精品国产一区二区三区久久久蜜桃,久久丁香花就去伊人中文字幕,无码视频国产精品一区二区不卡,黑人异族巨大巨大巨粗

筆趣閣 - 都市小說 - 心機CV又在釣我在線閱讀 - 第108頁

第108頁

    駱隋帆:“昨天你說夢話了。”

    郁昕捏勺子的手一緊:“什么?”

    駱隋帆:“一個人名。”

    郁昕:?。?!

    記憶瞬間回來,他想起是說過有個喜歡的人,駱隋帆還問了是誰,再后面記不清了,他以為自己沒說,原來是睡過去夢話說出來了!好家伙,這是老天爺幫忙推了一把嗎。

    他不敢去看駱隋帆的反應(yīng),硬著頭皮問:“那你……介意嗎?!?/br>
    介意什么,介意自己師父是個gay嗎,還是介意喜歡的人不是他。

    駱隋帆本來還有點昨晚只是胡言亂語的僥幸,但郁昕剛剛緊張的反應(yīng)已經(jīng)足夠說明這件事的真實性,他無論如何也說不出不介意的話,只無聲嘆口氣說:“這是你的自由?!?/br>
    郁昕眼睛一亮。

    接下來的幾天,他也不知道是喜是憂。

    喜的是,駱隋帆并沒有被他嚇到,似乎很平靜就接受了這件事,所以是不是意味著他還挺有機會?

    憂的是,這件事多少還是讓他們之間有了點尷尬,除了工作上必要的交流外,幾乎沒有其他溝通。

    夏南西也看出來不對勁,但郁昕暫時沒和他說自己已經(jīng)夢話出柜告白一條龍的事,本來就夠?qū)擂瘟?,夏南西要是再忍不住加把火那就慘了。

    總之,最艱難的一步已經(jīng)走出,小徒弟還在他身邊,這就已經(jīng)是超大的階段性勝利了!

    但凡一個人,突然知道自己好朋友是gay都要消化一會兒吧,何況駱隋帆還是被喜歡的當事人,這么想來,郁昕也欣慰不少。

    還有幾天就要去參加《滿江紅》的試音,郁昕沒再安排更多的任務(wù),期間他把原著又看了一遍,除此之外,只臨時當了一個演員綜藝的場外連線嘉賓。

    由于之前顏子野事件鬧得比較大,連帶他的知名度也提高不少,《演員特訓(xùn)班》是一檔匯集二線到十八線演員的國民綜藝,每期都會請不同的場外嘉賓參與點評。

    這一期場外嘉賓以點評臺詞方面為主,郁昕就在邀請之列。但不知是湊巧,還是節(jié)目組有心搞事,另一個場外嘉賓邀請的是素來跟他不合的竹林間。

    竹林間和他音色相近,兩人都是主打熱血少年,配音圈關(guān)于兩人誰是第一少年音的爭論就沒有停止過。

    客觀來說,郁昕認可對方的實力,但竹林間過于強調(diào)技巧,以至于匠氣過重,他從來沒把對方當過對手,但不知是對面有意炒作還是如何,他倆之間各種莫須有的紛爭那可是小孩沒娘說來話長。

    單從作品整體質(zhì)量來說,之前郁昕一直處于蟄伏狀態(tài),自然是竹林間的輿論優(yōu)勢更勝。

    但從一年前的CV星鑒開始,郁昕和駱隋帆合作的配音片段以斷層第一碾壓竹林間,此后《折翼》兩季的成績更是打臉對方同期同題材的作品。

    節(jié)目組這個時候把兩人同時找來,只是預(yù)告就已經(jīng)能聞到硝煙味。

    綜藝直播連線當天,作為場外嘉賓他們不需要出鏡,郁昕答應(yīng)邀約是為了給之后要官宣的學(xué)校多帶點知名度,并不想鬧一些腥風血雨出來,所以竹林間點評到的他基本都認同,兩人幾乎沒什么交鋒的機會。

    眼看到了最后一組表演,男演員展示的是一位商場大亨,即使郁昕不是專業(yè)的演員,也能感受出他有些用力過猛。

    點評時竹林間先說:“我認為選手的臺詞還要好好加強,在體現(xiàn)一些高高在上人物的時候確實要端著,但你的譯制腔也太重了,你明白我的意思嗎?想想早年那些電影,會給人一種滑稽出戲的感覺?!?/br>
    “好的,竹林間認為選手的譯制腔需要克服?!敝鞒秩擞謫栍絷浚骸癥u也是同樣的感受嗎?”

    郁昕沉默一瞬:“選手對情緒變化和聲音層次感的處理還可以更好,當你可以把聲音的長短高低拉出更多層次時,就會降低突變帶來的生硬感。”

    其實點評到此為止也可以,但一直以來壓在郁昕心里的一句話讓他沒有辦法錯過這次發(fā)聲的機會,在場的選手和觀眾,多少是熱愛或者懂一些表演的人,有些誤解他不得不說。

    他輕聲但堅定地說:“其實我們很多人對譯制腔有一定程度的誤解?!?/br>
    此話一出,不管是現(xiàn)場觀眾還是線上觀眾精神都是一振,來了來了,雖然不知道郁昕要說什么,但竹林間剛提了譯制腔,他接著就說誤解,怎么聽都像是要來事的節(jié)奏。

    主持人當然不會放過這么好的機會,立刻說道:“現(xiàn)在網(wǎng)上有很多關(guān)于譯制腔的小視頻,大家都對此不陌生,那Yu指的誤解是?”

    郁昕:“我們現(xiàn)在的臺詞以及配音都追求貼近人物本身,貼近真實,所有所謂的腔調(diào)都是被排斥的,其實譯制腔這個詞語本身,在現(xiàn)在的環(huán)境下就多少被加上了點貶義的色彩?!?/br>
    主持人敏銳捕捉到郁昕想表達的意思,和觀眾互動道:“大家是不是都喜歡看原聲電影啊,哈哈都舉手了,確實父輩時那類譯制片的市場已經(jīng)幾乎沒有了,現(xiàn)在回頭去看的話我也挺疑惑的,為什么那時候的配音語氣都比較夸張呢?”

    “原因很多,我們都知道外語音調(diào)和漢語是不同的,早期的配音老師選擇去貼合原語種的音調(diào),那自然和我們正常說普通話的感覺是不一樣的。”

    “再者,同樣意思的句子,外語說出來會比漢語更長,所以為了對上口型,也不得不對一些字詞進行拖音處理?!?/br>
    --