Chapter106 暴富之后
書迷正在閱讀:鎮(zhèn)國狂龍、夜時(shí)雨聲:眾神契約、現(xiàn)任、攜寶歸來:誤惹冷總裁、豪門靈婚甜蜜蜜、都市邪醫(yī)、第五乙女 摘下玫瑰、難逃色欲*NP*、妖色美男殿(20禁)、【民國】零碎嫁
一對夫妻, 他們的左手無名指,還能缺點(diǎn)什么? 唯一答案:戒指。 不過,如今中上層人士多有戴手套習(xí)慣。除去進(jìn)餐時(shí)間, 日常一直戴手套也無妨。冬季又戴厚手套,其實(shí)戴或不戴戒指,外人很難判斷。 凱爾西卻沒說以上理由, 而贊同歇洛克的額外準(zhǔn)備, “您考慮得真全面。” 打開絲絨小方盒, 里面是一對簡約設(shè)計(jì)的金戒。細(xì)看, 戒指尺碼吻合, 內(nèi)圈竟然有刻字。 昨天下午短短三小時(shí), 歇洛克在搞定火車票、準(zhǔn)備旅途其他必需品的同時(shí), 能訂來這樣的婚戒已是十分用心。 凱爾西端詳兩枚戒指,其內(nèi)側(cè)分別刻著「tj」、「 jt」,她不由低眉淺笑起來。 哐哐哐—— 耳畔是車輪不斷碾壓鐵軌的聲音,溫柔的笑容稍縱即逝。 凱爾西再抬頭, 先脫下手套, 又取出稍大的那枚「 jt」。 她公事公辦地對歇洛克說,“山姆太太,現(xiàn)在請?jiān)试S我為您佩戴關(guān)鍵道具。此后, 你的角色就無破綻。” 歇洛克也脫下手套, 伸出左手, 客氣道謝,“有勞?!?/br> 一枚戒指被戴好。 “山姆先生, 也請讓我為您也戴上?!?/br> 歇洛克就取出另一枚稍小的「tj」, 秉公辦事一般握住凱爾西的左手, 將戒指為其戴上。 下一刻, 現(xiàn)場極大程度地展現(xiàn)了什么是演員的自我修養(yǎng)。 兩人仿佛在嚴(yán)謹(jǐn)?shù)貦z查舞臺(tái)演出前的道具,鄭重其事地打量手上的戒指。 凱爾西:盡管戒指款式簡單,但不論從上下左右哪個(gè)角度看,都非常契合。湯姆眼光不錯(cuò),而這種眼光不限于選擇戒指上。 歇洛克:戒指與手指,意料之中的相配。 只是杰瑞的手比想象中柔軟,一點(diǎn)都不像握槍的手,更與大多男性皮膚不同,是白皙細(xì)膩。 隨著兩人重新戴上手套,那些發(fā)散聯(lián)想猶如被封印。 凱爾西切回了調(diào)查任務(wù)的狀態(tài): “細(xì)節(jié)決定成敗,婚戒讓角色的設(shè)定更加完整。山姆太太,不得不說您太棒了,而我居然忘了這點(diǎn)。” “山姆先生,請勿自責(zé),您可能只是尚未適應(yīng)新婚夫妻的設(shè)定?!?/br> 歇洛克一本正經(jīng),還提及車廂后座的兩位。 “不過,夫妻與情人還是不同的。f老先生與辛巴德女士是情人,他們就無需佩戴婚戒?!?/br> 一節(jié)車廂里僅有四人,隨意地分散落座。 歇洛克與凱爾西并未特意壓低音量,彷如確定服裝道具有無紕漏的對話,并無任何見不得人之處。 此時(shí),歇洛克提及法利亞神父與唐泰斯的偽裝角色,似乎在變相說明為什么他只買了一對戒指。 至于內(nèi)心實(shí)際想法? 一個(gè)究竟是不是真的忘了買戒指,另一個(gè)又何必細(xì)致到在戒指內(nèi)側(cè)刻字,各自心里清楚。 說罷,隔著小桌,兩人向彼此露出禮節(jié)性的微笑。 至于被談及的另兩位,是頭也沒抬。 斜后方座位上。 唐泰斯與法利亞神父正饒有興致讀著小說,對于同一車廂兩位偵探的言行半點(diǎn)不感詫異。 偵探先生們提前打過招呼,這段時(shí)間都要為扮演新婚夫妻找感覺,其敬業(yè)程度令人敬佩。 敬佩歸敬佩,但無效仿之心。 法利亞神父與唐泰斯飾演的是一對喜歡與對方冷戰(zhàn)的情人,它也能被稱為怪癖之一。 這讓他們能夠無需恩愛的戲份,而當(dāng)下有更多時(shí)間看書了解世情。 正在讀的書,是今年從年頭紅到年尾的《阿爾卑斯山奇遇記》,這套由親身經(jīng)歷寫成的驚悚冒險(xiǎn)故事很吸引人。 