第八個(gè)魂器(2)ShaversPlace111號(hào)
那年八月份,我在塞內(nèi)加爾觀看了第423屆魁地奇世界杯。如果我沒記錯(cuò)的話,馬拉維以260比180的壓倒性優(yōu)勢戰(zhàn)勝了主場的塞內(nèi)加爾。一夜的狂歡之后,我用魔法運(yùn)輸司提供的國際飛路網(wǎng)回到了倫敦。 多年旅行有一個(gè)很明顯的弊端,那就是我收集了太多的筆記和材料。稀有動(dòng)植物的標(biāo)本、麒麟角、迦樓羅的心臟、寧基南加(Ninki Nanka,西非一種神秘生物,長著鱷魚的身體、馬的頭部、長頸鹿的頸部)的鱗片,還有無數(shù)火山巖、彗星……即便用空間收納術(shù),我也不可能把那一箱箱有用沒用的東西全都帶到霍格沃茨。 所以,來到倫敦的第二天,我就找到了一家中介,希望能買到一套廉價(jià)的公寓。帶我看房的中介是個(gè)四十歲上下,染著粉紅頭發(fā)、踩著粉紅高跟鞋的高挑太太。她每走一步都讓人莫名其妙聯(lián)想到熱帶莽原上蹣跚學(xué)步的長頸鹿寶寶。在看到第七套公寓的時(shí)候,我氣餒地意識(shí)到,倫敦比我十年前來的時(shí)候更加不菲,公寓的地點(diǎn)、價(jià)格、大小,似乎只能叁選其二。 粉紅太太扭著腳腕兒關(guān)上了最后一套公寓的大門,低頭看到了我為難的表情,眨著長長的粉紅色睫毛,用嬰兒般的夾子音笑了叁聲。 “嘻嘻嘻,Mr. King啊,倫敦可寸土寸金著呢。你要是太挑挑揀揀啊,今天這幾套房,明兒保不齊就都沒了。” 公寓走廊里昏暗潮濕,明滅的燈光下,我被她笑得汗毛倒豎,緩緩向樓梯口退去。 “呃,呃……沒關(guān)系,沒事的,Mrs. de Rougé,呃,我不……不急,可以再……再找找看……” 我忽然意識(shí)到樓梯口下面空無一物:我需要她為我移動(dòng)樓梯方向才能下樓。德·魯日太太向我逼近了幾步。 “其實(shí)呢,荊先生,還有一套公寓,就在Piccadilly Circus中心,對(duì)于喜歡接觸一些麻瓜生活的巫師來說,這地方簡直是太合適啦!嘻嘻嘻,我已經(jīng)替你激動(dòng)雀躍得受不了啦!” 她舉著魔杖,但沒有移動(dòng)樓梯,我站在四層樓高空蕩蕩的樓梯邊上,尷尬地點(diǎn)了點(diǎn)頭。 德·魯日太太說的“就在Piccadilly Circus中心”還真是一點(diǎn)都不假。這所公寓真的就坐落在Jermyn Street和Haymarket的東南角。麻瓜們看來,這幢樓的正面是柯芬園(t Garden)的服務(wù)式公寓,下面是精品店和高級(jí)餐廳,但只要略施小咒,服務(wù)式公寓就會(huì)向上飄移,精品店和高檔餐廳則沉入地下,二者中間的縫隙里露出體面整潔的,由灰黃色安卡斯特石鋪就的一幢公寓樓來。 公寓樓的大堂內(nèi)部用象牙白的大理石裝修一新,頂上垂下金色的水晶吊燈。德·魯日太太和 cierge 打了招呼,被施了魔法的金色小推車沿著凌空懸掛的軌道上行,不過幾秒,‘叮’的一聲,到了頂樓。 德·魯日太太為我推開門。 “Ta-daaaa!歡迎來到Shavers Place第111號(hào)!” 我環(huán)顧四周。公寓里面與大堂和走廊的裝潢皆然不同,屋子雖然被打掃得一塵不染,但裝潢似乎是本世紀(jì)四十年代的產(chǎn)物??蛷d相當(dāng)空曠,中間鋪著一張巨大的土紅色土耳其地毯,紅木的茶幾,深紅天鵝絨沙發(fā),窗帷是一層層不透光的絳紅色天鵝絨,一面墻壁上擺滿了圖書,天花板上垂下一盞紅水晶吊燈。 不知是因?yàn)樘^整潔還是因?yàn)檠b修太過老舊,我忽然產(chǎn)生了一種直覺,這地方似乎已經(jīng)有好久好久沒人住過了,或許,已經(jīng)有好幾十年了。 我正訝異,一個(gè)沙啞尖銳的聲音忽然從公寓的一間里屋傳來。 “歡迎……歡迎……” 我眨著眼睛調(diào)節(jié)黑暗中的視覺,隱隱約約瞅見一個(gè)衣著襤褸的家養(yǎng)小精靈從一扇門里蹣跚走了出來。它向我和德·魯日太太鞠躬,大耳朵幾乎要垂到了地上。 “啊,荊先生,見見Maggie!Maggie,見見你未來的新主人!” 我剛要抗議,說我不確定會(huì)不會(huì)買下這套房,麥琪忽然眨巴著濕潤的大眼睛望著我,沙啞尖銳的嗓音帶著幾分懇求,喊了句,“主人?!?