精品国产一区二区三区久久久蜜桃,久久丁香花就去伊人中文字幕,无码视频国产精品一区二区不卡,黑人异族巨大巨大巨粗

筆趣閣 - 玄幻小說 - [綜名著] 卡米莉亞教書指南在線閱讀 - 第35章

第35章

    寄信的人顯然考慮了最近多變的天氣,在信封里面包裹了一層油紙,這讓卡米莉亞松了一口氣,她不必?fù)?dān)心信紙上的字跡已經(jīng)變得模糊不清了。

    她小心翼翼地打開油紙,發(fā)現(xiàn)里面放著一封信、一頁看起來是合同的紙,還有一張硬紙卡片,瞧著似乎是邀請函。

    卡米莉亞先略略瀏覽了信上的內(nèi)容,果然是來自倫敦的格林出版社。信上提到《茱莉亞軼聞ii》已經(jīng)到達(dá)了印刷廠,用不了多長時(shí)間就會(huì)開始發(fā)售。

    另外還隨信寄來了這本書的授權(quán)合同和一封文學(xué)交流會(huì)的請?zhí)?/br>
    卡米莉亞愣了愣,打開那張硬質(zhì)卡片,只見里面用花體寫著:

    羅伯特。肖恩先生,我僅誠摯邀請您參加六月二十四日將在考文特花園第10號(hào)舉辦的格林出版社文學(xué)交流沙龍。

    衷心期待著您的到來。

    您忠實(shí)的朋友,格雷。格林

    1813年5月24日

    她可從來沒有參加過這種活動(dòng),以后也不可能。

    托這位出版商先生的善解人意,卡米莉亞不必親自前往出版社商談合同,只采用郵寄的方式同他交流,因此他可能還不清楚自己手下的作者是位女性。

    卡米莉亞對只有男性才能夠在文學(xué)領(lǐng)域大放異彩的刻板規(guī)定厭煩至極,但受社會(huì)現(xiàn)實(shí)所迫,也不得不忍受這種古板印象帶來的種種不公。

    比如這張邀請函,當(dāng)一位女性步入男性們的聚會(huì),恐怕自己會(huì)被他們抗議著掃地出門。

    卡米莉亞把交流會(huì)的請?zhí)釉谝贿?,照往常一樣打開了寄來的合同仔細(xì)地閱讀著。

    她必須逐字逐句的讀完,涉及到法律義務(wù)的文件,一個(gè)不小心就有可能掉進(jìn)坑里。

    讀到一半的時(shí)候,餐廳的門突然開了,巴特律師走了進(jìn)來。

    前些日子他一直在倫敦幫卡米莉亞辦理各種遺產(chǎn)繼承和財(cái)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓的事務(wù),就在卡米莉亞出門的時(shí)間里,他到了內(nèi)瑟菲爾德準(zhǔn)備向他的新雇主移交一些文件。

    希爾太太替卡米莉亞迎接了這位風(fēng)塵仆仆的律師先生,讓他先去以前常住的房間休息。

    一直到現(xiàn)在,卡米莉亞才見到這位先生。

    伍德弗里爾小姐。巴特律師禮貌地行了個(gè)脫帽禮。

    晚上好,巴特先生,歡迎來享用晚餐,希望內(nèi)瑟菲爾德沒有對你有所怠慢。

    當(dāng)然沒有。

    卡米莉亞發(fā)現(xiàn)這位律師有一個(gè)特點(diǎn)不涉及到他的專業(yè)領(lǐng)域,話是越簡單越好。

    單獨(dú)和一位年輕的小姐共進(jìn)晚餐在巴特律師看來是有些失禮的,特別是這位小姐已經(jīng)成了他的新一任雇主。

    于是,他拿起盤子,準(zhǔn)備撿一些食物帶回房間享用,從卡米莉亞身后路過時(shí)一眼瞟見了她手上的合同。

    伍德弗里爾小姐,如果我沒有看錯(cuò),你手上是格林出版社的合同。

    卡米莉亞被突然出現(xiàn)的聲音嚇了一跳,回過頭發(fā)現(xiàn)巴特律師正認(rèn)真地盯著她手里的那頁紙。

    卡米莉亞的第一反應(yīng)是將合同折了起來,不讓人看到,但很快她就發(fā)現(xiàn)自己的舉動(dòng)是多余的。

    您作為我的雇主,我有義務(wù)為您提供法律咨詢業(yè)務(wù),我可以給我?guī)湍纯春贤?/br>
    對啊!

    卡米莉亞心想:按照雇傭關(guān)系,自己現(xiàn)在可以要求巴特律師為自己保密,并且為一切和法律有關(guān)的事務(wù)把關(guān)。

    她擰眉猶豫了片刻,將合同遞給了律師先生,畢竟一位專業(yè)人士更能看出合同中是否有貓膩。

    先生,你必須為上面的內(nèi)容保密。卡米莉亞不放心地補(bǔ)充了一句。

    卡米莉亞沒有發(fā)現(xiàn),巴特律師的目光在移到合同上的字跡以及下方的簽名時(shí),神色大變,但很快便恢復(fù)了過來。

    格雷。格林。他若有所思地念道。

    卡米莉亞聽見了他的嘀咕,反問道:先生,是不是這個(gè)人有什么問題?

    巴特律師不自覺抿了抿嘴,云淡風(fēng)輕地說道:我和格林出版社有些往來,說不定是我認(rèn)識(shí)的那個(gè)人。

    他一向有各種奇思妙想,做出一些出格的事情實(shí)在不足為奇。另外,這份合同非常正規(guī),您可以正常簽署。

    他是住在考文特花園嗎?卡米莉亞繼續(xù)問。

    如果巴特律師真的認(rèn)識(shí)格林出版商的話,她或許可以借此了解一下那位先生的底細(xì)。

    您怎么知道?

    格林先生給我寄來了一封邀請函,希望我能參加他們的文學(xué)聚會(huì)??上Я?,我是絕對不可能去的。

    卡米莉亞的語氣里故意透露出若有若無的惋惜。

    巴特律師猶豫了一會(huì)兒,才說:如果是她的話,您可以會(huì)在聚會(huì)里受到最妥帖的款待。

    第22章 春末之地(7)

    卡米莉亞愣神細(xì)細(xì)回憶了一下巴特律師的話,才確定自己真的沒有聽錯(cuò),巴特律師剛剛說的是she而不是he。

    這意味著什么呢?

    那位格雷。格林先生其實(shí)也是位女性。

    卡米莉亞的嘴唇微微張著,眼皮向上提起,藍(lán)色的瞳孔盛滿了溢出眼眶的驚訝。

    她很難形容自己心里的感覺,悠悠蕩蕩的心情就像風(fēng)吹過峽谷。

    看見卡米莉亞震驚的模樣,巴特律師不知怎么回事覺得有些尷尬,心里想著倫敦的那位小姐竟然真的瞞著許多人搞出了這樣大的動(dòng)靜。