第1296章
維蘭德去了太長時(shí)間,他也就一直跟誰都不說話,城堡里的孩子一度以為他是真不會說話的,直到有一天他說了句“離我遠(yuǎn)點(diǎn)”。 嗯,那就是他那個(gè)時(shí)候英語水平的極限了,以及他也聽不懂那群小孩在說什么。 當(dāng)然最后教他英語和俄語的人不是維蘭德,而是阿法納西,真等維蘭德回來,那什么都晚了。維蘭德曾經(jīng)問過他,為什么會喜歡阿法納西呢,他說阿法納西很安靜,其他人太吵了。 他的理由總是很簡單,總是簡單到讓維蘭德無奈地笑起來。 但維蘭德忘記的事也不止這一件。 那是阿法納西問,維蘭德才想起來的,當(dāng)時(shí)維蘭德捂著臉,有些懊惱地說:“確實(shí)……我忘了給你一個(gè)屬于人類社會的名字?!?/br> 他說沒事,我習(xí)慣了,你什么都能忘。 維蘭德說他只是忙,真正做計(jì)劃的時(shí)候還是不會出問題的,但他表示懷疑。 “你想給我什么名字?” 他像是問今晚吃什么一樣平淡地問,從他的語氣里聽不出這件事有多重要,對他來說,一個(gè)在外面臨時(shí)使用的代名詞也確實(shí)毫無意義。 只是維蘭德和其他人都覺得這件事很重要,他接受他們的觀點(diǎn)。 那天西澤爾就在壁爐旁,剛剛從外面回來,好不容易才暖和過來。他揉了揉自己的臉,一直在偷偷地、好奇地往這邊看。 維蘭德喊他:西澤爾,能上樓幫我把書房桌子上的紙和筆拿來嗎? 西澤爾拉著長音說好,幾乎是飛一樣跑上樓,跳起來打開書房的門,把比他還高的桌子上的紙筆拿了下來。 看到最上面那張紙的時(shí)候,維蘭德稍微愣了一下。 最上面寫著一個(gè)單詞。 “是植物名呢?!蔽鳚蔂栆部吹搅?,忍不住往銀發(fā)小孩的方向看去,又問維蘭德,“老師要給他代號嗎?” 被看的人歪了歪頭。 “什么代號?” “用來代表一個(gè)人的詞匯,老師將植物的名字賦予城堡的大家,代表他們已經(jīng)‘畢業(yè)’,成為可以獨(dú)立工作的人?!?/br> “……那不就是名字嗎。” “還、還是不一樣啦!” 西澤爾想跟他解釋,但西澤爾的英語也不怎么樣,西澤爾的母語是日語,每到急著想說什么的時(shí)候就會蹦出一些誰都聽不懂的音節(jié)。 后來風(fēng)信子——酒井櫻生來了,風(fēng)信子是能聽懂日語的,西澤爾曾經(jīng)擔(dān)心過自己跟新同伴忽然變得很熟悉會不會讓室友不高興,結(jié)果是他完全白擔(dān)心了,因?yàn)樗氖矣?、雪原里來的孤狼,完全不在乎人類世界的社交?guī)則和幼崽間的朋友關(guān)系。 維蘭德看著那張紙,神情有點(diǎn)無奈,他要把那張紙拿過去的時(shí)候維蘭德還不松手,于是他收回手,就這么看著維蘭德。 “不是這張,我是想讓西澤爾拿張白紙的。”維蘭德解釋說。 “這個(gè)不行嗎?”他問。 他不想選,也不想在這種【無關(guān)緊要】的事上浪費(fèi)時(shí)間,對他來說隨便哪個(gè)單詞都可以,反正只要是能讓別人叫的“代稱”就行。 維蘭德跟阿法納西對視一眼,阿法納西就笑起來,西澤爾捧著臉說我覺得很合適啊,也是能生存在很冷的地方的植物呢。 維蘭德按了按腦袋,問他:“你喜歡這個(gè)嗎?” 他根本不認(rèn)識這個(gè)單詞。他的英語水平?jīng)]到這個(gè)地步,也不知道這個(gè)單詞代表什么植物。 于是他看向西澤爾,問這個(gè)剛才就話很多的小孩:“你覺得呢?” 西澤爾眨眨眼:“我很喜歡?!?/br> 他說,那就這個(gè)吧。 維蘭德站起來,把那張紙放在他手心里,不知為何語氣有些鄭重:“那就把它送給你吧。這個(gè)單詞念juniper,以后它……就是你的了?!?/br> “嗯?!?/br> 看他沒什么反應(yīng),阿法納西說名字是很重要的東西,一定要保管好。 他說好。 后來城堡里的人叫他juniper,似乎沒有任何人察覺到異樣,只有隔壁城鎮(zhèn)的館長第二天來了一次,跟維蘭德見面,下樓看到他的時(shí)候,先是嘆氣,然后送了他一本看起來有點(diǎn)年頭的舊書。 是一本《如何擺脫惡劣家庭環(huán)境的影響》,他看不懂里面在說什么,但還是禮貌地收下了。 以及,他和維蘭德沒什么關(guān)系,只是合作者而已,他覺得其他人想得有點(diǎn)多。等他們的目標(biāo)完成,他會回海拉去的,只是這個(gè)時(shí)間不能確定而已。 第二年春天,他跟維蘭德去了英國,在車站見到了他在外面唯一認(rèn)識的那對夫婦,但是那個(gè)黑毛沒來。 他什么都沒問,叫瑪麗的女人主動(dòng)跟他說那個(gè)黑毛感冒了,沒能來,他的問題是感冒是什么。 叫瑪麗的女人譴責(zé)地看著維蘭德,維蘭德嘆氣,說瑪麗,你體諒一下我的難處。 彼時(shí)他留了長發(fā),銀發(fā)已經(jīng)長到了背后的位置,維蘭德要帶他去柏林,找一位叫做約納斯的年輕音樂家,但他們先到了英國,來見維蘭德的一位老朋友。 維蘭德把他放在車站,他就坐在那里等,誰跟他說話他都不理,就像一枚被封在展柜里的雪花標(biāo)本。 等維蘭德回來的時(shí)候,警察已經(jīng)在試圖用喇叭找人了,瑪麗正是因?yàn)檫@件事才來的。 警察走后,瑪麗才嘆氣,說:要不然你還是把孩子給我和務(wù)武吧。 維蘭德難得表現(xiàn)出強(qiáng)硬的態(tài)度,回答她:不行,他是我的。