第40頁(yè)
書迷正在閱讀:飛劍問(wèn)道、三寸人間、天道圖書館、被大佬偏愛的我瑟瑟發(fā)抖、逃生倒計(jì)時(shí)、快穿之種田老太太、他來(lái)時(shí)星光璀璨[快穿]、快穿之極品人生、男炮灰寵愛光環(huán)[快穿]
甘露市、旅館大堂。 辛笛兒在柜臺(tái)前退房,一會(huì)兒辦完退房手續(xù)后。 辛笛兒?jiǎn)柟衽_(tái)內(nèi)服務(wù)員: I use your phone (我用一下你的電話行嗎?) 服務(wù)員:Where do you want to call (你想打哪里?) 辛笛兒:Just a hotel room. (旅館的房間。) 服務(wù)員指了指大堂一側(cè)的公用電話:Please use that phone over there. Dial the room number directly. (請(qǐng)用那臺(tái)電話,直接撥房間號(hào)就行了。) 辛笛兒拉著行李箱,走到電話前,拿起話筒,撥號(hào)。 辛笛兒:喂,迅翰哥嗎?我是笛兒。 電話里的李迅翰:笛兒妹,你那么早? 辛笛兒:迅翰哥,我要走了,跟你說(shuō)聲再見。 電話里的李迅翰:你要走?你要去哪兒? 辛笛兒:我,我想去班芙。 電話里的李迅翰:你等等,我馬上過(guò)來(lái)。 辛笛兒:我在大堂里。我已經(jīng)退了房。 電話里的李迅翰:你等著,我馬上下來(lái)。 辛笛兒掛上電話,坐在沙發(fā)上等候。她漫不經(jīng)心地拿起一份放在茶幾上的報(bào)紙,閱讀。 不一會(huì)兒,李迅翰拖著行李箱從電梯內(nèi)走出,邊走還邊用手梳頭。 辛笛兒:迅翰哥,怎么你也走啦? 李迅翰:對(duì)。 李迅翰到柜臺(tái)前辦理退房手續(xù),不久辦完,拉著行李到辛笛兒跟前。 李迅翰:笛兒妹,你要走,怎么也早說(shuō)一聲? 辛笛兒:我也是才決定的。 李迅翰:行,這次我就舍命陪君子,陪你去一趟班芙。班芙是個(gè)好地方。 兩人拉著行李箱,走出旅館。 喬治王子市(Prince Gee)。97號(hào)公路和16號(hào)公路交匯處的PG先生(Mr. PG)木雕。菲沙河(Fraser River)與涅察科河(Nechako River)和交匯處,鐵路大橋。市政廳前草坪。雙河藝術(shù)廊(Two Rivers Art Gallery)??芍Z特山公園(aught Hill Park),等。 喬治王子市郊外風(fēng)光,樹林中的一座木材加工廠。 工廠的鐵絲圍欄內(nèi),工頭鮑勃(Bob)正在為一群工人講解鏈鋸(saw)的使用方法。鮑勃左手前右手后握住一柄已發(fā)動(dòng)的鏈鋸,對(duì)著一根豎立的木樁,將木樁頂上鋸掉一小截,然后關(guān)掉發(fā)動(dòng)機(jī),對(duì)工人們講解。 鮑勃:Using a saw is easy, but sometimes it could be tricky or dangerous. The most on act arises from the socalled \quot;kickback.\quot; (鏈鋸使用簡(jiǎn)單,但有時(shí)也會(huì)有危險(xiǎn)。最常見的事故是由所謂的后彈rdquo;引起的。) 亞當(dāng)斯和兩名學(xué)生來(lái)到鐵絲圍欄邊上,站住,觀看鮑勃的講解。亞當(dāng)斯手拿廣告紙。 鮑勃用手指著鋸頭的頂部,繼續(xù):If a tooth at the upper quadrant cuts into wood but is not able to cut it through, the rsquo;t tinue moving. At this moment the bar may jump up toward you. This is kickbackrdquo; and could be liferisky. So, what would you do at this circumstance Who knows (如果上部四分之一的鏈齒切入木頭、但無(wú)法鋸斷木頭時(shí),鏈條就沒法繼續(xù)運(yùn)動(dòng)。這時(shí),鋸條就會(huì)朝你跳起,這就是后彈rdquo;,會(huì)有生命危險(xiǎn)。那么,遇到這種情況怎么辦?誰(shuí)知道?) 工人甲:Drop the saw and run. (丟下鋸逃跑。) 鮑勃搖頭:No, you wonrsquo;t have a ce. The only way to save yourself is holding the handle even more tightly. Actually, you should hold the handle as tightly as possible all the time during you wot that (不,你沒有機(jī)會(huì)跑。唯一能救你自己的辦法,是死死地握緊手柄。實(shí)際上,在工作的全過(guò)程,你們都要盡力握牢手柄。記住了沒有?) 眾工人:Yeah. (記住了。) 亞當(dāng)斯朝圍欄內(nèi)揚(yáng)了揚(yáng)手中的廣告紙:Excuse me, Sir! (打擾一下,先生!) 鮑勃放下電鋸,走到圍欄邊:Whatrsquo;s your problem, boys (小伙子,你們有什么問(wèn)題?) 亞當(dāng)斯:We read your advertisement and want to join your team. (我們讀了你們的廣告,我們想?yún)⒓幽銈兊膱F(tuán)隊(duì)。) 鮑勃:No, we stopped hiring two weeks ago. (不行,兩個(gè)禮拜前就不招了。) 亞當(dāng)斯:Sir, we have a lot of experien logging. (先生,我們有很多伐木的經(jīng)驗(yàn)。) 項(xiàng)目經(jīng)理格登從工廠辦公室走出,走到圍欄前,打圍欄開門。 格登:e on in. (進(jìn)來(lái)吧。) 亞當(dāng)斯三人喜形于色:Thank you, Sir! (謝謝,先生!) 亞當(dāng)斯三人進(jìn)入工廠。亞當(dāng)斯走到木樁前,拿起鏈鋸,發(fā)動(dòng),鋸向木樁。亞當(dāng)斯突然往后摔倒,但他雙手緊緊握住電鋸。鮑勃沖上前,謹(jǐn)慎地關(guān)掉發(fā)動(dòng)機(jī),從亞當(dāng)斯手上拿過(guò)電鋸。兩名同學(xué)伸手將亞當(dāng)斯拉起,幫他拍身上的泥土。 格登走上前,冷笑:Thatrsquo;s your experience, huh We hire you, but on a voluntary base, no pay for the first month. Stay if you agree. Or, just get out of here right away. (這就是你的經(jīng)驗(yàn),???我們可以雇你們,但是第一個(gè)月是義務(wù)勞動(dòng),沒工資。干,就留下,否則就馬上滾蛋!) 亞當(dāng)斯三人齊:We agree. Thank you, Sir. (我們干,謝謝你,先生。) 格登對(duì)眾人:Get yourself ready. Wersquon off at 4 orsquo;cloorrow afternoon.(大家做好準(zhǔn)備,我們明天下午四點(diǎn)鐘出發(fā)。) 喬治王子市、威爾森廣場(chǎng)(Wilson Square)。 這在市中心3號(hào)路(3rd Ave.)和喬治街(Gee St.)交匯處,車水馬龍。農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)內(nèi)各類蔬菜瓜果、土產(chǎn)等攤位,人流及選購(gòu)商品的人們。