法利亞神父不由產(chǎn)生一種想法?;蛟S等兩年生活安定后,他能也寫一本揭秘書籍。將可謂離奇的半生遭遇都書寫出來,再等一個(gè)合適的時(shí)機(jī)發(fā)表。 唐泰斯卻是關(guān)注著書收到b伯爵邀請黑暗古堡的一位軍官。 那人也叫費(fèi)爾南,法國人,與自己前未婚妻梅爾塞苔絲的表哥名字相同。 是巧合嗎? 唐泰斯尚不確定。 十四年過去,唐泰斯在監(jiān)獄得到的消息并不多,只知梅爾塞苔絲在他入獄后嫁給了費(fèi)爾南。 結(jié)合法利亞神父的分析,當(dāng)年導(dǎo)致他被冤入獄,其中99%有費(fèi)爾南的陰謀,但目前還沒有一一驗(yàn)證。 這不妨礙唐泰斯認(rèn)真閱讀,很想知道書里的那個(gè)費(fèi)爾南會(huì)有哪一種結(jié)局。 凱爾西與歇洛克沒在意另兩位的讀后感。 什么?作為《阿爾卑斯山奇遇記》的作者,他們?yōu)槭裁茨芤暼魺o睹? 兩人齊齊否認(rèn),那是「阿佩普」與「巧克力蛋糕」的事情。登上這輛火車之后,他們就是新婚燕爾的山姆夫妻。 也許是丘比特偷跑去地獄,以愛神之箭打亂了死神的工作進(jìn)程,讓此次從巴黎發(fā)出的火車順利抵達(dá)米蘭。 不僅如此,從米蘭出發(fā)一路向東抵達(dá)帕多瓦城,竟然沒有偶遇一起殺人、放火、搶劫、失蹤之類的刑事案件。 1月5日。 云層厚重,克雷爾老宅。 按照約定時(shí)間,凱爾西與歇洛克前去拜訪了老克雷爾夫人。 考慮到這位老夫人的身體狀況不佳,為其本就脆弱的神經(jīng)著想,兩人并沒有以山姆夫婦的裝束登門。 誰也不想明天小報(bào)頭條刊登: 『勁爆!偵探上門,委托人僅看一眼就驚嚇,目前重病不省人事。本報(bào)為你揭秘,偵探的可怕面目?!?/br> 老克雷爾夫人為什么會(huì)受驚嚇?她正對獨(dú)子有異常報(bào)以懷疑,認(rèn)定克雷爾有異常性癖好。 這種時(shí)候遭遇男扮女裝的歇洛克,并且還與凱爾西假扮成了夫妻,是極可能由此及彼,引發(fā)一些八匹馬也拉不回的胡亂猜測。 “非常感謝您二位,不辭辛苦前來帕多瓦。” 老克雷爾夫人見到兩位紳士,雖然其年紀(jì)輕輕,比克雷爾還小了好幾歲,但這份沉穩(wěn)嚴(yán)肅的氣質(zhì)讓人非常安心。 請歇洛克與凱爾西落座,雙方寒暄后談起正題。 “具體的情況,波比夫人大致都已告之,我再稍作一些補(bǔ)充。” 老克雷爾夫人提及自己的身體不好,既然到了找偵探的那步,也不怕家丑外揚(yáng)地將事情托付給了巴黎的波比夫人。 波比夫人熱衷旅游與聚會(huì),為人熱情,但又能嚴(yán)守秘密。這讓她朋友眾多,而大家又都放心請她辦事。 簡單交代前情,老克雷爾夫人講述起家庭情況。 她嫁給老克雷爾后,一家三口曾經(jīng)一起在帕多瓦城中生活。 帕多瓦城,位于意大利王國北部。 雖然現(xiàn)已歸屬意大利,但在過去的數(shù)百年中,它長期被威尼斯人統(tǒng)治,后來又被奧地利人統(tǒng)治過一段時(shí)間。 十年前,帕多瓦與曾經(jīng)的威尼斯共和國,都并入了意大利王國。 提及這點(diǎn),主要是威尼斯對意大利的歸屬感并不強(qiáng),而那座水城是建于亞得里亞海上的迷離之地。 威尼斯位于東西航路的交界處,曾因控制貿(mào)易航線而異常富有。 老克雷爾于四年多前去世,當(dāng)時(shí)彼得·克雷爾二十四五歲,他繼承了其父親的商業(yè)頭腦,在威尼斯從事金融貿(mào)易工作。 “和我丈夫兩頭跑的情況不同,彼得在威尼斯工作幾年后,在那里定居了下來?!?/br> 老克雷爾夫人表示只去過兩次兒子的居所,那還是丈夫在世時(shí)的事?!皬那?,我們并未發(fā)彼得有任何異常的嗜好,也沒有聽到過任何風(fēng)言風(fēng)語,真不知他怎么會(huì)加入o俱樂部?!?/br> 誰又會(huì)將異常癖好輕易暴露? 很有可能會(huì)隱瞞父母,有時(shí)卻瞞不過摯友。 