第八章 夜半密談
夜深人靜。 傭兵公會(huì)內(nèi)。 “她已經(jīng)睡下了?!本_爾維絲走下樓梯。 約翰歌特坐在一張棕色的長沙發(fā)上,翹著二郎腿,手里端著一杯紅茶,時(shí)不時(shí)便啜飲一口。說也奇怪,紅茶泡好已經(jīng)一個(gè)小時(shí)了,卻始終了保持熱氣騰騰的狀態(tài),即使沒有續(xù)杯,也一直是滿的。 “‘睡下’并不等同于‘睡著’,綺爾維絲,”歌特連頭都不抬,若有所思,“倘若那位少女真的是你所知的那個(gè)維多利婭道格拉斯,即使真的入睡了,也絕不可以放松警惕。你太大意了,綺爾維絲?!?/br> 他旋即笑了“當(dāng)然,她是維多利婭道格拉斯的可能性很低。我認(rèn)為她現(xiàn)在并沒有竊聽我們談話的能力。你的疏失無關(guān)緊要,綺爾維絲女士?!?/br> “看來你今天的收獲很大,歌特先生,”綺爾維絲說,“你還是那么擅長和女孩子在一起?!?/br> 歌特把茶杯放在面前的桌子上“不,恰恰相反,綺爾維絲。我今天最大的收獲,就是一無所獲?!?/br> “可是你說你知道她沒有竊聽我們談話的能力……” “不只是她。我們的談話不能被任何人知道。你還在沉浸于工作中的時(shí)候,我已經(jīng)在這座公會(huì)內(nèi)部部下了屏蔽偵查的法術(shù)結(jié)界。沒有人能通過法術(shù)手段從結(jié)界之外窺視和竊聽我們?!?/br> 綺爾維絲身子一震“你……”她是這座的房子的真正主人,但歌特一到喧賓奪主了。 “我不僅是埃里奧斯法權(quán)國的法師,也是傭兵公會(huì)的特別成員,一名‘野薔薇’,綺爾維絲女士,”歌特露出“狡詐”的笑容,“這也是為了公會(huì)好?!?/br> “……” “當(dāng)然,我得補(bǔ)充一句,”歌特悠悠的說,“這種結(jié)界只能屏蔽法術(shù)偵測(cè),總有人會(huì)采用物理手段,比如用自己的耳朵貼在門板上偷聽。我說的沒錯(cuò)吧,西格?” 吱的一聲,傭兵公會(huì)的大門打開了。一身白衣的傭兵西格走了進(jìn)來。 “西格!”綺爾維絲驚喜的喊道。 西格給了綺爾維絲一個(gè)短暫的擁抱“我一結(jié)束工作,就立即趕回來了?!比缓笏D(zhuǎn)向歌特,“你好,歌特先生。很高興在公會(huì)見到你。” “你好,西格,”歌特回答,對(duì)兩人發(fā)的狗糧視而不見,“你的行動(dòng)比我預(yù)想的更加迅速。我甚至認(rèn)為,直到我和維多利婭離開這里,你都不會(huì)回來呢。” “比計(jì)劃中要順利,”西格說,“順帶一提,你和綺爾維絲的對(duì)話,我只聽見了最后幾句?!?/br> “除了法術(shù)結(jié)界,我還用了恒定的幻術(shù)讓那些用眼睛和耳朵觀測(cè)這棟房子的人一無所得,”歌特聳肩,“你能聽到最后幾句,是因?yàn)槲抑劳饷媸悄悖瑢⒛闩懦诨眯g(shù)的效果之外。微不足道的把戲罷了。” “你的把戲還是那么滴水不漏,”西格意味深長的說,“我從門縫里窺視,只能看見漆黑一團(tuán),但實(shí)際上里面卻是燈火通明。不過,我很好奇,如果那個(gè)女孩只是裝睡,現(xiàn)在正從樓梯上方偷聽我們,你打算怎么辦?” 歌特?fù)u頭。 “我想她做不到,”他說,“我已經(jīng)在她身上設(shè)下了禁制,我能感應(yīng)到她的位置,聽見她身側(cè)的聲音。我想,我們活潑的維多利婭小姐已經(jīng)進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。” “什么時(shí)候?”綺爾維絲錯(cuò)愕。 “她的鐲子,”歌特說,“上面隱藏了一些有趣的法術(shù)。如果她摘下鐲子,我也能立即知道?!?/br> “你屏蔽了別人的偵測(cè)手段,自己卻在竊聽別人?” “這是非常手段,”歌特說,“也是危險(xiǎn)時(shí)期的正常手段?!?