第6章
書迷正在閱讀:飛劍問道、花開不敗、超極限進(jìn)化、快穿系統(tǒng):撲倒大神么么噠、恐怖考試、[刀亂同人] 出來吧,召喚獸、烽云、[棋魂同人] 花子小姐、[綜英美同人] 我在紐約上大學(xué)
大概天底下所有5歲小孩都一樣,他們的心情就像gcpd局長(zhǎng)的臉色,一天可以變幾百次。明明剛剛還在愉快交談,轉(zhuǎn)眼霍普又開始情緒低落。 因?yàn)樗麆倓倗L試過,他來的地方已經(jīng)沒有門了。 聰明的小孩意識(shí)到他大概是真的走丟了,也是真的要和盧西恩、嘎嘎分開一段時(shí)間了。 霍普其實(shí)很慌亂,可是他緊接著又想到嘎嘎說的游戲。也許是爸爸讓他出現(xiàn)在這個(gè)世界的呢?霍普希望是這樣。這里說不定就是爸爸選擇的游樂場(chǎng)。 “霍普都好久沒見到爸爸啦,可是爸爸說要玩游戲,霍普也不知道他躲到哪里去了。”小孩的語氣rou眼可見地低沉下來。 電話這頭的戈登和布洛克對(duì)視一眼。 “所以,你去那里是準(zhǔn)備找爸爸?”戈登問道。 “對(duì)呀,”小霍普像個(gè)成熟的大人一樣嘆了口氣:“爸爸實(shí)在太貪玩了,不過霍普肯定能找到他!” 戈登皺起眉頭。 這種理由他們見的可不少,哥譚的流浪兒們有百分之八十都是因?yàn)轭愃频摹碛伞黄瘸霈F(xiàn)在街頭。 戈登對(duì)著哈維比了個(gè)口型。 哈維嘴里反復(fù)念叨著‘可憐的男孩’和‘什么都不知道的小傻瓜’。 “如果你們看見我爸爸了,一定要悄悄告訴我呀!”小孩軟軟的聲音從聽筒里傳來:“要不然你也可以幫霍普轉(zhuǎn)告爸爸,霍普超級(jí)超級(jí)想他!想到睡不著!爸爸已經(jīng)欠霍普幾百個(gè)晚安吻啦!”這當(dāng)然是夸張的說法,其實(shí)是不到兩百個(gè)。 戈登感覺如果霍普在他眼前,他可能已經(jīng)上去抱住小孩了。 他默默嘆了口氣,布洛克則聳聳肩。 很顯然,他們都意識(shí)到,這個(gè)孩子根本就不知道自己已經(jīng)被人拋棄了。他那個(gè)欠了幾百個(gè)晚安吻的混蛋老爸也許再也不會(huì)出現(xiàn)。 這孩子大概是一直居住在一個(gè)叫‘盧西恩’的親戚家,結(jié)果現(xiàn)在被趕出來了。 戈登默默記下名字,準(zhǔn)備回去查一查。 “當(dāng)然,我如果找到你爸爸,肯定會(huì)告訴你的?!备甑且贿呄胫撛趺窗岩粚?duì)不負(fù)責(zé)任的父母送上法庭,一邊哄著小孩:“現(xiàn)在,小霍普可以幫忙看看躺在地上的叔叔嗎?他還……能不能說話?” 戈登把‘有沒有死掉’換了個(gè)委婉的說法,他怕小孩根本不理解什么是死亡。 希望企鵝人識(shí)相一點(diǎn),不要死在小朋友面前。 “他不能說話啦!”霍普大聲回答。他很高興能幫上忙,于是又把小腦袋湊近科波特的臉仔細(xì)觀察了一下,還十分‘專業(yè)’地摸了摸企鵝人的胸口,結(jié)果不小心摸到了科波特和菲什決斗時(shí)被打出來的傷口。 “但是他翻了個(gè)白眼!”小孩看見了科波特拼命往上跑的眼珠子。 看樣子還活得好好的,戈登松了口氣。 科波特其實(shí)還有點(diǎn)意識(shí),那條不知品種的蛇毒性大概只是讓他昏迷而已。索性哥譚之王企鵝人的意志力一向不弱,他強(qiáng)撐著沒有暈得人事不知。 小孩的聲音忽大忽小在企鵝人耳邊回蕩,似乎隔著一層水膜,又被各種幻覺放大扭曲變形。他身上的疼痛也似乎被同步放大了。 什么‘找爸爸’、‘貪玩’、‘死’之類的詞匯反復(fù)出現(xiàn)在小孩口中。配合著毒素產(chǎn)生的幻覺,科波特自動(dòng)腦補(bǔ)了一張可怕的鬼臉,一邊神經(jīng)兮兮地說要找爸爸,一邊玩弄著毒蛇說要弄死他。小孩懷里那個(gè)可怕又丑陋的獨(dú)眼玩偶也在發(fā)出扭曲的笑聲。 大概是前幾天鬧事的杰羅姆給他留下了太深刻的印象。 科波特迷迷糊糊地打了個(gè)哆嗦。 …… 幸好戈登早就在趕來這棟荒廢別墅的路上,沒過多久,gcpd的警車終于停在樓下。 “我們就這樣上去嗎?”布洛克一把抓住戈登的胳膊:“萬一是個(gè)陷阱呢?” gcpd人手不夠,來的只有他倆。俗稱哥譚送死二人組。 但戈登是gcpd單挑王,根本不怕。 “就算是陷阱,也得去看看?!备甑桥呐拇顧n的手:“你也聽到那個(gè)孩子的話了,我不覺得這是騙局。科波特找個(gè)小孩來演戲?我看不出有什么必要性?!币膊环掀簌Z人的行事風(fēng)格。 “半夜三更,一個(gè)小孩出現(xiàn)在這里本身就很奇怪。”布洛克嘟嘟囔囔。他并不太想管這件事,畢竟就算他們把企鵝人送進(jìn)阿卡姆,也解決不了哥譚地下世界的亂象。 他反倒支持科波特上位——撐傘小弟是個(gè)聰明人,至少比神經(jīng)病更適合那個(gè)位置。 與其換個(gè)不知什么貨色的家伙讓哥譚亂上加亂,倒不如放科波特回去讓他們狗咬狗。 戈登經(jīng)過這幾年的鍛煉,多少也明白布洛克的意思。哥譚人有哥譚人的行事風(fēng)格,他早就不是剛進(jìn)警局的菜鳥了。 “哥譚哪天不奇怪?”戈登說道:“被不負(fù)責(zé)任的父母專程拋棄在這里,也不是沒有可能。再說,我們總要去救下這位被蛇咬了屁股的‘哥譚之王’。” 這稱號(hào)還是小霍普告訴他們的。看樣子企鵝人沒少吹牛。 布洛克豎了個(gè)中指。 兩人一起向黑黢黢的別墅走去。 海浪的聲音就在耳邊,礁石被拍打產(chǎn)生的噪音越來越大,幾乎能遮擋住一切異常的聲響。 這里確實(shí)是毀尸滅跡的好地方。 戈登打開手電筒,和布洛克一起警惕地前進(jìn)。