Chapter 20
書迷正在閱讀:最春風(fēng)、絕世飛刀、總裁的天價(jià)前妻、護(hù)花風(fēng)水師、唐伯虎現(xiàn)代尋芳記、重生之創(chuàng)業(yè)時(shí)代、此禽不可待、異星公主攻略手冊(cè)、都市超級(jí)豪婿、我不是藥柱
我最終還是去看了格蘭芬多的魁地奇比賽。 如果那對(duì)雙胞胎并沒有以“朋友”的身份讓我?guī)退麄儽е麄儍扇司闹谱鞯馁€球箱的話,我想這次比賽應(yīng)該還能算得上是一次愉快的體驗(yàn)。 把那個(gè)巨大的箱子交給我的人大概是弗雷德.韋斯萊。從他得逞的笑容來看,我終于明白了當(dāng)天喬治再三詢問我來不來看魁地奇比賽的原因了——只是他們的賭球箱缺少一個(gè)看守的可憐蟲而已——他再三強(qiáng)調(diào)一定要讓我把它抱好,就算是我看見魁地奇球場(chǎng)上冒出一只火龍也不要放手。 如果沒有那句“喬治和我講了,飛路粉會(huì)帶到的”話,我想我大概當(dāng)場(chǎng)就把那個(gè)箱子給丟了。 ——還要加上一個(gè)四分五裂和烈火熊熊。 當(dāng)弗雷德結(jié)束了他一再?gòu)?qiáng)調(diào)的“抱好箱子”的話語(yǔ)之后,他便不得不到休息室里去準(zhǔn)備接下來的比賽了。而我也終于得以抱著箱子在站臺(tái)上沒那么多人的地方坐下。 實(shí)話實(shí)說,這場(chǎng)球賽稱得上是精彩與有驚無險(xiǎn)的。波特家的小男孩哈利(我想人人都應(yīng)該聽說過這位預(yù)言中能打敗黑魔王的“救世主”,除非您是我)成了格蘭芬多最新的找球手。 他無疑是賽場(chǎng)上最值得關(guān)注的人之一。暫且拋開他的鼎鼎大名來看,他的飛行技術(shù)嫻熟得不像是個(gè)一年級(jí)的新生。 值得一提的是,在這場(chǎng)比賽進(jìn)行到一大半的時(shí)候,他的掃帚忽然像是中了某種咒語(yǔ)一樣在空中瘋狂地顛簸甩動(dòng)起來——他無比努力地試圖讓它冷靜下來,但這并沒有什么用處。 當(dāng)我以為他會(huì)從掃帚上面跌下去,并且在醫(yī)療翼待上那么個(gè)三天兩夜的時(shí)候他卻又手腳并用地竄了回去——重新回到掌控中的掃帚載著他朝地面上俯沖過去——意料之內(nèi)的,他重重地摔在了地上。 和他一起摔下去的還有他嘴里的金色飛賊。 他抓住了金色飛賊,這場(chǎng)比賽的勝利屬于格蘭芬多。 在歡呼雀躍的人群之中,我看見那對(duì)雙胞胎把哈利舉了起來。格蘭芬多球隊(duì)的隊(duì)員們互相擁抱著,而看臺(tái)上的人們則放肆地尖叫著,慶祝著這次勝利。 我忽然之間又想起了艾比蓋爾——她飛揚(yáng)的黑發(fā),飄動(dòng)的衣袍,和毅然決然跳下掃帚奮力去抓金色飛賊的身影。 這時(shí)候我才恍惚意識(shí)到,我已經(jīng)有段日子沒見到她了。 當(dāng)那對(duì)雙胞胎把飛路粉交給我的時(shí)候,與我而言魁地奇球賽就算是告一段落(即使我還是去看了拉文克勞和赫奇帕奇的比賽) 我從一個(gè)叫喬瑟琳的三年級(jí)拉文克勞嘴里得知了艾比蓋爾的去向——她告訴我這位“魁地奇明星”在這個(gè)時(shí)間點(diǎn)一定會(huì)回到休息室里面去(同時(shí)她還和我滔滔不絕地講述了艾比蓋爾是多么酷的一個(gè)姑娘)——于是我輕松地在拉文克勞塔最頂端的地方找到了她。 