第34頁(yè)
書迷正在閱讀:給殘疾大佬撒個(gè)嬌[穿書]、重生之嫡子心計(jì)、良辰、儲(chǔ)備糧他揣崽了、弟弟每天都在演戲、他們都想攻略君主、未來(lái)之符文鏤刻師、終須再見、精分徒弟的追師攻略、在荒星上搞開發(fā)
沒有人附和他的話。 未知從來(lái)都是最可怕的,誰(shuí)知道走進(jìn)了霧里還能不能回來(lái)。 布萊恩夫人可怖的尸體已經(jīng)為他們敲響了警鐘。 “那好吧?!?/br> 銀行家扯了扯脖子上的領(lǐng)結(jié),干咳了兩聲:“如果只有我一人通過公爵的考驗(yàn),我是不會(huì)將獎(jiǎng)勵(lì)分給你們的?!?/br> 他兩腳一磕,座下的馬兒動(dòng)了起來(lái),它像是很抗拒的小步磨蹭著,發(fā)出了哀求的嘶鳴。 “該死的!” 銀行家的心里其實(shí)也有些發(fā)毛,但他的狠話已經(jīng)放出去了,再加上…… 所有的神秘側(cè)都是假的! 要相信科學(xué)! 銀行家心里說(shuō)著,感覺好受了點(diǎn)。 他一馬鞭打在了不聽話的馬兒身上,馬匹發(fā)出痛呼,好險(xiǎn)沒有把他給甩出去。 掙扎一番后,馬匹帶著它的主人沖進(jìn)了濃霧。 霧真的很濃,沒兩秒薩里幾人就看不見銀行家的人影了。 “他……那位先生……真的沒有問題嗎?” 安妮猶豫的說(shuō)到,其他人聽了搖了搖頭,每個(gè)人都緊緊的盯在銀行家消失的地方,就怕漏掉什么關(guān)鍵信息。 “只不過是霧而已?!?/br> 銀行家緊握韁繩,他現(xiàn)在已經(jīng)看不清周圍的景物了。 如果薩里在這里,他就能驚訝的發(fā)現(xiàn),這片濃霧居然和他第一個(gè)夢(mèng)境是如此的相似。 只是少了那個(gè)黑翼上帝。 漸漸的,一個(gè)雙向標(biāo)牌出現(xiàn)在了濃霧里。 上面有兩種語(yǔ)言——英語(yǔ)和一種花紋一樣優(yōu)雅的文字。 銀行家伸長(zhǎng)了頸,看了許久,才從英文里看出它所指向的方向。 左邊寫著:失樂園Paradise Lost。 右邊則寫著出口。 銀行家猶豫一下,選擇了失樂園。 他模擬著公爵閣下的思維,不甘心就此離去。 “要不要回去把那些家伙也叫來(lái)?” 這個(gè)念頭短暫的在銀行家的腦子里存在了一瞬,接著就被他自我否決了。 ——那些該死的膽小的畏縮的家伙就應(yīng)該待在原地! 只有我,才能獲得公爵閣下的獎(jiǎng)賞。 銀行家貪婪的想著。 又走了一段距離,馬兒不愿動(dòng)了。 它顫抖著跪了下來(lái),任憑銀行家的馬鞭將它抽的皮開rou綻也不愿動(dòng)一下。 “該死的畜生!” 銀行家惱火得踹了馬兒一腳,罵罵咧咧的自己向前走去。 走了許久,但前方依舊是一望無(wú)際的濃霧,在這詭異的,只有自己一人的環(huán)境下,即使是銀行家,也不經(jīng)打起了退堂鼓。 但就在他心中思索,是不是應(yīng)該原路返回之時(shí),霧卻漸漸散開了,他看到了一個(gè)路口,路口的石碑上也有著花紋一樣的字體,銀行家看了半天,還是想不出花紋的意思,聳了聳肩走進(jìn)了路口。 在他的背后,花紋下面出現(xiàn)了一行英文。 貪婪Greed。 …… 第29章 薩里半靠在阿諾德的懷里,眼睛直勾勾的看著銀行家消失的地方,就在他快要失望時(shí),濃霧中有了動(dòng)靜。 一匹馬驚慌失措的向莊園內(nèi)跑來(lái),它仿佛背負(fù)著什么東西,薩里可以一些粘稠的液體從那東西身上落了下來(lái),流了一路。 近了……近了…… 像是被什么不可名狀之物追趕一樣,馬的眼睛里全然是恐懼之色。 像是被什么蠱惑了一樣,在莊園內(nèi)的幾人身體前傾,帶著恐懼和一絲微妙的好奇,企圖看得更清楚一點(diǎn)。 “唏律律——” 馬兒發(fā)出了一聲悲戚的長(zhǎng)鳴,在離莊園大門幾步遠(yuǎn)之處,炸裂了開來(lái)。 四濺的鮮血甚至沒有弄臟安斯菲爾莊園內(nèi)哪怕一寸的土地。 直到這時(shí),薩里幾人才真正看清那馬背上的東西——那是一具斷成兩節(jié)的尸體。 尸體穿著著華貴的衣服,一頂黃金打造,鑲嵌了無(wú)數(shù)寶石的皇冠如緊箍一樣狠狠的鑲?cè)肓怂念^骨。 他似乎是一位戰(zhàn)敗后從戰(zhàn)場(chǎng)逃出的國(guó)王,華麗而充滿血/腥。 “上帝啊……” 莉莉安小姐眼睛一瞪,不堪重負(fù)的暈倒在了地上。 “這是那位銀行家的馬。” 安妮咽了口口水,事到如今,她似乎重新堅(jiān)強(qiáng)了起來(lái):“我們……要不要收撿他的尸體?” “也許尸體上會(huì)有什么線索?!?/br> 好想法。 可問題是,誰(shuí)去呢? 銀行家斷成兩截的尸體一動(dòng)不動(dòng)的躺在rou泥與血構(gòu)成的“沼澤”中,光是看著就能給人以窒息的感覺。 再加上剛剛好濺在莊園門口的血沫,仿佛有未知的存在在警告他們不要踏出莊園。 “我們可以……”薩里揉了揉頭,他頭疼的似乎要炸開了,昨晚的場(chǎng)景與眼前的血腥疊在一處,他未進(jìn)食的胃部痙攣著,酸水在嗓子眼梗住,嘔吐的感覺如影隨形。 薩里清了清發(fā)緊的嗓子:“我們可以把它套過來(lái)。” 薩里的建議被全員采納了,他們解開自己馬兒的韁繩,將它們做成了一個(gè)繩套。 安妮自告奮勇的拎起重量不輕的繩套,就像套不聽話的離群羔羊一樣,精準(zhǔn)的套在了銀行家尸體的上半身上。 安妮扯了扯繩子,憋紅了臉才將尸體拖出了一段距離。 已經(jīng)有些腐爛的腸子蜿蜒的拖在地上,安妮忍不住“嘔”了一聲。