[綜]第一夫人_分節(jié)閱讀_76
書迷正在閱讀:飛劍問道、三寸人間、天道圖書館、天下第九、圣墟、元尊、叛佛莽僧[重生]、警官,借個膽愛你+番外、[快穿]誰動了我的尾巴!
總有一天我要讓那家伙滾下臺。說出這種話的人應(yīng)該被換掉。他低聲道,然后,試著微笑哄荷莉放棄這個想法,親愛的,槍不是玩具。為什么你需要一把槍? 因為……我不想再拿油畫刀捅人?最近我都不想再看見油畫刀了。 史蒂夫微妙地沉默了兩秒。有那么一瞬間,他居然覺得荷莉說得有道理。 但那根本是歪理?。〔焕⑹悄人坛鰜淼?。歪理多到讓人反駁不完。 ……那不是理由。我保證你不會再碰到這種事,所以,槍我沒收。 荷莉噘起嘴。那是娜塔莎送我的禮物!你不能隨便沒收。而且,之后我們要去瑞士銀行取東西出來,路上或許會再碰到危險。我應(yīng)該要有一把槍讓我自保。 史蒂夫蹙眉,側(cè)過頭、端詳荷莉。 等等,等一等。親愛的,你說我們要去瑞士銀行取什么東西? 我父母的研究成果。荷莉低頭,飛快說到,根本不敢看史蒂夫,其實我父母扔了某些東西在瑞士銀行、但我一直忘了這件事也……有點忘了那些東西是什么。要不是約翰史密斯冒出來,我應(yīng)該還會繼續(xù)遺忘下去…… 史蒂夫僵著臉,一時間不知該做何響應(yīng)。 真的、真的對不起嘛。荷莉揚起笑臉,尷尬地抬起頭,我應(yīng)該一開始就跟你說這些事,但……但那時候我沒想到你是美國隊長,也沒想到辛迪加還在盯著我。都過去十幾年了,忘記很正常。我有超強的機械記憶力,不代表我不會忘記事情……托尼不也常常忘記一些他自己覺得不重要的小事? 史蒂夫忍著想翻白眼的沖動,耐著性子,與荷莉溝通。 這一點也不是不重要的小事。親愛的,你真的應(yīng)該在剛結(jié)婚時就告訴我。 對不起、對不起、對不起,呃,往好的方面想,這樣應(yīng)該能減輕你之前的自責(zé)? 史蒂夫頭疼地揉著眉心。 轉(zhuǎn)移話題是跟托尼學(xué)的,滿口歪理是跟娜塔莎學(xué)的。 x的。他要去找他們算賬。 臟話沒有罵出來就不需要注意用詞,史蒂夫是這么想的。他得承認,他真的被氣到了。 一個說溜嘴之后總會有更多說溜嘴,荷莉是這么想的。她要澄清,她真的不是故意忘記這些事。 總之,放在瑞士銀行內(nèi)的東西得拿出來。 有了許多前車之鑒,史蒂夫?qū)τ诤衫虼蛩阌H自前往瑞士、取出她父母存放在銀行內(nèi)的不曉得什么東西──荷莉說的,她只記得那是一些數(shù)據(jù)、跟幾個手提箱──這件事抱持高度警戒與反對。他就這一個妻子,還老被人追殺,要是在前往瑞士的路上、又出什么問題,誰來負責(zé)? 不干。堅決不干。 可是荷莉不放心神盾局去幫她拿東西呀。她自己都記不得銀行內(nèi)有些什么,神盾局暗藏了她父母的遺物怎么辦?她不信任神盾局。 ……荷莉,達令,寶貝,你不能自己跑去瑞士銀行把東西取出來。不行,不行就是不行。 但那是我父母留給我的東西!我不想別人去碰,為什么我不能去? 因為那很危險,親愛的。你忘記前面發(fā)生過多少事? 我當然不會獨自前往,我是說,我可以跟你們一起── 不,不行。 為什么!史蒂夫,我成年了,你不能把我當寶寶,整天關(guān)在那些安全的地方── 電梯門打開的時候,史蒂夫正與荷莉爭論這件事。他們在史塔克大樓內(nèi),參加托尼被一再延期的、慶祝史塔克大樓再次再次重新完工的派對。 電梯門開,所有人望向門口。 史蒂夫?qū)擂斡植粷M地噤聲。荷莉揚起微笑,挽著史蒂夫的手臂踏進交誼廳。 好久不見!各位。一切都還好?