第221章
當(dāng)然,如果“利潤(rùn)平衡點(diǎn)后收入”是負(fù)數(shù),那么最后拿分成的這些人就一分錢都拿不到了。 這就是為什么簡(jiǎn)說(shuō)10%的票房分成非常大方,這是很多成名導(dǎo)演才能享受到的待遇。城堡巖之所以能給出這個(gè)條件,也是出于綜合考慮,他們不想繼續(xù)在版權(quán)問(wèn)題上糾纏了。 對(duì)喬琳來(lái)說(shuō),如果她能控制好發(fā)行成本,那么這仍然是個(gè)有利可圖的分成協(xié)議。 至于錄像帶之類的后續(xù)音像制品收入,他們簽了個(gè)非常符合業(yè)界標(biāo)準(zhǔn)的合同,城堡巖根據(jù)北美、歐洲和其他國(guó)際市場(chǎng)的不同拿走30%-40%的發(fā)行費(fèi)用,再扣掉15%的行銷成本和直接的制作成本,剩余的利潤(rùn)則以45%、45%和10%的比例分別在城堡巖、斯芬克斯和其余主創(chuàng)間分配。 喬琳總體上對(duì)這份合同還算滿意,至少她身上少了點(diǎn)財(cái)務(wù)壓力,可以專注于創(chuàng)作本身了。而且她還空出了一筆預(yù)算,可以用來(lái)買下《熱淚傷痕》的姐妹篇《杰拉德游戲》。 但她不爽的是,城堡巖還派出了一位29歲的行政制片人查爾斯·巴特監(jiān)督制作的過(guò)程。為此,喬琳把正在尋找實(shí)習(xí)工作的比安卡拉來(lái)了劇組當(dāng)制片人助理,分配給后者的第一份工作就是保證查爾斯盡量少來(lái)打擾她。 \"比安卡,你看到門口那個(gè)棕發(fā)的家伙了嗎?\" “那個(gè)頭會(huì)碰到門框的家伙?天吶,他真的很高!而且非常瘦!” “沒錯(cuò),就是那個(gè)看起來(lái)像是電線桿的家伙,他是城堡巖派給我的監(jiān)工。他在一切關(guān)于花錢的事情上都有發(fā)言權(quán)。” “但你才是制片人。” “沒錯(cuò),可這些坐辦公室的高層混蛋的意見還是要考慮的,他就代表那些高層混蛋?!?/br> “好吧,喬,我明白了,你想要讓我當(dāng)個(gè)煩人的助理,對(duì)嗎?主要纏住他??晌业猛瑫r(shí)給你們兩個(gè)人做助理嗎?” “差不多,你主要負(fù)責(zé)處理制片組的雜事,我們還有一個(gè)執(zhí)行制片人丹尼爾,”喬琳聳聳肩,“最主要的是我們沒有聘請(qǐng)兩個(gè)助理的預(yù)算……” 就這樣,這個(gè)目前平均年齡不超過(guò)23歲的制片人組合就這樣開始了雞飛狗跳的劇組籌備工作。 他們首先在編劇的人選上就產(chǎn)生了矛盾,查爾斯推薦聘請(qǐng)《冰上奇緣》的編劇托尼·吉爾羅伊,喬琳卻想要《體熱邊緣》的編劇亞倫·索金。 最后查爾斯還是用預(yù)算問(wèn)題說(shuō)服了她,索金雖然也是編劇界新人,但是他靠著《好人寥寥》聲名鵲起,顯然比查爾斯的人選要貴。 好吧,他們只有1300萬(wàn)美元預(yù)算,得省著點(diǎn)花。至少斯蒂芬的故事足夠精彩,他們只需要一個(gè)能夠恰到好處地把故事改成電影劇本的編劇就行了。 還好,他們都在女主演的人選上達(dá)成了一致,只有《危情十日》的主演凱西·貝茨才能最好地扮演他們的女主角。為了確保凱西能空出檔期給他們,喬琳立刻搞到了凱西的電話,約定好登門拜訪。 同凱西的會(huì)面出乎喬琳想象的順利,這位奧斯卡最佳女主角獲得者不僅沒有因?yàn)閱塘帐敲率謱?dǎo)演而輕視她,反而還耐心地同她交談,談?wù)搶?duì)電影的看法。她們最終達(dá)成了口頭協(xié)定,只要?jiǎng)”竞蜋n期都合理,凱西就會(huì)加入劇組。 接下來(lái)的重點(diǎn)工作便是改編劇本了。喬琳平均每周跟編劇托尼用電話和傳真交換一次意見,有條不紊地推進(jìn)著工作。 在這忙亂卻有序的工作里,喬琳還抽空以查爾斯為原型寫了一首吐槽歌《制片人》: “在電影學(xué)院接受昂貴教育, 卻從沒學(xué)過(guò)怎么制作電影, 他只知道穿好西裝,打好領(lǐng)帶, 常春藤襯衫和棕色牛津鞋, 無(wú)聊是最好的時(shí)尚! 在創(chuàng)意行業(yè)工作, 主職是毫無(wú)新意, 他只想確保他的明星都在他的掌心, 拿到下一張支票。 這是生意, 這是金錢, 這是他們讓人聽話的方式……” 埋頭在電影工作里這么久,她開始想念現(xiàn)場(chǎng)表演的感覺了。 也許是心有靈犀,史蒂夫直接登門拜訪了。 “喬,我覺得我們休息的時(shí)間夠長(zhǎng)了,你想不想熱熱身?” “像是什么?” “紅辣椒樂(lè)隊(duì)的貝斯手flea跟約翰尼·德普是朋友,約翰尼和朋友一起擁有日落大道上的毒蛇屋。那是個(gè)不錯(cuò)的表演場(chǎng),你覺得呢?” -------------------- 影評(píng)參考了現(xiàn)實(shí)影評(píng)。歌詞則同時(shí)受到了《producer man》和《the charmless man》的影響。前者在互聯(lián)網(wǎng)上病毒式傳播過(guò)一陣,是首特別有趣的流行歌曲,后來(lái)在專輯里正式發(fā)行,這專輯名字就叫《viral hits(洗腦節(jié)奏)》。后者則諷刺的是中產(chǎn)階級(jí)男性的生活,我比較相信它是blur對(duì)1983年史密斯樂(lè)隊(duì)《the charming man》的一種回應(yīng)。這兩首歌用不同態(tài)度描述了對(duì)男性形象的看法,對(duì)比著聽很有趣的。 第87章 浮華世界(十七) ================================= “毒蛇屋?” 喬琳若有所思地重復(fù)了一下史蒂夫的建議。她是聽說(shuō)過(guò)這個(gè)兩個(gè)月前才開業(yè)的新俱樂(lè)部,據(jù)說(shuō)每晚都很好玩,有一些搖滾和朋克樂(lè)隊(duì)在那兒表演,可自從她回到洛杉磯,她還沒去過(guò)那兒。 史蒂夫點(diǎn)點(diǎn)頭,“是的,那兒跟the whisky很近,但據(jù)說(shuō)比它小一點(diǎn),只能裝得下250人。這正是我們想要的隨便玩樂(lè)的場(chǎng)合,沒那么嚴(yán)肅?!?/br>