第65頁
親耳聽到她拒絕了追求者,讓澤維爾心情好了一點(diǎn)。 “喜歡一個人本身是沒錯的,對吧?” 澤維爾沒出聲,也沒什么動作。 “不過他應(yīng)該不會再糾纏我了,”少女語氣輕松,像是解決了個大麻煩,“因為我和他說我有喜歡的人了?!?/br> 澤維爾這次沒忍住,他手一抖,抬眸向碧花看去。 是誰? 澤維爾沒說話,但他眼里明明白白寫著這兩個字,還有些別的什么東西,碧花沒有細(xì)究。 她昨夜輾轉(zhuǎn)一夜,終于想明白比起同樣是伙伴的杰特,澤維爾到底多了什么。 如果杰特說喜歡京,碧花會為他們感到開心,然后送上自己最真誠的祝福??扇绻麑⒅鹘菗Q成澤維爾,她同樣會祝福,但心里泛起來的酸澀是怎么都掩蓋不了的。 碧花想,她好像是有點(diǎn)喜歡他的。 她是這么想的,也是這么說的。 少女的眼里映著一個黑發(fā)黑眸的青年,“我喜歡的人,他在我面前?!?/br> -------------------- 作者有話要說: 感謝路非野和九尾婆婆為我灌溉的營養(yǎng)液!我會繼續(xù)努力的! 第44章 吉爾伯特的前半生和他的頭發(fā)一樣,是黑色的。 他出生在一個封閉的山村,父親是個平日里醉醺醺的酒鬼,母親是個瘸了一條腿的病弱女人。 他的黑發(fā)黑眸被認(rèn)為不祥,包括父親在內(nèi)整個村子都很厭惡他。 他的父親曾想一把掐死他,是他的母親日夜不睡守著他才守活了他的一條命。 對兒子的厭惡讓父親連帶著討厭起那個生下了這個惡種還不乖順的女人,拿回去的糧食就越發(fā)少。 寒冬臘月里,娘倆就喝著清可見底的米湯過活。 在他三歲的一個冬日里,他的父親醉后栽倒在雪堆里,再也沒有醒來。 生活的重?fù)?dān)壓到了他病弱的母親身上,將將過了春天,他的母親也撒手人寰。 村里有個老婆婆曾受過他母親恩惠,婆婆收養(yǎng)了他。 只是婆婆年事已高,在他六歲那年婆婆也過世了。 生活對于一個無人庇護(hù)的孩子來說太艱難了,孩童欺侮他,大人打罵驅(qū)逐他,似乎他生來就是錯誤。 但他想活下去啊。他偷,他搶,哪怕是與牲畜爭食他也要活下去。 家中時不時丟掉的禽蛋與菜蔬終于也激怒了一些原本對他無感的村民,村人將他捆起來,要將惡魔燒死祭奠神明。 他差點(diǎn)就死了。 路過的魔法師發(fā)現(xiàn)他有魔法天賦,用一枚銀幣買走了他。 買走他的魔法師叫阿奇博爾德·帕特里奇,是個黑暗魔法師。 黑暗法師給他起名吉爾伯特,并且大方的分享了自己的姓氏。 對力量的渴望讓吉爾伯特發(fā)憤圖強(qiáng),感念養(yǎng)父的恩情讓吉爾伯特學(xué)會了包括洗衣煮飯縫補(bǔ)在內(nèi)的所有家務(wù)。 阿奇博爾德越發(fā)滿意這個養(yǎng)子了。 阿奇博爾德先生有個親生兒子,名叫修。 他對這個搶走了父親關(guān)注的野孩子報以最大的惡意。 在所有阿奇博爾德看不到的角落里,吉爾伯特遭受到了比以往更多的磋磨。 家里與學(xué)校對吉爾伯特來說沒什么區(qū)別,無非是在家只有修欺侮他,去了學(xué)校則有以修為首的一群孩子欺負(fù)他。 他的飯里常摻著沙子,課桌上被涂寫了各種難聽的話,他一時心善收養(yǎng)的小狗,也被當(dāng)面殺死在他眼前。 就連授課的老師對吉爾伯特都比對尋常孩子嚴(yán)苛。 修的存在無時無刻不提醒著吉爾伯特他的出身是多么骯臟低微。 阿奇博爾德算是個正直的好人,但他實在不會養(yǎng)孩子,他從不曾發(fā)現(xiàn)這些暗地里的欺侮。 從被踩斷指骨、被當(dāng)面殺死收養(yǎng)的流浪小狗到成長為可以瞬發(fā)中型魔法、可以笑著當(dāng)面就報復(fù)回去的魔法師,吉爾伯特用了五年。 然而成年后的日子也并沒有太好過。 背叛、猜忌、仇視、陷害如影隨形。 童年時的欺侮與成年后受得磋磨相比,簡直就像兒戲。 身為黑暗,人們天生對他懷有敵意。他負(fù)傷從遺跡中救出的冒險者,趁他虛弱時奪走了他的寶物,轉(zhuǎn)頭就將他舉報給了城邦政.府,官員不會聽他解釋,他從受害者搖身一變成了加害者,而他救出的冒險者卻拿著本屬于他的東西揚(yáng)長而去。 吉爾伯特收起了自己最后一絲天真的善良。 他cao縱黑暗奪走了他們的生命,在冒險者渙散的瞳孔中揚(yáng)長而去。 既然本就身為黑暗,那就做黑暗又何妨? 自此,他不再為自己辯護(hù)。 他不再在乎旁人如何看他,但若麻煩找上門來,他從不吝嗇收下對方的性命。 時日一長,他名聲越惡,日子居然越發(fā)好過起來。 養(yǎng)父阿奇博爾德曾斥責(zé)他如何變成了這幅樣子,吉爾伯特也只是淡淡道:“先生,您教我以支持、理解、幫助回報善良、溫柔、寬容。那我以鮮血、死亡、病痛回?fù)糁\害、背叛、猜疑,又有什么錯呢?” 曾經(jīng)臟污弱小任人宰割的男孩長成了長身玉立而又強(qiáng)大的青年,他的指縫不再滿是泥垢,他的身上不再有累累傷痕,他換上了纖塵不染的法師長袍,他喝著研磨得最鮮濃的咖啡,他住在寬敞明亮的房子里…… --