金字招牌。 為了打造這個金字招牌,韓國前后動用了數(shù)以億計的金錢——僅僅是2000年的清州國際印刷出版展覽會和清州古印刷博物館開館十周年慶典,韓國政府便投入150億韓元舉辦。 在捍衛(wèi)中國活字印刷發(fā)明權(quán)方面,中國專家學(xué)者紛紛著述,推出數(shù)以百計的文章,更撰寫出一系列學(xué)術(shù)專著,例如張秀民、韓琦的《中國活字印刷史》,潘吉星的《中國金屬活字印刷技術(shù)史》,史金波、雅森吾守爾的《中國活字印刷術(shù)的發(fā)明和早期傳播》,鄒毅的《證驗千年活版印刷術(shù)》,等等,闡述了活版印刷史上的諸多疑難問題,對“韓國為活字印刷術(shù)的祖先”這一論調(diào)進(jìn)行了有力回?fù)簟?/br> 北京大學(xué)現(xiàn)代出版研究所所長肖東發(fā)教授更是指出,由于采取了“打印”方式,韓國的金屬活字最初每天僅能印10頁,經(jīng)過多年改造后達(dá)到韓國金屬活字印刷頂峰的“甲寅字”一天也只能印40頁,速度上遠(yuǎn)落后于采用“刷印”的中國的泥字、木字及金屬字印刷術(shù)。 面對韓國的兩手證據(jù),中國提出了“活字實物”、“印刷物文物”和“印刷發(fā)展史”三方面的證據(jù)。 依照《夢溪筆談》中的記述,后人完全可以再造畢升當(dāng)年發(fā)明的活字,清朝就有蘇州李瑤、安徽涇縣翟金生用畢升遺法制泥活字證明可行。 而在當(dāng)代,北京印刷學(xué)院課題組在2002年完成了這一工作,對韓國學(xué)者“易碎”、“常使活字掉下來”等質(zhì)疑作了明確的否定。 該課題組按照《夢溪筆談》“薄如錢唇”的描述制作了12厘米高和06厘米高兩種規(guī)格的活字,經(jīng)專業(yè)測試和印刷試驗,不存在“易碎”問題。該課題組介紹,韓國學(xué)者制作的活字易碎可能是因為太薄或者燒制工藝不成熟。 至于韓國學(xué)者質(zhì)疑“常使活字掉下來”,課題組根據(jù)當(dāng)時配方松香、蜂蠟和紙灰,只要粘藥用量配比合理,固版和拆版的效果都很好,黏著力也不差。課題組認(rèn)為,韓國學(xué)者提出的問題實際上是由于使用了不良配藥,或者是固版所用的粘藥與畢升原法不同。 除了今人對活字的“復(fù)活”,出土文物對中國四大發(fā)明也了有力的證據(jù)。21世紀(jì)初不斷發(fā)現(xiàn)比韓國《直指》要早得多的印刷本,寧夏賀蘭山山嘴溝石窟里發(fā)現(xiàn)的西夏文獻(xiàn)甚至詳細(xì)記錄了參與印刷各個工序的人員名單。 從印刷發(fā)展史的角度看,必然先有雕版印刷,后有活字印刷。雕版印刷起源于中國,最晚在唐代已經(jīng)發(fā)明。 孫壽齡通過對武威出土的西夏文《維摩詰所說經(jīng)》多年的研究后證明了《維摩詰所說經(jīng)》是泥活字印刷版本,這一學(xué)術(shù)實踐的研究成功,證明了泥活字印刷術(shù)源于中國對于活字印刷的爭論十分激烈,并由此開過世界的學(xué)術(shù)會議。 而孫壽齡堅信自己的研究和判斷,他從武威出土的這件文物認(rèn)定,中國才是泥活字印刷的鼻祖。 為了拿出更有說服力的證據(jù),他根據(jù)北宋大科學(xué)家沈括所著《夢溪筆談》中關(guān)于畢昇發(fā)明泥活字印刷術(shù)的記載,選泥、制料、刻字、燒制,排版印刷,他用自家做飯的土爐子燒制泥活字,一千多個日日夜夜,在煙熏火燎中經(jīng)受了一次次失敗的考驗。 最后,從爐灰中用皸裂的雙手扒出了3000多個既難寫又難認(rèn)的西夏文陶字,又用畢之法摸索印書。