第11節(jié)
“這位小姐,你有見過蝴蝶從繭里鉆出的一瞬間嗎?” “……什么?”對于他沒頭沒腦的話,薛書榕有些迷茫。 “是希望的新生,”比爾搖搖頭,“你沒有見過真的太遺憾了。” “有機(jī)會的話我一定不會錯(cuò)過?!彼卮鸬?。 “比爾?!?/br> 身后的漢尼拔佇立在陰影處,看不清他的模樣,但平日慢條斯理的聲音在此刻竟然有種無法忤逆的權(quán)威感,像是在cao控一切木偶的傀儡師。而比爾就是他手中微不足道的玩偶之一,是生是死只有細(xì)細(xì)的一根線。 腦中兀地蹦出的想法讓薛書榕愣了愣,隨即不由失笑。 身為心理醫(yī)生,cao縱的不就是病人們的思想嗎?按照他認(rèn)為正確的做法來矯正,讓他們的心理疾病痊愈,可謂責(zé)任重大。 比爾像是聽從了上帝的旨意,表情謙卑地同漢尼拔道別后,逐漸消失在視野中。 “米莎小姐?” 漢尼拔溫潤如小提琴般好聽的聲音響起。 薛書榕回過神:“噢對了,請問你有鹽嗎?” …… 得到一盒鹽的薛書榕順利完成水煮魚,油燙得辣椒滋啦滋啦地響,誘人的香味直竄鼻子。 【廚藝 1】 薛書榕頓時(shí)笑得眼睛都瞇了起來。 她分出一半盛好,趁著味道正鮮美的時(shí)候又敲響了漢尼拔的門。 “不好意思又來打擾你,這是我剛剛做好的水煮魚,想讓你也嘗一嘗,不知道你能不能吃辣?” 漢尼拔棕色的眼眸定定望著她手中的魚。 “謝謝。”他伸手接過。 “米莎。” 她回過頭,有些驚訝于漢尼拔直接叫了自己的名字,而不是平時(shí)非??蜌獾姆Q呼:“有什么事嗎?” “你的名字很好聽,是自己取的嗎?” 薛書榕疑惑地看了他一眼,露出微笑:“是的。謝謝你的夸贊。” …… 薛書榕這個(gè)星期去附近的教堂,那兒的神職人員態(tài)度很好,和她進(jìn)行了一番良好溝通。 系統(tǒng)提示音又響了起來。 【教堂打工開啟】 【信仰 3,道德 1,談吐 1】 這下打工的地點(diǎn)已經(jīng)有三個(gè),為了增加屬性,薛書榕決定加上教堂的打工。同時(shí),賈維斯替她選擇的搏擊班、鋼琴班、國際象棋班、拉丁舞班都已經(jīng)開始授課。 她忙得不可開交,像陀螺一樣旋轉(zhuǎn)于各個(gè)地方。但充實(shí)的生活也有充實(shí)的樂趣,最大的益處在于從那以后鬼怪就再也沒有出現(xiàn)在薛書榕的生活中了。 可口可樂。 不,可喜可賀。 這周末,薛書榕繼續(xù)做家務(wù)。她洗了床單晾在外面的繩子上,海藍(lán)色的床單隨風(fēng)輕輕飄蕩,宛若大海翻涌的波浪。在明媚陽光的照拂下,眼前的景色渲染上了獨(dú)屬于夏日的亮麗。 “這位小姐?!?/br> 模糊的焦距逐漸集中,在翻涌的藍(lán)色海洋間,一張有些熟悉的靦腆的臉對她笑起來。 “比爾?” “非常冒昧地打擾了你,請問你知道漢尼拔醫(yī)生什么時(shí)候回來嗎?” “抱歉,我不太清楚?!?/br> “看來我只能繼續(xù)等待了,謝謝。對了,你的名字是——” “米莎。” “米莎小姐,你似乎很喜歡自己打理家中的事務(wù)?!?/br> 薛書榕笑著把盆子端起來:“這對我很有好處?!?/br> 比爾盯著她窈窕的身材和細(xì)膩如象牙白的皮膚,喃喃自語道:“的確有好處……” “你說什么?” “不,沒什么。” 薛書榕沒有再問,總覺得今天的比爾有些怪異,她將一切歸于對方的病還沒好,所以才會令人感覺很奇怪。 將比爾就這么攔在外面有些不禮貌,但她沒有讓對方進(jìn)來的意思。 一是不了解,萬一比爾突然躁狂癥發(fā)作就糟糕了;二是她對于自己的私人領(lǐng)地保護(hù)得很嚴(yán)格,從某種意義上來說,不愿意和別人交談是因?yàn)樗幌M麑⒏嗟淖晕冶┞对趧e人的面前。 