第88頁(yè)
書迷正在閱讀:和頂流營(yíng)業(yè)后我紅了、快穿之女配要逆襲gl、七年、影后的巔峰對(duì)決、[歷史劇同人]狹路相逢、永不投降的反派女配[快穿]、[紅樓]放妾有子、重生后我和死對(duì)頭好上了、[綜漫]吸引咒術(shù)最強(qiáng)只需要一朵煙花、今天吃到名偵探了嗎[綜英美]
直到十一點(diǎn)鐘聲敲響。 懷特迷迷糊糊地抬起頭,而后三人各回房間休息。 是那半個(gè)小時(shí)嗎? 懷特疑心兩位客人趁他不備取走鑰匙,往返過(guò)一次書房偷走了水晶頭顱。 或許,不一定是偷。 懷特自我安慰,也許是對(duì)方也醉了,醉漢難免會(huì)做出一些出格的行為。 現(xiàn)在,兩位客人都還在。 懷特深吸一口氣,決定開(kāi)門見(jiàn)山地直接說(shuō)出來(lái)。 “您懷疑,我或安芬森,有人不小心取出了水晶頭顱?” 賓利瞪大了眼睛,怎么都沒(méi)想到在美國(guó)的第一次宿醉醒來(lái),居然會(huì)聽(tīng)到如此可怕的質(zhì)疑。他差點(diǎn)要拍一拍自己的腦袋,怎么都沒(méi)想到會(huì)有如此荒唐的事情發(fā)生。 十一月中旬,賓利抵達(dá)紐約簽訂了股票報(bào)價(jià)機(jī)的一筆筆訂單,他并沒(méi)有立即返回倫敦。此行美國(guó),原定要去拜訪幾位學(xué)生時(shí)代的朋友。經(jīng)營(yíng)古董生意的安芬森就是其中之一。 賓利原計(jì)劃在十二月上旬坐船回英國(guó)過(guò)圣誕節(jié)。 奈何安芬森熱情邀請(qǐng)一起去參加幾場(chǎng)古董交流會(huì),他就也被勾起了興致索性多停留一段時(shí)間。 誰(shuí)能想到一切的愉悅終結(jié)在塞勒姆城的早晨。 此刻,被指控的賓利與安芬森都是拒不承認(rèn)動(dòng)過(guò)水晶頭顱。 安芬森更是直接說(shuō),“懷特館長(zhǎng),我們也認(rèn)識(shí)了五六年,我像是搞偷盜的人嗎?你要是不放心,那我愿意被搜身。反正我和賓利昨夜都在你家過(guò)夜,只要證明水晶頭顱不在我們身上,我們就是清白的?!?/br> 這話說(shuō)得正好。 懷特館長(zhǎng)也是這樣想的,但他又不能明說(shuō)想搞搜身,而由被懷疑者主動(dòng)提出就最好不過(guò)。 賓利黑著一張臉,他想如果是達(dá)西被冤枉了,一定不會(huì)同意侮辱性質(zhì)的搜身。眼下,他卻是忍一口氣地同意,只為不在別人的地盤上起劇烈沖突。 搜查的結(jié)果,是一無(wú)所獲。 賓利與安芬森的衣服、公文包、房間等各處都找了,連半片黑水晶的影子也沒(méi)看到。 如此一來(lái),懷特館長(zhǎng)陷入更深的混亂與懷疑中,那么水晶頭顱去哪了?會(huì)不會(huì)是家里的仆從趁他不備盜走了黑水晶頭骨? 又一輪搜查開(kāi)始了。 賓利與安芬森卻不愿多停留一刻。 不可能在心平氣和坐下來(lái)吃早飯,直接穿戴好坐馬車回旅店了。 “哦!倒霉?!?/br> 賓利正要下馬車,發(fā)現(xiàn)新買的雙頭阿爾伯特表鏈上銀質(zhì)小吊墜掉了。