把飛路粉送給艾比蓋爾的時(shí)候,她正在一個(gè)人站在休息室的門口盯著木門,似乎在思考什么事情。在我把那一小袋飛路粉遞給她之后,她朝我笑了笑。 “你站在這里做什么?”我小聲詢問她,即使我身邊根本沒有什么事情需要我小聲說話?!笆峭浟诵菹⑹业目诹盍藛??” 她搖了搖頭,把那個(gè)小袋子塞進(jìn)了黑袍的口袋里面。 “我在思考鷹環(huán)的提問?!彼藕脰|西之后回答道?!盎卮鸩怀鰜砭瓦M(jìn)不去——你要來試一試嗎?” 實(shí)際上,我很想答應(yīng)她——我對(duì)那個(gè)鷹環(huán)能提出的問題十分好奇,這份好奇絲毫不少于我對(duì)新的魔藥知識(shí)的好奇——如果我沒有聽到身后傳來的一個(gè)女聲的話,說不定我已經(jīng)加入她了。 “艾比蓋爾!” 那個(gè)高聲叫艾比蓋爾的女聲陌生卻又十分耳熟——我回頭一看,站在那里的是佩內(nèi)洛.克里瓦特和一個(gè)高個(gè)子的紅發(fā)男生。 而她身邊站著的不是別人。那赫然是帕西.韋斯萊。 帕西還是我印象之中的樣子。不同于他的兄弟們,他的頭發(fā)永遠(yuǎn)梳理得整整齊齊,那金絲邊的眼鏡也穩(wěn)穩(wěn)地架在鼻梁上面。 唯一不同的是,他打理得服服帖帖的嶄新黑袍上掛著一個(gè)閃閃發(fā)亮的級(jí)長(zhǎng)徽章。 ——我忽然之間意識(shí)到,和他的兄弟所說的那樣,他確實(shí)如愿以償?shù)禺?dāng)上了級(jí)長(zhǎng)。 我不知道自己究竟怎么了,我的腦海里只是叫囂著“快逃走,千萬不要回頭”——我沒辦法戰(zhàn)勝這個(gè)念頭,它像是來自深淵的惡魔一樣,死死的糾纏著我。 我又想起佩內(nèi)洛看著我的那個(gè)眼神——她時(shí)時(shí)刻刻提醒著我是我搞砸了這一切,是我親手把帕西.韋斯萊給予我的友情給親手毀掉的。 而我沒辦法接受這個(gè)事實(shí)。 ——我確實(shí)一點(diǎn)也不了解帕西.韋斯萊的事實(shí)。 于是我急匆匆地和艾比蓋爾告了別,頭也不回地快步離開了拉文克勞塔——即使我很快就意識(shí)到我這充滿逃避意識(shí)的行為無異于在宣布“西德利亞是個(gè)無用的懦夫” 自從那天我離開拉文克勞塔之后,我的生活很快又回到了正軌上面——我依舊熱衷于到圖書館去,即使阿曼達(dá)怎么抱怨也無濟(jì)于事(“西德利亞,我懷疑是分院帽是老糊涂了,你一定是屬于拉文克勞那群書呆子的!”) 當(dāng)她終于停止對(duì)我的抱怨,改去關(guān)注其他事情的時(shí)候我才恍惚意識(shí)到——比魁地奇更值得這位忠實(shí)球迷關(guān)注的事情出現(xiàn)了。 而除了即將到來的圣誕節(jié),我想不出任何其他事情來。 步入了十二月的英格蘭幾乎每天都在飄著雪。一眼望過去,四周都堆滿了積雪——不管是城堡上,樹上,或是地上,白皚皚的雪無處不在。而就在變形術(shù)走廊外的庭院上面也堆滿了高大的雪人,也總有人熱衷于在雪它們身邊打雪仗。 我去過一次黑湖邊上,湖面上已經(jīng)結(jié)了冰。湖邊堆積的冰雪并沒有因?yàn)槠h(yuǎn)而減少。恰恰相反的,它們更加張狂放肆,一腳踩下去甚至能沒過我的腳背。 我成日戴著圍巾,風(fēng)雪成了我去圖書館的最大的阻礙——冒著寒風(fēng)到圖書館去顯然易見地不是什么好主意,我更寧愿縮在休息室的沙發(fā)上喝熱巧克力。 