第94頁
書迷正在閱讀:我的空間我的田、小道童四歲半、重生嬌妻有靈田、養(yǎng)我嗎,我超甜、我的美食成為星際非遺、退役之后、墻頭馬上、網(wǎng)游之復(fù)仇大刺客、我在古代開書坊[系統(tǒng)]、分手也輪不到你
希爾咧開嘴,眼神放光地連連點(diǎn)頭。 蘇芒:……確認(rèn)過眼神,是特別好哄的獸人。 等倆人從工作間出來之后,內(nèi)森就看到前兩天還你追我跑的倆人已經(jīng)和好了,蘇芒大步走在前面,希爾像是小媳婦一般的跟在后面,白皙俊美的面容上紅撲撲的,但是一雙眼睛卻冒著兇悍的綠光。 等蘇芒猛地回頭,希爾又是那副純良的模樣。 看得內(nèi)森嘖嘖稱奇。 倆人真是天生一對兒,一個愿打一個愿挨。 簡直絕配。 作為坐等小幼崽出生的保姆機(jī)器人內(nèi)森春風(fēng)滿面,覺得每過一天小幼崽的到來又近了一天。 倒是希爾的家人們,對于這個放養(yǎng)的小兒子有了點(diǎn)想法。 說是養(yǎng)傷,這養(yǎng)了快小半年了怎么還不回來。 還說追小雌性,追了這么長時(shí)間還沒追到? 于是,希爾的爹媽就派出了自家大兒子,讓他去看看具體是怎么個情況。 在希爾美滋滋沉浸在二人世界中的時(shí)候,他不知道他不受歡迎的大哥已經(jīng)直接殺了過來。 …… 蘇芒本身不是個愛黏糊的性格,哄好了希爾之后,也沒有再翻舊賬,轉(zhuǎn)而問道:“《西游》更新結(jié)束,下一本你準(zhǔn)備翻譯什么?” 希爾還沉浸在剛剛的香甜氣息的吻中,直接讓她一句話打回原形,他喉頭哽了哽,道:“《三國》和《水滸》都可以?!?/br> 蘇芒納悶:“我記得你看的是《紅樓》?”怎么繞過它,轉(zhuǎn)而翻譯另兩本? 希爾抹了一把臉,“《紅樓》的故事內(nèi)容構(gòu)造確實(shí)不錯,文筆也堪稱華麗,但是其中隱晦的內(nèi)容太多,翻譯量太大?!?/br> 說到這里,蘇芒就明白了。 紅樓的故事內(nèi)容更為隱晦,現(xiàn)代那么多紅樓研究才堪堪理解那么多,她和希爾,一個剛學(xué)星際文沒多久,另一個中文沒學(xué)多久。 就算再怎么天賦異稟也不可能直接將《紅樓》翻譯得十分完美。 如果不能很好的翻譯出《紅樓》的主題中心,還不如暫且擱置。 更何況,按照故事內(nèi)容來說,《紅樓》可能還真不及另兩個受獸人們歡迎。 不說詳細(xì)深度解析,就從粗糙層面來看,另兩個的受眾一定要比《紅樓》更廣。 希爾在斟酌了一會兒之后,選擇了《三國》。 別說,《三國》是看得真上癮,身為元帥家的小兒子,就算是不喜歡打架戰(zhàn)爭,但是軍.事敏感度還是有的。 《三國》中的各種計(jì)謀和戰(zhàn)役更是看得人眼花繚亂,大呼過癮。 其中的三十六計(jì)更是尤為出色,細(xì)細(xì)琢磨之下更是驚為天人。 在沒有任何科技輔助的情況下,單由冷兵器作戰(zhàn),簡直沒有比這更出彩的了。 希爾簡直是兩眼放光地把一本《三國》啃了下來,看得陶醉極了,偶爾還跟蘇芒探討其中的故事情節(jié)和人物。 可以說是非常喜歡了。 “比起一代jian雄的曹cao,我還是更喜歡郭嘉這類謀士?!?/br> 他本身雖然武力值高,但是真心不愛打架,所以更偏愛足智多謀的角色。 三國中最經(jīng)典的莫過于一出又一出的戰(zhàn)役計(jì)謀,環(huán)環(huán)相扣有理有據(jù)。 而且作為一部群像小說,每個人都是主角,每個人都有屬于自己的精彩故事,人物塑造得十分豐滿,有血有rou。 蘇芒點(diǎn)頭表示理解,她認(rèn)識的很多人好像都更偏愛謀士團(tuán)。 她還記得小時(shí)候鄰居家的老阿爺和老阿奶總是看老版的《三國》連續(xù)劇,那家老阿爺喜歡歷史上的周瑜,但是故事嘛,總是要改編一下的,所以看到諸葛亮三氣周瑜時(shí),恨不得破口大罵,當(dāng)天晚上氣的都少吃了一碗飯,也是十分令人無奈。 希爾剛從《西游》的坑中爬出來,轉(zhuǎn)頭就又掉進(jìn)《三國》的大坑中,看得如癡如醉。 其實(shí)他也看了《紅樓》,但是紅樓更適合慢慢品讀,說白了,就是沒有其他三本來的“刺激”。 最近星網(wǎng)小說城中也是哀嚎遍野。 自從《西游》完結(jié)之后,他們就再也找不到合適的精神食糧,一個個郁郁寡歡,只能轉(zhuǎn)頭重新研讀《西游》。 但都沒想到這本書這么耐看,每每看完都能有新的解讀方式,意義非常。 這倒是緩解了大多數(shù)人的書荒感,就算《西游》剛剛完結(jié),論壇上關(guān)于它的人氣也是居高不下,討論得熱火朝天,好像比未完結(jié)前還要人氣旺。 不過他們也沒書荒多久,就見那兩個熟悉的翻譯又一次重出江湖。 【《三國演義》作者羅貫中——藍(lán)星華夏,翻譯蘇/爾?!看讼⒁怀隹芍^是普天同慶。 還未正式開始更新,下面的評論就嗷嗷叫著加更,簡直喪心病狂。 希爾完全就當(dāng)沒看見,按照自己的步驟慢斯條理的翻譯,時(shí)不時(shí)的同連續(xù)劇中的情節(jié)對照一下。 是的,《三國》老版的連續(xù)劇已經(jīng)送了過來。 這次為了方便,直接一次性送來好多個平板電腦,其中下載了很多經(jīng)典連續(xù)劇,讓希爾隨便看,看個過癮。 希爾果然高興的很,連翻譯都不想翻譯了,新奇好看的連續(xù)劇它不香嗎?為啥要翻譯? 希爾墮落的簡直太快了,從拿到新IPAD沒幾天,他就沉浸在各種新奇好看的連續(xù)劇中。 希爾表示,雖然沒有全息看得過癮,但是劇情的精彩程度完全可以彌補(bǔ)。