第58頁
書迷正在閱讀:陸白(叔侄)、(快穿)淪陷【簡體,高H】、流放三千里、前男友總想給我分手費(fèi)[娛樂圈]、成為滿級精靈后她穿回來了、cao到浪蕩女上司(futa)、如何治愈病弱反派們、小河蚌、病美人崽崽三歲半[快穿]、我家皇后又作妖
作者有話要說: 去看媳婦咯 第28章 第28宇宙 比賽現(xiàn)場人很多, 媒體長'槍短炮對準(zhǔn)了比賽的舞臺。 許時(shí)沅瞧見了他們的比賽對手,一個(gè)體型不過巴掌大小的“翻譯神器”。 近些年來,因?yàn)槿斯ぶ悄艿难杆侔l(fā)展, 人工智能的翻譯水平也在不停提高,因此有媒體經(jīng)常唱衰人工翻譯行業(yè), “同聲傳譯即將消亡”之類的標(biāo)題黨層出不窮。 所以, 今天這個(gè)比賽, 主要是為了探討“AI翻譯如何與傳統(tǒng)翻譯共存共贏”,并不是為了爭個(gè)你死我活。 臺下坐的,都是科技行業(yè)內(nèi)的資深專家, 還有扛著長'槍短炮的新聞媒體。 許時(shí)沅穿著職業(yè)裝, 踩著黑色高跟鞋, 按照順序坐在人類翻譯員選手區(qū)域,旁邊坐的人, 是她的研究生導(dǎo)師陸琪雅,她溫和道:“時(shí)沅, 等會(huì)比賽結(jié)束我上去發(fā)言時(shí), 你幫我錄下來?!?/br> “好, 陸老師, ”許時(shí)沅笑道, 目光從臺下黑壓壓的人群掠過, “到時(shí)候我?guī)弯浐?,微信發(fā)給你。” 聶洲澤找了個(gè)座位坐下, 目光平靜地從臺上掠過,從右往左數(shù),第三位是許時(shí)沅。 她長卷發(fā)披在肩后,笑著同身側(cè)的人說著話, 清透的眼睛神采斐然,一點(diǎn)看不出緊張。 見她看過來,聶洲澤朝她揚(yáng)了下手,點(diǎn)到為止的招呼。 許時(shí)沅先是愣了片刻,隨后朝他展露笑顏,垂著的手小弧度地?cái)[了擺。 她還真沒想到聶洲澤也來了,應(yīng)該是被主辦方邀請的。 外邊下起了小雨,隱約能聽到淅淅瀝瀝的雨聲。許時(shí)沅第一反應(yīng)是,她今天沒有忘記帶傘,不需要蹭誰的傘。 主持人宣布比賽開始,有口譯和筆譯兩個(gè)環(huán)節(jié)。 不得不說,人工智能翻譯的速度是真的很快。對同一段中文語音進(jìn)行翻譯,機(jī)器幾乎是同步產(chǎn)生結(jié)果,而許時(shí)沅還得在一邊頭腦風(fēng)暴,一邊用嘴巴說出來。 筆譯是更是,一段很長的文學(xué)文本,AI花了幾秒鐘就把文本全部翻出來了,然而人類翻譯員,包括許時(shí)沅在內(nèi),至少花了20分鐘才把完成。 無疑,AI翻譯在速度上是比人類要快一大截的,但最后,每人類翻譯員的綜合分?jǐn)?shù),都比AI要高一截。 外行人看來,人工智能翻譯確實(shí)很快,但是精確度卻不如人類,尤其是文學(xué)中情緒的微妙表達(dá),但人工智能還不能貼切地傳達(dá)出來。 口譯方面,人工智能確實(shí)能對標(biāo)準(zhǔn)口音的發(fā)音作出沒,但是要是它要翻譯的英語帶了口音時(shí),它的識別便比較容易出現(xiàn)差錯(cuò)。 發(fā)言環(huán)節(jié),主辦方邀請的是業(yè)界資深翻譯員——陸琪雅,上臺發(fā)言,主持人大聲喊道:“下面,有請我們的人類翻譯員代表陸琪雅老師上臺發(fā)表感想,掌聲有請!” 許時(shí)沅已經(jīng)打開了拍攝模式,準(zhǔn)備幫她錄下來,然而掌聲之后,舞臺上依然空無一人。 “……”有點(diǎn)小尷尬,尤其是臺下諸位精英的目光還炯炯有神。 許時(shí)沅環(huán)視了一圈,也沒找見陸老師的身影,“人呢?” “陸老師身體不舒服,剛才在后臺暈倒了。”工作人員突然快步走過來,拋出了這句驚雷,“你們誰還做了準(zhǔn)備的,或者覺得自己有能力上去發(fā)言的?” “……”這就麻煩了。 這發(fā)言是事先做好準(zhǔn)備的,陸老師也和主辦方盛天科技對接過,提前準(zhǔn)備好了專門的發(fā)言稿?,F(xiàn)在臨時(shí)出了問題,一時(shí)間,他們幾個(gè)面面相覷。 有人道,“既然陸老師不舒服,要不讓主辦方取消這個(gè)環(huán)節(jié)……吧,我們大家都沒有做準(zhǔn)備?!?/br> “我去吧?!?/br> *** 臺下的人紛紛有些疑惑,“這位陸老師不是資深翻譯員嗎,竟然還這么年輕漂亮?” 許時(shí)沅握著話筒,一步步邁向舞臺中央,“各位先生、女士們,大家好,我是來自沁州外國語大學(xué)的口譯專業(yè)學(xué)生,許時(shí)沅?!?/br> 看得出來,許時(shí)沅臨時(shí)上去救場有些緊張,握著話筒的手有些發(fā)緊,笑容卻自信與從容的。 聶洲澤饒有興味地勾唇,聽到她繼續(xù)道:“由于陸老師臨時(shí)有些事,所以今天就由我,分享一下我的一些小感想。” 臺下的人,都是科技界的資深大佬,許時(shí)沅感覺自己是只小白鼠,被人用目光解剖得明明白白。 于是,她自動(dòng)搜尋著臺下最友善的目光,不偏不倚,是聶洲澤的眼睛,她便定定地望著他: “關(guān)于今天這個(gè)議題,我個(gè)人認(rèn)為,未來有一天,人工智肯定能是完全有可能會(huì)代替人類翻譯的,當(dāng)然,到時(shí)候被取代的可能也不只是翻譯行業(yè)。” “但是就目前而言,我們?nèi)祟惙g還具有不可替代性,就如同比賽結(jié)果顯示,在……所以,在當(dāng)下,翻譯員也只能不斷提高自己的水平,這樣就算將來可能被取代,最先被淘汰的也一定是水平不高的翻譯員?!?/br> 她參加比賽前,也在網(wǎng)上看過一些這兩者的爭論,居安思危的她那時(shí)候也思考過這個(gè)議題。 “……所以有人疑問,那既然以后翻譯員會(huì)替代,我們學(xué)語言還有必要嗎?”許時(shí)沅笑了下,接著道,“但是,我們之所以學(xué)一門語言,僅僅是為了把它當(dāng)成是一種工作需求嗎?其實(shí)不然,學(xué)習(xí)語言本身就可以是一種享受,從不同的角度認(rèn)識這個(gè)世界,更直觀地領(lǐng)略不同國家的文化,體會(huì)另外一種語言環(huán)境下的生活,這些都是學(xué)語言可以從中體會(huì)的樂趣,語言本身的魅力就是無窮的?!?/br>