我以為這樣舒適的日子能一直持續(xù)到圣誕節(jié)放假的時(shí)候——但斯內(nèi)普教授從來不會(huì)如我所愿。他和麥格教授一起布置下來的魔藥和變形術(shù)論文把我打了個(gè)措手不及,我不得不在一個(gè)周三的下午冒著風(fēng)雪跑到圖書館去。 前往圖書館的路上我再次路過了變形術(shù)走廊。庭院里面的雪人倒了一大半,只剩下孤零零的幾個(gè)零零散散地分布在四周的角落里面。 而庭院的中間站著幾個(gè)人——我一眼就看見了那兩個(gè)熟悉的紅色腦袋。他們幾個(gè)湊在一起嘀嘀咕咕著,時(shí)不時(shí)還穿出幾聲低笑來——這聽上去有些可怖。 “我想有人會(huì)遭殃了?!蔽疫@么想著晃了晃腦袋,我頭上戴著的帽子上的絨球隨著我的動(dòng)作也晃蕩了幾下?!拔蚁胛易詈每禳c(diǎn)離開這里?!?/br> 于是我邁開腳步,微微壓低了身子以此來繞過他們的視線。 我躡手躡腳的行為在某種意義上確實(shí)是成功了——我就這么貓著腰走過了一大段走廊,甚至連腳下的冰渣也沒被我踩得“嘎吱”作響。 眼看著我就要走出這段走廊,徹底遠(yuǎn)離韋斯萊那對(duì)雙胞胎了。可是冷不防在我耳邊炸響的聲音再次把我結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地嚇了一跳。 “jellylegs curse.1” 念出咒語(yǔ)的女聲冷靜又清晰,幾乎是立刻的,我感覺我的雙腿驟然失去了知覺。而后它們軟綿綿地再也使不上勁兒,我只能任由它們帶著我整個(gè)載倒在了滿是冰渣的地上。 我聽見一聲小聲的咒罵,而后是雜亂的腳步跑過走廊,一直來到了我的身邊。 當(dāng)這只害我跌倒的手的主人把我從冰冷的地面上扶起來時(shí),我感覺到她柔順的發(fā)絲蹭過我的鼻尖,帶過絲絲縷縷的,不知名的花香。 而后我看見了艾比蓋爾的臉。 “你在這里做什么?”我看見她挑起了她那細(xì)長(zhǎng)的眉毛,瞇了瞇雙眼。 我忍住了自己痛得哼哼的沖動(dòng),學(xué)著她的樣子挑起了眉毛:“我也想問你這個(gè)問題,艾比蓋爾——” 我的話沒有來得及說完——她用力地一拽我的衣領(lǐng),把我整個(gè)從地上拉了起來。而后不等我的腿恢復(fù)任何的知覺,她便半扯半抱地把我拉到了一旁的柱子后面——我從沒想過她的力氣如此之大——我甚至能感受到我的小皮靴與地上的冰渣摩擦而過。 “聽著,”她低聲說道?!拔荫R上就回來,不管看到什么都不要驚訝——知道嗎?” 我望著她那雙認(rèn)真的藍(lán)色眼睛,把無數(shù)就要脫口而出的話又憋回了肚子里。 她滿意地沖我點(diǎn)了點(diǎn)頭,轉(zhuǎn)身朝著通往庭院的地方走去了。 我掙扎著翻了個(gè)身,透過空隙,我看見這個(gè)黑發(fā)姑娘一直踏過庭院里的積雪,直直地朝著那湊在一起嘀嘀咕咕的人群走去。而那些本來湊在一起的人見了她,又紛紛散開了一些。 “你們好?!蔽衣犚娝穆曇粼谕ピ褐许懫?,傳到我的耳朵里面時(shí)聽上去并不是那么真切?!拔乙乙幌逻@兩位韋斯萊先生,好好聊一聊一些私事?!?/br> 我?guī)缀醪桓蚁嘈抛约郝牭搅耸裁础切┤嗣黠@也不敢相信。就連那對(duì)雙胞胎也瞪大了眼睛,一副不敢相信的模樣。 “沒問題,小姐。請(qǐng)便?!辈恢朗钦l這么說了一句,而后那群人哄笑著散開了,只留下艾比蓋爾和那兩個(gè)雙胞胎站在庭院中央。 我看見艾比蓋爾低聲說了句什么,而那對(duì)雙胞胎互相交換了一個(gè)眼神,給予了她一個(gè)肯定的回答。 