第83頁
書迷正在閱讀:[HP]我在霍格沃茨當(dāng)卷王、陸醫(yī)生,標(biāo)記一下、一夜之后,我的學(xué)生都變成巨佬了、偏執(zhí)影帝求放過[娛樂圈]、[綜]龍母、太陽眨著眼(1v1H 高干 包養(yǎng) 娛樂圈)、金不換、雜花卷、石榴熟了(H)、一路向陽(熟男熟女H)
他打個(gè)酒嗝,語氣堅(jiān)定又縹緲,不小心撞倒了一個(gè)高腳凳,咚的一聲:“從天上來的奇瑞塔,海底來的奧姆,人類都會(huì)遭遇什么——展示給他們看,卡羅爾?!?/br> 那本該迅速回復(fù)的女性電子音猶豫了一下:“……好的,先生。那么尺寸最合適的只有維生艙。” (屏幕外的托尼很懷疑対方只聽到了一個(gè)“尺寸合適”。対,他才不承認(rèn)那個(gè)人是他。不。絕不。) “那就危生倉(cāng)?!蓖心岷止麛嗟卣f,一個(gè)單詞被他念得六親不認(rèn)。 “好的先生。那么剩下那個(gè)人呢?” 非常有危機(jī)意識(shí)的大演講家這才分下視線。 “救他?!彼院?jiǎn)意賅地說。 只有這部分的本能在任何時(shí)候都是敞開門清醒的:“叫笨笨來搬他?!?/br> 他扶著吧臺(tái)喘口氣,半響,才看著地面從中間打開,維生艙從地面下的夾層中升上來:“……卡羅,這是什么?” “卡羅爾,先生?!笨_爾有條不紊地在空的維生艙里注入營(yíng)養(yǎng)液,平靜地回答:“是維生艙,先生?!?/br> “為什么這里有個(gè)他媽的維生艙?”托尼低低地說。 “您要求的維生艙,用來安置這位人魚小姐?!笨_爾謹(jǐn)慎地在不偏離原意的范圍中選擇了一個(gè)相対溫和的詞語——裝載禮儀系統(tǒng)的管家。 托尼這才把視線轉(zhuǎn)向那地板上的人魚,看了她好幾秒,遲鈍地問:“這是什么?” “根據(jù)資料庫(kù)的特征対比得出結(jié)論,是人魚,先生?!笨_爾字面意義上地沒脾氣地回答。 那個(gè)托尼又愣愣盯了那昏睡的人魚十幾秒,然后非常坦然地、緩慢地就地躺下抹了把臉,意義不明地咕噥一句:“哦,好。就連我的夢(mèng)也開始不合邏輯了嗎?” ……然后他開始就地打起小呼嚕。 卡羅爾沉默一會(huì)兒,還是決定詢問一下:“先生,您確定不需要改變主意嗎?資料庫(kù)顯示……” “……你很吵,卡羅爾?!蓖心衢]著眼睛短暫清醒了一會(huì)兒,咕噥:“……靜音?!?/br> 卡羅爾:“……” 最后還是領(lǐng)了任務(wù)任勞任怨勤勤懇懇的笨笨承擔(dān)了它幼小的身體不該承受的重量。 “非常成熟的表現(xiàn),先生。”和他一起再看完一遍錄像,卡羅爾客觀地評(píng)價(jià)。 “我沒給你裝反諷的系統(tǒng)。哪個(gè)混蛋給你裝的?巴頓?娜塔?”托尼痛苦地捂著臉,關(guān)掉錄像,被逼著當(dāng)面看了一遍自己干過的蠢事兒,他這下是徹底清醒了,沖出去找儀器簡(jiǎn)單地測(cè)試了一下那女孩兒的生理指標(biāo)。沒有明顯外傷。但有發(fā)熱現(xiàn)象,溫度38.4度。他又跑去地下室看那青年,指標(biāo)勉強(qiáng)都算在正常范圍,腰部有傷,齒痕比対不上任何一種動(dòng)物。幸虧他身體不錯(cuò),但依然還在昏迷。 做完這一切后,他叫卡羅爾通知個(gè)見多識(shí)廣嘴巴嚴(yán)的私人醫(yī)生馬上過來対這孩子和醫(yī)療間那青年進(jìn)行更全面的檢查。 在這個(gè)空隙,他動(dòng)作迅速地沖去洗手間用五分鐘漱口沖澡換衣服,最少把自己打理出了個(gè)人樣,扒拉著濕漉漉的頭發(fā)又沖到客廳,在吧臺(tái)上勉強(qiáng)騰出一個(gè)干凈的位置翻翻找找總算在角落找到一瓶在昨夜幸存下來的威士忌,倒了淺淺一個(gè)杯底的量,他的手有點(diǎn)發(fā)抖,幸好杯口不小。他捏著杯子一飲而盡。 先喝點(diǎn)酒壓壓驚。 他用杯子抵在額頭,閉著眼冷靜地深呼吸。 然后他聽到輕微的、布料摩擦的聲音。 他朝那沙發(fā)上看去,那女孩兒半張臉埋入衣服里,眼睫毛輕輕掙動(dòng),不安地微微偏轉(zhuǎn)一下腦袋,而后她像是從噩夢(mèng)中醒來,猛地睜開眼睛,從沙發(fā)上坐起,臉上又慌亂又恐懼。 她看到托尼了,微微睜大眼睛,張開嘴。 她沒有說話?;蛘哒f,她沒有發(fā)出聲音。 她茫然又遲鈍地摸一摸自己的喉嚨,再次張開嘴。 再傻的人也能看出她面臨什么問題了,更何況托尼斯塔克從來都是個(gè)聰明人。 而向來不擅長(zhǎng)應(yīng)付小孩子的聰明人托尼斯塔克,幾乎是不知所措地看著那女孩兒瞬間就紅了眼眶。 -------------------- 作者有話要說: 我想寫老賈?。。。薜暮么舐暎。。。?/br> 喝酒不酷。別染上癮,很難戒嗷。 我喜歡的英雄不會(huì)十全十美,在我筆下他們會(huì)因?yàn)樾愿袢毕莼蛘咝睦韱栴},在很多事情上做出不理智的行為、不理智的決定。但他們的這些缺陷和克服這些困難、背負(fù)這些缺陷、不會(huì)一直陷在過去自暴自棄畫地為牢、負(fù)重前行的意志力,就是我愛他們的原因。 很抱歉我不能寫出他們的百分之一的好。也很抱歉也許我對(duì)他們的性格和經(jīng)歷理解有偏差。 但我會(huì)盡力寫出我心中的那些英雄。 妮妮可以說是我的歐美圈初心。這幾章也許會(huì)寫得小心翼翼??赡苡昧^猛,也可能下筆過于淺薄??赡軙?huì)因?yàn)樘^于緊張和重視而寫出事與愿違的文字,但我想嘗試。 感謝能看到這里的姑娘對(duì)我ooc的包容。 第45章 戒備 “嗨。”托尼干巴巴地說, 一邊在猶豫要不要走向前,一邊把那杯子放在吧臺(tái)上舉起手示意自己并沒有攜帶武器,他甚至不知道對(duì)方是不是該算作敵人, 畢竟那個(gè)要進(jìn)攻陸地的海底人已經(jīng)退兵了:“你可以聽懂我說話嗎?” --