第37章
書迷正在閱讀:飛劍問(wèn)道、三寸人間、天道圖書館、[綜英美] 蝙蝠家唯一指定普通人、[盜墓同人] 盜墓:百歲老人也有玻璃心、[綜漫] 魔女C.C的法則、[綜漫] 審神者今天也在萬(wàn)人迷、[排球少年同人] 牛島弟弟今天也要去青葉城西嗎、[咒回同人] 每天都想叛逃高專加入咒靈
他老實(shí)的回答道:“哦,不,先生。他們住在赫特福德郡的鄉(xiāng)下,他們不太懂做生意,因此才將這件事委托于我?!?/br> 之前賣骨瓷的時(shí)候,他還只是個(gè)小商人,因此偷偷摸摸,深怕被別人知道。 但是近幾年,兩家生意越做越大,他也結(jié)交了不少達(dá)官貴人,有了些底氣,對(duì)于姐夫一家的信息,并不需要太過(guò)隱晦。 赫特福德郡,鄉(xiāng)下,班納特小姐,這幾條信息湊在一起,艾伯特心里的肯定又多了一些。 如果是真的是他想到的那個(gè)小姑娘,那么他不得不承認(rèn)她說(shuō)的話是對(duì)的,他們之間確實(shí)有些緣分。 他沉思了一會(huì),最終拍板:“這樣吧,嘉納德先生,這件衣服我先帶回去試穿一下。如果效果確實(shí)如您所說(shuō),那么我會(huì)考慮一下合作事宜,如何?” 嘉納德先生有些詫異,他不明白,克雷爾先生為何突然結(jié)束了發(fā)問(wèn)。 想和這樣的家族搭上線做生意,可不容易,他們有權(quán)有勢(shì)還有錢,手下的生意五花八門。 原本他還怕克雷爾先生看不上這樣的小生意,暗自準(zhǔn)備了很多腹稿,準(zhǔn)備來(lái)應(yīng)對(duì)這位先生。 但是現(xiàn)在看來(lái),全用不上了。 雖然原因不明,但嘉納德先生欣然同意了對(duì)方的要求。 只要克雷爾先生愿意試穿,就一定會(huì)臣服在羽絨服的魅力之一下。 他不相信穿過(guò)這樣輕便保暖的衣服后,那些厚重的皮襖大衣,還能再看得上眼。 對(duì)此,嘉納德先生充滿了信心。 第21章 克雷爾先生6 嘉納德先生之所以如此執(zhí)著的想要和克雷爾家達(dá)成合作,是因?yàn)榭死谞柤医?jīng)營(yíng)禽類生意,市場(chǎng)上絕大多數(shù)的雞鴨鵝鳥(niǎo)都是出自克雷爾家的農(nóng)場(chǎng)。 另外克雷爾家還經(jīng)營(yíng)海上貿(mào)易,可以輕易的從國(guó)外市場(chǎng)上搞到更多的羽絨,可以順利解決他想要做這門生意遇到大難題。 克雷爾家簡(jiǎn)直就是他的天選合伙人。 去年10月底,他在米勒先生府上,意外結(jié)識(shí)這位先生后,就立即鎖定了目標(biāo)。 萬(wàn)幸,經(jīng)過(guò)兩個(gè)月的努力,這位先生終于屈尊降貴,抽空和他面談。 他相信克雷爾先生一定會(huì)點(diǎn)頭同意的。嘉納德目送他離開(kāi)后,肯定地想。 而他不知道的是,離開(kāi)的克雷爾先生并沒(méi)有立刻試穿衣服,他立即派人將嘉納德先生以及他的親戚,全部調(diào)查了一番。 三天后,嘉納德、菲利普、班納特家以及嘉納德太太家所有的資料都送到了艾伯特的書桌上。 他一眼就看到班納特家的那一頁(yè)資料上,“三女兒,瑪麗·班納特”幾個(gè)字跡,哦,果然是她。 而且資料上顯示,前幾年開(kāi)始流行的拼接裙也是出自瑪麗和她的jiejie簡(jiǎn)之手。 還有“瑪麗小餅干”,嗯,他也嘗過(guò),口感又酥又軟,挺特別的。 看來(lái)這小姑娘的鬼點(diǎn)子可真不少,小小年紀(jì)就擁有了多項(xiàng)創(chuàng)意,還給自己賺到了一筆可觀的財(cái)富。 看完資料,他突然對(duì)這門生意多了些興趣。 他將那件放在角落的“羽絨服”拿出來(lái),套在身上仔細(xì)的感受了一下,確實(shí)挺舒適的。 瑪麗不知道自己的老底已經(jīng)被人扒光了。 此刻,她坐在飯桌前,津津有味的吃著番茄燉牛腩,冬天還是要吃些熱乎乎的東西才舒服。 牛腩切成小塊,在爐子上燉的軟乎乎的,番茄的汁水沁入牛rou中,最后撒上椒鹽,酸甜咸三種味道齊聚,滋味上佳。 她咕嘟咕嘟吃完一碗,又用勺子給自己舀了一碗。 她才15歲,還在長(zhǎng)身體,食量不小。 不過(guò)她抽空瞄了一眼,已經(jīng)喝到第三碗見(jiàn)底的吉蒂。 額… 相比于meimei,她還是大大不如。 晚上,一家人在客廳打發(fā)時(shí)間的。 房間里燒著壁爐,燃著蠟燭,各忙各的。 簡(jiǎn)突然放下手中的針線活提議:“麗萃,別一個(gè)人看書了,不如用你優(yōu)美的嗓音朗讀出來(lái),我們一起聽(tīng)聽(tīng)?!?/br> 麗萃站起來(lái),調(diào)皮的揪裙擺,向大家行了一個(gè)簡(jiǎn)單的禮:“尊敬的各位女士、先生,接下來(lái)由我伊麗莎白·班納特為各位朗讀。” 瑪麗跑到鋼琴邊:“麗萃,我用輕音樂(lè)給你伴奏?!?/br> 麗萃輕咳了兩聲,清亮的嗓音伴著低緩柔和的鋼琴聲響起,眾人聽(tīng)的入神。 “他是那樣的歡樂(lè)欣喜, 只祈求數(shù)公頃祖?zhèn)鞯耐恋兀?/br> ···· 羊群呵給了他衣袍, 樹(shù)木在夏天送來(lái)蔭涼, 到冬日又使他柴草不愁, ···· 我愿活著無(wú)人見(jiàn)無(wú)人曉, 我愿死時(shí)亦無(wú)人哀悼。 讓我從這世界悄悄溜走, 連頑石都不知我在何處躺到。”(引用1) 麗萃話音剛落,飽讀詩(shī)書的班納特先生立即點(diǎn)明出處:“蒲柏的《幽居頌》,麗萃,你的朗讀很妙?,旣悾愕陌樽鄻?lè)選的也很合適?!?/br> 麗萃:“是的,爸爸,我最近十分鐘愛(ài)蒲柏的作品。” 班納特先生贊道:“這首詩(shī),亦寫出了我的心聲,我最愛(ài)最后一段。即使身處田園,過(guò)好每一天,做好每件事,我們亦能得到平靜的人生。那么無(wú)論死后歸于何處,都將獲得心靈的寧?kù)o。” 班納特太太突然插入麗萃和班納特先生的談話:“哦,先生,您的太太十分不喜歡這首詩(shī)歌。我可不會(huì)讓你無(wú)人哀悼,你有妻子還有5個(gè)鮮活的女兒,我們都愛(ài)你,怎么會(huì)讓你那么落到那么凄涼的境地?!?/br>