第252頁
我還是個(gè)新手。 他想,等第二次接到任務(wù)的時(shí)候,我一定會(huì)那樣做的。 不過現(xiàn)在,我還是個(gè)新手,所以不那樣做應(yīng)該也沒有關(guān)系。 他靠在馬車墻壁思考,塞希圖斯坐在另外一邊觀察著他。 事實(shí)上,即使被捆住了雙手,他也完全有辦法逃走,但雙手上的咒語讓他暫時(shí)蟄伏下來,他必須要解開手上的咒語,然后再伺機(jī)逃離。 他并不怨恨謝依,在他看來,成為俘虜是他自己咎由自取,他不該放松警惕,尤其是在面對(duì)一個(gè)巫師的時(shí)候,巫師的神奇手段他并不了解,怎么就敢同意對(duì)方看似無害的要求? 至于謝依所說會(huì)幫他擔(dān)保,這一點(diǎn)他并不懷疑,他驚異自己對(duì)謝依的信任,但直覺告訴他他大可放松,因?yàn)橹x依值得信任,只是他從不會(huì)將自己的生命寄托在別人的承諾上,更何況,誰知道巫師集會(huì)的想法呢? 他對(duì)巫師處理俘虜?shù)氖侄沃踉?,巫師們?yōu)榱诵麚P(yáng)他們的權(quán)威,使人不敢反抗,會(huì)將那些血淋淋的場(chǎng)面詳細(xì)描述,隨后張貼在每個(gè)城市里,沒有人會(huì)不知道。 塞希圖斯做好了忍受痛苦的準(zhǔn)備,然而謝依卻將他帶上了馬車,這一點(diǎn)讓他很是驚奇。 他不認(rèn)為謝依不知道這種手段,這是不可能的。 那么,或許 達(dá)奇王國的外圍是一片廣袤的森林,村莊稀疏,馬夫沒找到能夠落腳的村莊,他們便只能在野外露宿。 卡蜜拉給他們準(zhǔn)備了很多食物,馬車內(nèi)也非常舒適,謝依布置好防御的陣法,就睡下了。 然而,第二天起床的時(shí)候,馬車夫不見了。 可能他想了一個(gè)晚上,最終還是認(rèn)為即使為女王效力,成為巫師的試驗(yàn)品這件事也太過可怕,于是連夜逃走了。 那么問題來了,謝依不會(huì)趕馬車,他們?cè)撛趺蠢^續(xù)往前走? 第115章 大修 馬夫逃走了, 謝依的第一個(gè)想法就是把他找回來。 他本來打算把塞希圖斯放在原地,但又擔(dān)心他中途逃跑,保險(xiǎn)起見, 他拽著繩子,牽著塞希圖斯一起進(jìn)了森林。 尋找馬夫這件事沒花費(fèi)謝依多少工夫, 因?yàn)閷?duì)方根本就沒有跑遠(yuǎn)。 謝依只走了一會(huì),就發(fā)現(xiàn)對(duì)方支離破碎的尸體, 馬夫半夜出逃,離開了謝依設(shè)置的安全防護(hù)陣法的范圍, 又運(yùn)氣不好的遇上了饑腸轆轆的野狼, 以至于白白送了自己的性命。 馬夫并不是空著手逃的,他到死都緊緊地抱著懷里的那袋寶石和黃金。 真倒霉。 謝依替馬夫咒罵了一聲, 他聳聳肩,并不十分生氣。 馬夫逃跑是人之常情, 畢竟當(dāng)巫師的試驗(yàn)品并不是什么好差事, 但他實(shí)在不算聰明,他明明可以等到城市里再跑的。 謝依用巫術(shù)掘開了一個(gè)坑,充當(dāng)馬夫的墳?zāi)?,順? 他沒拿走馬夫懷里那袋寶石和黃金。 由于不知道對(duì)方的姓名,他在對(duì)方的墓碑上簡單地寫下【達(dá)奇王國皇家馬夫之墓】。 塞希圖斯在一旁看著,一言不發(fā)。 謝依也沒想著要去問塞希圖斯馬車夫的姓名,因?yàn)檎f實(shí)在的, 他并不在乎。 干完這一切之后,他又帶著塞希圖斯回到了馬車邊。 塞希圖斯雖然不說話, 但是很順從,謝依往哪里走, 他就跟著往哪里走,從不發(fā)表意見。 謝依對(duì)此很滿意。 卡蜜拉贈(zèng)送給謝依的馬車是國王專門使用的馬車。 盡管達(dá)奇王國是一個(gè)偏僻的小王國,但是國王的馬車還算豪華,用來拉車的馬足足有六匹。 這六匹馬都是白色的馬匹,當(dāng)然,它們身上或多或少總會(huì)夾雜著點(diǎn)其他的花色,純白色的馬匹相當(dāng)珍貴,不是一個(gè)小王國的國王能夠弄到的。 謝依站在馬車前,和那六匹馬面面相覷,它們馴良地瞧著眼前這個(gè)一身黑袍的人類,無辜的大眼睛看上去萬分乖巧。 這么聽話的馬,拉起車來應(yīng)該也很聽話? 謝依皺著眉坐在馬車夫的位置上,拉一下左邊的韁繩,又拉一下右邊的韁繩,不得其法。 如果您不介意,那么我很愿意為您服務(wù)。 塞希圖斯看著謝依生澀地?cái)[弄那些韁繩,自我推薦道:我會(huì)趕馬車。 謝依狐疑地看著他:趕馬車要解開你手上的繩子嗎? 塞希圖斯點(diǎn)點(diǎn)頭:當(dāng)然。 得到肯定回答之后,謝依斷然拒絕了塞希圖斯的要求。 他可不想重蹈塞希圖斯的覆轍,他可打不過塞希圖斯,還是不要冒險(xiǎn)了。 我自己來。 謝依拽了拽韁繩,試探性地甩了甩,馬車前的六匹馬很聽話地邁開腿往前走,馬車搖搖晃晃地動(dòng)了起來。 這一成功讓謝依信心大增,這么簡單的事,他完全不需要任何人幫忙。 你到馬車?yán)锩娲?/br> 謝依握著韁繩發(fā)號(hào)施令:我自己來。 塞希圖斯并沒有照辦,他依舊坐在謝依的身邊,趕馬車不是一件容易的事,尤其是六匹馬的馬車,一個(gè)不慎,很有可能整倆馬車都會(huì)翻掉。 謝依也不管他,一股沒來由的信念讓他深信塞希圖斯不會(huì)傷害他,他要做的只是提防對(duì)方逃跑,于是他自顧自地開始趕車。 前面的一整段路都是直線,六匹馬不需要謝依指揮就能自己往前走,直到出現(xiàn)了一個(gè)岔路口。 --