/br> 西格卻對(duì)其它事情感興趣“這個(gè)‘維多利婭’看似隨和,實(shí)則對(duì)他人充滿警惕。她肯戴上你贈(zèng)送的手鐲——那么說,你取得了她的信任?” 綺爾維絲也反應(yīng)過來了“你說那個(gè)鐲子上動(dòng)了手腳,可維多利婭之前告訴我,那是你在路邊的首飾攤上……” “我確實(shí)在首飾攤上買了一個(gè)鐲子,但我身上還有一件幾乎一模一樣,卻附加了追蹤竊聽的法術(shù)的東西,綺爾維絲,”歌特平靜的說,“當(dāng)我從首飾攤上買下鐲子轉(zhuǎn)身的時(shí)候,就迅速的用手上功夫把兩個(gè)鐲子偷換過了。所以,雖然那位少女親眼看著我從不認(rèn)識(shí)的商人那里買下禮品,但我送出去的,還是自己兜里的東西。” 綺爾維絲對(duì)歌特投去不滿的目光。而西格仿佛在沉思“你隱藏了鐲子上的魔法靈光,讓它逃避偵測(cè)魔法的效果。不過,過于注重隱蔽性的話,它自身的效力會(huì)不會(huì)被削弱?” “五百米之內(nèi),我能聽到它周遭的的聲音;三千米之內(nèi),我能感應(yīng)到它的確切位置?!备杼剌p輕的說,“再遠(yuǎn)一些,我就只能感覺到它的大致方向了。預(yù)防萬一,我會(huì)一直‘護(hù)送’維多利婭到首都泰勒斯城,絕不讓她脫離我的監(jiān)視范圍內(nèi)?!?/br> 傭兵公會(huì)里陷入了一片可怕的靜寂。良久,綺爾維絲才說道“其實(shí)你們太多心了。沒必要對(duì)那孩子那么嚴(yán)酷。” “我們畢竟沒有用手銬腳鏈拘束住她的自由,”西格搖了搖頭,“等她到達(dá)首都‘純白之城’,那些‘大人物’的手段,恐怕就沒有我們那么溫柔了……盡管我們都知道,她不太可能是維多利婭本人。對(duì)了,對(duì)于她是什么人,你有什么頭緒了嗎?”他問道。 “頭緒?”歌特?zé)o奈的笑了笑,“對(duì)我們來說,她還是一個(gè)完全的謎。確實(shí),那具身體屬于維多利婭道格拉斯的可能性高達(dá)百分之九十??墒牵瑢?duì)于某些法師來說,鼓搗出一具和本尊一模一樣的身體,我一點(diǎn)也不會(huì)吃驚;退一步講,誰知道維多利婭道格拉斯有沒有一位被隱藏起來的雙胞胎姐妹呢?!?/br> “她真的失憶的可能性呢?” “明知故問,”歌特說,“我和你的觀點(diǎn)相同。失憶這種事情是很罕見的,可能由一些法術(shù)引發(fā),再不然就是某些外傷。真實(shí)生活又不是傳奇故事,哪有受一點(diǎn)精神刺激,或是冷不丁掉進(jìn)水里,就會(huì)失去記憶的道理。而且,失憶的人總會(huì)表現(xiàn)出一些精神上的并發(fā)癥,而這個(gè)‘維多利婭’……她的腦子,可是完全正常?!?/br> 歌特還有一句感慨的話沒有說出來她的腦子不僅僅是正常,而是靈活得很。從細(xì)節(jié)來看,她似乎竭力維持一種柔弱女孩的形象,但骨子里那種大大方方的氣質(zhì),卻又不輸給任何男性。嘛,這也算一種獨(dú)有的魅力吧? 年輕的法師嘆了口氣“不說這個(gè)了。西格,那件事有消息了嗎?” “已經(jīng)確認(rèn),”西格點(diǎn)頭,“‘那件物品’確實(shí)在明天的那支商隊(duì)中?!?/br> “很好,”歌特愉悅的說,“省了我自己去調(diào)查的時(shí)間?!?/br> “看來,沒有我出場的機(jī)會(huì)嘍?!蔽鞲翊蛉さ?。 “怎么會(huì)呢?您可是芙羅拉女士的外孫,”歌特眼中精光閃爍,“在這個(gè)莫爾恰挪威領(lǐng),以及更多的地方,還有很多很多的人民需要拜托您和‘野薔薇’們協(xié)助保護(hù)呢。風(fēng)暴即將來臨,沒有人能夠獨(dú)善其身。而在這之前,我們必須慎之又慎?!?/br>