沒(méi)有在馬車座位找到,可能是掉在懷特館長(zhǎng)家里了。 “上帝保佑,賓利,你要再去懷特家找嗎?” 安芬森提到懷特館長(zhǎng),他的臉色也不好,誰(shuí)也不想被冤枉成小偷。 賓利稍有猶豫,裝飾吊墜再配就好,是沒(méi)必要特意再去找吧?他正要搖頭,則聽(tīng)到身后又有馬車??康穆曇簟?/br> 不經(jīng)意回頭。 賓利不由笑了,他也沒(méi)有倒霉到底,瞧瞧是遇上了誰(shuí)。“上午好!明頓先生,沒(méi)想到在這里見(jiàn)到了您。” “上午好。” 瑪麗微微頷首,給出了標(biāo)準(zhǔn)紳士笑。 心中卻越發(fā)覺(jué)得塞勒姆小鎮(zhèn)是要出事的節(jié)奏,她可沒(méi)忘了是誰(shuí)贈(zèng)送的「鉆石號(hào)」船票。 邁克羅夫特后一步也下了車。同乘過(guò)一艘游輪,他當(dāng)然也記得賓利。 此刻,他卻是眼底一暗。一眼掃過(guò)賓利,他佩戴的雙頭阿爾伯特表鏈有點(diǎn)眼熟,這種雕工證明其原主人的身份。 ——是屬于那位失蹤的情報(bào)人員。 失蹤,是一種模糊不清的狀態(tài),多半是兇多吉少。 賓利又怎么會(huì)有這條本不該屬于他的表鏈? 第39章 Chapter39 一塊講究的懷表, 不僅要表身精美,也要有與之相配的表鏈。 近二十年的頂級(jí)表鏈,雙頭阿爾伯特式樣占據(jù)一席之地, 源自于英國(guó)自阿爾伯特親王的設(shè)計(jì)。 一條貴價(jià)表鏈, 取材貴金屬,而以純手工的雕工制成。 表鏈上,往往會(huì)掛著小吊墜或小銘牌, 那成為男士服裝上的點(diǎn)睛之筆。 當(dāng)下, 賓利佩戴的表鏈缺失了掛墜, 這并不符合常規(guī)的佩戴標(biāo)準(zhǔn)。 邁克羅夫特僅僅掃了一眼。 這種不合理表鏈掛件的缺失,外加賓利和他朋友的臉色不佳,無(wú)疑說(shuō)明他們遇到了某些麻煩。 不過(guò),有的問(wèn)題并不適合以羅曼夫人的身份開(kāi)口。 下一刻, 似乎心有靈犀, 只聽(tīng)瑪麗不掩關(guān)切地代為問(wèn)出: “賓利先生,請(qǐng)?jiān)徫业目煅钥煺Z(yǔ)。瞧您的樣子, 是不是遇到了什么麻煩?像是一大早就匆匆趕路,都沒(méi)來(lái)得及吃早餐的模樣?!?/br> 臨近圣誕, 又是在塞勒姆城。 此處的生活本該悠閑, 賓利和他的朋友卻是面色不佳。 ‘咕咕——’ 仿佛印證猜測(cè), 賓利與安芬森的肚子很是配合地發(fā)出了饑餓腸鳴。 賓利看向安芬森, 得到但說(shuō)無(wú)妨的眼神, 他也就沒(méi)有隱瞞兩人早上遇到的糟心事。 “別談了, 糟糕透頂。這簡(jiǎn)直是我經(jīng)歷的最糟糕的一個(gè)早晨。很抱歉,就我個(gè)人而言,我認(rèn)為比鉆石號(hào)的早晨更糟糕。” 鉆石號(hào)上,一天清晨有人失蹤, 后被發(fā)現(xiàn)死亡。 賓利很誠(chéng)實(shí),雖然游輪上死了人,但畢竟被害者是陌生人。他為被害人遭遇而感嘆生命無(wú)常,可確實(shí)不會(huì)為之傷痛不已。 --