她忽然就變了臉色。 她退開了兩步,不知道從那里變出了一小塊搓成了球的冰雪——下一秒,她把這團(tuán)雪球惡狠狠地砸到了站在右邊的那個(gè)人臉上。 這對(duì)雙胞胎明顯沒有從這突然的變故之中反應(yīng)過來,直到幾秒鐘之后,站在左邊的那個(gè)才意識(shí)到應(yīng)該砸回去給他的兄弟報(bào)仇。而也就是這微微的愣神,她已經(jīng)從口袋里面摸出了她的魔杖。 魔杖一揮,我只看見面前的人軟綿綿地跌進(jìn)了一攤積雪里面。 我目瞪口呆地看著艾比蓋爾將魔杖在手上一轉(zhuǎn),干凈利落地指向了先前被雪球砸中了臉的男生。她危險(xiǎn)地瞇起自己的眼睛,薄唇里面一字一頓地吐出一句刻薄的話語(yǔ)。 “惡作劇感覺如何,韋斯萊?”她從喉嚨里發(fā)出一聲刻薄的冷笑,微微抖了抖自己手中的魔杖?!拔蚁肽銈円矔?huì)非常享受被惡作劇,是不是?” “tarantallegra.2” 她面無表情地念出了咒語(yǔ),而那個(gè)韋斯萊的雙腿忽然之間像是不受控制一樣瘋狂地跳起了舞來,把地上的雪踢得到處都是——甚至還有一些飛濺到了他兄弟的臉上。 但她沒有再把注意力放在面前那對(duì)狼狽的雙胞胎的身上,而是轉(zhuǎn)身朝著我的位置走了過來。她走得很快,黑色的衣袍在風(fēng)中搖晃著,和她飄舞的頭發(fā)如出一轍。 見到我之后,她揮了揮魔杖——我立刻感覺自己的雙腿不再癱軟,能夠行動(dòng)自如了。即使我現(xiàn)在依舊挪不動(dòng)我的腿(梅林啊,我震驚得什么話也說不出來) “我知道你有很多疑問。”她快速而簡(jiǎn)潔地說道,伸手握住我的手腕?!拔覀兊轿魉巧厦嫒フf?!?/br> 而后她拉著我的手,踏著滿走廊的冰雪朝著我們熟悉的地方跑去。我跟在她后面磕磕絆絆地跑著,努力不讓自己再次跌倒在地上。 她拉著我一路跑上西塔樓的臺(tái)階,腳下的白雪被我們匆忙的動(dòng)作給蹭掉了大半。在我踏入入口的門廳之后,她松開了我的手,獨(dú)自一人靠在一旁喘著氣。 我有一段時(shí)間沒有到西塔樓上面去了,我甚至記不清這里是不是它應(yīng)有的樣子。 這里空蕩蕩的,只有地上堆積的一小層薄薄的白雪。我們的腳印凌亂地分布在上面,顯得即突兀卻又合情合理。 她施了個(gè)清理一新,掃出一塊空余的地方。而后一言不發(fā)地解開自己披在身上的黑袍,把它仔細(xì)地鋪在地上好讓我們坐下談話。 她沒有在里面穿校服,甚至連領(lǐng)帶也沒有打——那是一件白色的高領(lǐng)毛衣,看上去柔軟又暖和。她的黑發(fā)鋪在毛衣上面,劃開了黑與白。 她在自己的黑袍上面坐了下去,朝我招了招手。 我挨著她坐了下來。 “好吧,從哪里開始呢?!彼止局?,似乎是在思考著自己該從何講起。 我把腿彎曲到胸前抱著,下巴放在膝蓋上面小聲說了句:“你如果說不喜歡他們我是能夠理解你的?!薄业穆曇袈犐先ハ袷秋L(fēng)里的葉子一樣微微顫抖著。我能感受到她偏頭看了我一眼,可是我沒有轉(zhuǎn)過臉去看她。 “我確實(shí)不喜歡他們和那些蹩腳惡劣的所謂惡作劇?!卑肷魏笏_口說道?!拔也皇枪室鈱?duì)你施咒的。只是你的動(dòng)作太顯眼了,韋斯萊會(huì)發(fā)現(xiàn)你——這樣對(duì)我來說就太麻煩了。” 我忽然就覺得有些尷尬起來——我貓著腰躡手躡腳的動(dòng)作被這位姑娘看得一清二楚。