歇洛克先問了老克雷爾夫人是否了解兒子的交友狀況。 “克雷爾先生有關(guān)系親近的朋友嗎?他請到老宅來做客,您也見過且熟悉的那一類朋友?!?/br> “曾經(jīng)有過?!?/br> 老克雷爾夫人提起兒子的兩位高中兼大學(xué)同學(xué),她與兩人的家長也相互認(rèn)識(shí)。后來一人去了美國,一個(gè)人去了奧地利。 “那兩位都在當(dāng)?shù)亟M建了家庭有了孩子,與他們相比,彼得是最慢的。至于彼得去了威尼斯之后,我沒聽他提過交了什么新朋友。” 老克雷爾夫人搖了搖頭,如今卻不強(qiáng)求兒子組建家庭,只要他別誤入歧途就好。 什么是歧途? 凱爾西挑破了這個(gè)問題,“o俱樂部的情況尚且不明。恕我直言,我們的調(diào)查有被克雷爾先生發(fā)現(xiàn)的可能。 老夫人,除了調(diào)查清您兒子的現(xiàn)狀之外,您沒有其他的附加要求吧?比如讓我們勸他更變嗜好?” 這必須事前問清。 偵探不是心理醫(yī)生,能將罪犯送入監(jiān)牢,但對沒辦法改變一個(gè)人的心理取向或嗜好。 “我知道,你們只需告之我實(shí)情就好。” 老克雷爾夫人盡力微笑,“我已做好最壞的準(zhǔn)備。做不到揭發(fā)兒子入獄,但也能斷絕與他的關(guān)系?!?/br> 同性戀被揭發(fā),是會(huì)有被捕入獄的可能。 老克雷爾夫人想得夠遠(yuǎn),但她覺得兒子并不會(huì)喜歡男人。 “請和我來,也許您二位想要去彼得的房間看一看。雖然七年來他常駐威尼斯不?;丶遥块g還是保持他喜歡的布置。” 克雷爾的書房與臥室,并非一直保持七年前的原貌。每年回家,他都會(huì)添置一些新的擺設(shè)。 進(jìn)門。 最顯著的裝飾還是藝術(shù)畫。 有風(fēng)景畫,也有人物畫。 人物畫是三幅維納斯,她代表著羅馬神話中的愛與美女神。 正如絕大多數(shù)的同類作品,畫中的維納斯一si不掛,生動(dòng)形象地表現(xiàn)著自然之美。 “以前,我和丈夫也問過彼得,他將來想娶一個(gè)什么樣的妻子?彼得說想要像娶維納斯一樣的美女。你們也看到了彼得喜好,他從沒有收集過男性的畫像,更不提是luo體畫像。" 老克雷爾夫人以此為根據(jù),“因此,我不覺得彼得會(huì)迷戀男性,而現(xiàn)實(shí)中也不存在能超脫rou體而認(rèn)定靈魂的感情。那太稀少了,就像活著時(shí)居然見到上帝?!?/br> 凱爾西與歇洛克不經(jīng)意地眼神相觸,沒有就此發(fā)表意見,而都將目光落到一座雕像上。 雕像,也是維納斯的形象。 與三幅畫里的維納斯形象不同,這次她的雙臂斷了,斷臂被擱在一邊。 歇洛克指向博物架,“斷臂維納斯,它是什么時(shí)候買的?” 斷臂維納斯,正品藏于法國盧浮宮。 它是最有名的維納斯雕像,到達(dá)了古希臘雕塑的至高境界。而殘缺的雙臂帶來的不圓滿,更給人無限想象空間。 彼得買的是縮小比例的仿制品。 “三年前買的?!?/br> 老克雷爾夫人記得清楚,“彼得還買了一對斷臂,想要還原出一個(gè)完整的維納斯。怎么,它有問題嗎?” “沒有,就只是全面了解一下?!?/br> 凱爾西答到。而有沒有問題,或是代表了彼得的什么心理,都要潛入威尼斯的o俱樂部聚會(huì)才知一二。 * 霧靄迷茫,處處皆水。 一艘艘貢多拉穿行在水道中。交錯(cuò)縱橫的水道,包圍了一座磚石構(gòu)造的海中之城。 威尼斯到了。 歇洛克望著面前的一片片波光粼粼,水面光影交錯(cuò),像是掩蓋了無數(shù)秘密。 上船,他與凱爾西閑談起去o俱樂部的事,“山姆先生,您認(rèn)為我們明天會(huì)面對什么樣的最終審核?” “快饒了我,我可猜不到別人的想法?!?/br> 凱爾西不甚在意地?fù)u頭,除了交錢與回答另一些問題外還能怎么樣?總不可能讓他們當(dāng)場親一下以證明是真夫妻吧? 不,不胡亂猜測。 反正,一切等明天去了就知道。