薛書榕向比爾道別后把剩下的用具都拿回去。 她走了幾步,突然,一股莫名的戰(zhàn)栗感從后背升起,幾乎是下意識地扔掉東西撲倒在地上。 “嗵——” 只聽身后傳來輕微的悶響聲,薛書榕來不及思考,快速飛奔到晾衣繩的后面。起伏不定的床單遮住了視線。 “嗵——” 一股灼熱的氣流從耳旁穿過,她的后背頓時(shí)滲出汗來。 是比爾! 他竟然拿著槍! “比爾!你要干什么!” 該死,出來的時(shí)候沒拿手機(jī),進(jìn)屋撥打急救電話也來不及了。 薛書榕生怕過于大聲的呼救會激怒比爾,導(dǎo)致他做出更加不理智的行為。她屏息貓著腰后腿,試圖一步步離開危險(xiǎn)的地方。 ……不對。 后面! 這些天的自由搏擊的訓(xùn)練有了進(jìn)步,剎那間,腦海浮現(xiàn)的是教練冷冰冰的指導(dǎo):“當(dāng)有人從背后襲擊,你應(yīng)該怎么做?” 她要做的是—— 轉(zhuǎn)身,抬起手肘,甩過去! 比爾猝不及防受到重?fù)簦咱勚笸艘徊?,他正?zhǔn)備上膛射擊,薛書榕一記斷子絕孫腿瞬間讓他魂飛魄散,軟軟癱倒在地。 薛書榕拍拍手,把槍奪了過來,果然,槍口的上套著消音器。 “不好意思,”她挑了挑眉,“你捏錯(cuò)柿子了?!?/br> 躺在地上的比爾的手動(dòng)了動(dòng),不動(dòng)聲色地抽出一把鋒利的彈簧刀。 他低低喘了口氣。 第11章 獵物 第一次遇到這種情況,薛書榕動(dòng)手之后反倒有些手足無措。 她思考了一下順序。對,應(yīng)該先把比爾綁起來,然后撥打緊急電話,將這個(gè)心懷不軌的混蛋交到警局。 比爾的面色蒼白,冷汗涔涔地捂著下身。 “你最好不要輕舉妄動(dòng)?!?/br> 薛書榕警惕地望著他,一邊打量周圍是否有順手的繩子。 “其實(shí)……其實(shí)我很羨慕你……” “什么?” “有人生下來……就是美麗的蝴蝶……”比爾喘著粗氣,聲音低啞,“而有人……拼了命,只能變成為連蛾子都變不了的破爛的繭……” “……” “你說……上帝是不是很不公平?” 薛書榕沉默幾秒,說:“我認(rèn)為上帝對每個(gè)人都非常的公平。你的生活是什么樣子,完全是后天造成的?!?/br> “后天?!” 比爾突然翻起身,他一手握著冰冷的刀,靦腆拘謹(jǐn)?shù)谋砬橄Р灰?,確取而代之的是絕望和冷漠交織的可怕模樣。 “你根本不知道我為了變成女人付出多少的努力!” 她驚訝地后退一步:“變成女人?” 比爾冷冷的話語像一塊寒冰,在燥熱的夏日都無法融化:“我想做變性手術(shù),但他們都不愿意,我像個(gè)乞丐一樣苦苦哀求,就是無法成功。他們都覺得我是個(gè)瘋子,覺得我無藥可救,只有我清楚地明白自己究竟想要的是什么?!?/br> “你想要的東西不在我這兒,比爾。” “就在你這里!” 比爾的面目猙獰,溫和懦弱的外殼像破爛不堪的繭,被一撕兩裂,露出漆黑的蛾子的翅膀。 薛書榕保持緘默,趁著他發(fā)瘋的時(shí)候不動(dòng)聲色地摸到床單的一角,打算趁著比爾沒留神的時(shí)候扯下被單蒙住他。 “把你的皮給我吧!” 比爾完全不顧現(xiàn)在正是白天,或者說,他的神智已經(jīng)不清楚了,滿心滿眼只記得盯著眼前女人白皙光滑的皮膚。 在陽光的照射下,像珍珠一樣瑩潤細(xì)嫩的皮膚,比東方的絲綢還要順滑,比白瓷的碟子更無瑕。 薛書榕在他的視線中,已然變成了一個(gè)舉世無雙的瑰寶。 ——當(dāng)然,是對他即將完成的人皮衣服而言。 “我的皮膚對你沒有任何幫助,比爾,清醒一點(diǎn),不要再錯(cuò)下去了。”