而更糟糕的是,那對(duì)雙胞胎也許也看見了我的動(dòng)作——只是他們沒有來得及挑明這一點(diǎn)。 我感覺臉頰上燒起熾熱的溫度,即使在這冰涼的十二月的天氣里也保持著灼熱。我扯了扯自己的圍巾,笨拙地轉(zhuǎn)移起話題來:“說到這對(duì)雙胞胎——你有沒有見過他們身邊的那個(gè)斯萊特林的小姑娘?” ——那個(gè)叫南丁格爾的,在火車上和雙胞胎相談甚歡的小姑娘。我好奇她會(huì)不會(huì)得知這件事情——又或者說,我總認(rèn)為這件事會(huì)傳到她的耳朵里面。 我看見她蹙起了眉頭。 “我知道她?!彼浜咭宦?。“南丁格爾。她和韋斯萊走得近我并不奇怪,你如果有空可以去問問她怎么讓一個(gè)物體追著人跑。但我不認(rèn)為她會(huì)樂意幫你解答?!?/br> 我忽然就覺得后腦勺痛起來——我想起了那個(gè)在圖書館的下午,追著我滿圖書館跑的《你所不知道的魔藥》。而我也后知后覺地反應(yīng)過來他們?yōu)槭裁磿?huì)在圖書館里面,看到我被書襲擊后又第一個(gè)跑在前面。 ——因?yàn)槟潜緯揪褪撬麄兪┲溥^后的杰作。 我什么也沒有說,什么也說不出來。我甚至暗暗有些贊許艾比蓋爾的行為——她那一下快速又敏捷,像是捕食獵物的鷹一樣,不留退路。 艾比蓋爾還在說些什么,她的聲音不大,在塔樓里面十分清晰——可是我卻又聽不清她在說什么,只能看到她的嘴開開合合,其余的什么也聽不見了。 ——我的母親說的一點(diǎn)也沒錯(cuò),那對(duì)雙胞胎確確實(shí)實(shí)都是無理的麻煩本身。自從認(rèn)識(shí)他們之后我從沒有從他們身上討到過一絲一毫的便宜。 但是不知道為什么,我始終沒有辦法真正地生他們兩個(gè)的氣。 幫我擋住帕西.韋斯萊的身影,夜游時(shí)候拉住我的手,他們故意逗我發(fā)笑時(shí)候講的笑話(雖然有些聽上去有些蹩腳而無趣) 說到底,也許那些所謂的麻煩都算不上是什么罪孽深重的壞事兒。 ——也許正像帕西.韋斯萊所說的那樣,他們心腸不壞,只是熱衷于玩笑與惡作劇。 也僅此而已。 和艾比蓋爾分開的時(shí)候,她沒有再說些什么。只是一言不發(fā)地把自己的黑袍披上,叮囑我回去的路上注意腳下的冰雪——“我希望你的腿還能好好走路——再次說明,我不是故意的?!?/br> 我胡亂地點(diǎn)了點(diǎn)頭,在她走到岔路口的時(shí)候卻又忽然想起了那對(duì)被她施了咒的雙胞胎——于是我叫住了她:“說實(shí)在的,艾比蓋爾——那兩個(gè)韋斯萊的咒語(yǔ)能解除嗎?” 她站在岔路口回頭望著我,寬大的黑袍把她整個(gè)裹在了里面,衣袍的下擺隨著風(fēng)微微飄動(dòng)著。她那張白得像雪一樣的臉上沒有什么表情,半晌朝我露出一絲笑容。 “這不是什么難事,弗洛倫斯。不是所有人都像你一樣對(duì)咒語(yǔ)束手無措的?!?/br> 她朝我眨了眨眼睛,沒有再說什么。只是轉(zhuǎn)身順著她的那條路往下走去了。 我也得以繼續(xù)前往圖書館去找我要的書籍。 離開西塔樓的時(shí)候,我忽然鬼使神差地抬起頭來。在沒有陽(yáng)光的天空上面飄飄悠悠地掉下來一片雪花,輕巧地落上了我的鼻尖。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 1軟腿咒:中咒的巫師即刻變?yōu)檐浤_蝦,無法行動(dòng) 2塔朗泰拉舞:使雙腿跳起一種舞步 弗洛倫斯:我還能怎樣,能怎樣,還不是把你們?cè)弜 下次更新會(huì)是周五晚上。