/br> 麥琪大概很孤獨(dú),歲數(shù)也已經(jīng)很大了。我想,她應(yīng)該有幾十年沒人陪伴了,她身上那件破破爛爛的抹布至少得有十年沒換過了。 我彎下腰問道:“你是配屬給這所公寓的小精靈嗎?” 麥琪點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后似乎很想向我展示她的能力一樣,她打了個(gè)響指,房間里瞬間燈火通明。她巴巴地望著我,似乎乞求得到一句獎(jiǎng)勵(lì)。 我笑著謝謝麥琪,然后問她她現(xiàn)在的主人是誰。 “是魔法部,主人,這所房子現(xiàn)在屬于魔法部?!?/br> 我更驚奇。香港魔法司的法律里,只有死在監(jiān)獄里且沒有親屬的罪犯的財(cái)產(chǎn)才會(huì)充公。這所房子是因?yàn)槭裁闯淞斯兀?/br> “那你之前的主人呢?你有很多年沒見到他了吧?” 德·魯日太太猛地向前移動(dòng)了一下,剛要說話的麥琪一下子頓住了。小精靈張了張口,卻什么也沒說出來。我抬頭看向我的中介。 “嘻嘻嘻,別擔(dān)心,親愛的Mr. King,購買這套公寓的一切手續(xù)和文件都是按法律程序走的呢!相信我,我保證,絕對(duì)萬無一失,絕對(duì)不會(huì)出現(xiàn)任何問題。” 不可否認(rèn),Shavers Place第111號(hào)的確是我見過的,各個(gè)方面都最出挑的公寓。除了裝潢過于老舊,房屋的質(zhì)量、地段、大小等等都完全適合我的需要,而且價(jià)格是這個(gè)地段其它公寓的叁分之一。雖然我知道,這便宜的價(jià)格應(yīng)該是因?yàn)檫@套公寓之前主人的原因(我甚至有點(diǎn)好奇,他到底犯了什么罪?),但我不得不承認(rèn),我確實(shí)非常心動(dòng)。 我考慮了叁天,又看了好幾套房子,最終還是決定買下Shavers Place第111號(hào)。因?yàn)榉孔咏?jīng)手過魔法部,不管以前是什么樣的黑色資產(chǎn),如今都已經(jīng)洗清了。我想,賣房子的錢或許還能被用作賠償前房主犯罪時(shí)所傷害過的人。次日,德·魯日太太出示了該套房產(chǎn)相關(guān)的所有證明文件,我從魔法部手里買下了這套公寓。 我最終也沒有向德·魯日太太追問它的前主人到底是誰;我想,既然已經(jīng)決定買下它,那還不如完全不知道它的歷史。等重新裝修一遍,對(duì)于我和這套房子來說,都是一個(gè)新的開始。 不用說,終于換上新裝的麥琪興奮極了,即便我只能在這套公寓里住叁天就要去霍格沃茨,她的激動(dòng)也溢于言表。在我指揮她收拾書架上前房主的書籍時(shí),麥琪一改剛見面時(shí)的羞澀,滔滔不絕地說了好幾個(gè)鐘頭。我這才發(fā)現(xiàn),她竟然只見過她原先的主人一次。她形容他為是一個(gè)個(gè)頭高挑,黑色微卷短發(fā),皮膚蒼白的年輕人。這種一般性的描述幾乎可以用來形容任何人。 麥琪并不知道他的名字。她說,她原本屬于萊斯特蘭奇家族,被安排給這座宅子的主人大概有五十年了,但命令從來都是由拉巴斯坦少爺或者貝拉夫人下達(dá)的;這些指令也很簡單,只是叫她把公寓保持成她剛來時(shí)候的樣子,打掃得干干凈凈,陳設(shè)卻不能有絲毫變動(dòng)。 我暗想,這陣仗倒像是要隨時(shí)準(zhǔn)備好迎接那位不知名的主人,萊斯特蘭奇家的人卻又不愿拿這件事去煩擾他。他是誰?萊斯特蘭奇家族早年間的某位長老嗎? 即使麥琪和我非常努力地整理了叁天,我們也沒能在我出發(fā)前翻新整所公寓。尤其是公寓里的書。它們實(shí)在是太多了,我不舍得看都不看就把它們?nèi)咳拥?,但書架又被我的書與瓶瓶罐罐占得滿滿當(dāng)當(dāng)。于是,我只好用空間收納術(shù)把宅子原來主人的書籍都收在床下,并且囑咐好麥琪,不可以擅自作主賣掉或者扔掉。 第四天,她眼巴巴地把我送到了門口。 “我保證,麥琪,寒假的時(shí)候我一定回來”,我想了想,笑道:“相信我,家里那些書還等著咱們收拾呢?!?/br> 那天下午,我在國王十字車站9?月臺(tái)踏上了前往霍格沃茨的特快列車。