第47章
同人界中的人,時(shí)常會(huì)創(chuàng)作出不同形式的同人作品,包括同人小說、同人漫畫等。出版同人志是把這些同人創(chuàng)作跟同道中人分享的一個(gè)途徑。許多同人作品都會(huì)由同人們制成同人志,自資出版。 但也有些同人作品,不刊在同人志上,而是透過網(wǎng)站發(fā)表。一般來說,繪畫cg在網(wǎng)站發(fā)表會(huì)最為方便。而其他媒體的作品,通常都能透過網(wǎng)站發(fā)布。 除此以外,還有同人游戲、同人詞、同人mv、同人廣播劇等創(chuàng)作。而在同人志即賣會(huì)的會(huì)場(chǎng)內(nèi),亦常會(huì)見到正在cosplay的參與者。 原創(chuàng),指的是,人物設(shè)定是作者自己決定的。 同人與原創(chuàng)相對(duì)。 ---------------------------------同人課堂-------------------------------------- acg界的同人 同人,所指的是,由漫畫、動(dòng)畫、游戲、小說、影視等作品甚至現(xiàn)實(shí)里已知的人物、設(shè)定衍生出來的文章及其他如圖片影音游戲等等,比如神話同人,逆水寒同人,網(wǎng)球王子同人,柯南同人,棋魂同人,sd同人,銀河英雄傳說同人等。 ---------------------------------同人課堂-------------------------------------- 同人、同人界、同人圈、同人志 “同人”(doujin)一詞,是日文引入的。翻查日語字典,有兩個(gè)解釋,一是“同一個(gè)人、該人”,二是“志同道合的人、同好”。這里是解作后者,然而,在一般使用時(shí),“同人”所指的不一定是指“同好”,也可以指“自創(chuàng)、不受商業(yè)影響的自我創(chuàng)作”。即是一個(gè)“自主”的情況、一種“自主文化”。至于有說“同人”一詞為孫中山先生所創(chuàng)用的,我們對(duì)此說無法證實(shí),但是大概也得有日本的使用,“同人”一詞才會(huì)流傳到本地,作如此的解釋和用法。 至于“同人界”或“同人圈”,就是同人這個(gè)界別。而“同人志”(doujinshi、fanzine)就是一群志同道合的人走在一起,所出版的書籍、刊物,但當(dāng)中以漫畫或漫畫文化有關(guān)的為主,而且絕大部分都是自資的,有別于商業(yè)漫畫,有較大的創(chuàng)作自由度和“想畫什么便畫什么”的味道。另外,“同人志”的繁體應(yīng)寫作“同人志”而非”“同人志”,因?yàn)椤爸尽焙汀爸尽痹诜斌w字里,一早就有了明確的分工,胡亂相混只會(huì)令人誤會(huì),易于跟其他名詞混淆;而同人志的日文寫法,也是跟繁體一樣,寫作“同人志”。 我們將探討的,也是這種漫畫同人文化。雖然說,依據(jù)上述的“同人”定義,也包括了自主性質(zhì)的小說、詩詞等創(chuàng)作刊物。然而,在這些自主文學(xué)場(chǎng)域中,很少會(huì)使用“同人”一詞。這就是“同人”一詞除基本定義外,還有所使用的場(chǎng)域之分別。此文中的“同人”,都是指漫畫文化的同人。 ---------------------------------同人課堂-------------------------------------- 不同種類的“同人志” 在同人志中,也有各式各樣的分類。首先要說的,是“原創(chuàng)”和“改編”之分?!霸瓌?chuàng)同人志”(inaldoujinshi)是指故事人物、內(nèi)容、情節(jié)等,均是自己創(chuàng)出來的。理論上,它們的自創(chuàng)成分是比較高的。至于“改編同人志”,也有人稱為“演繹同人志”,就是拿已有的其他故事,進(jìn)行改編,包括改變故事情節(jié)、改換部分人物,以至合并數(shù)個(gè)故事等。雖然題材是取于現(xiàn)成的故事,但也有作者的創(chuàng)作。在藝術(shù)上,re-create也是一種創(chuàng)作。加上就算“原創(chuàng)同人志”,也不表示真的沒有其他人的元素。有時(shí)也會(huì)有別人的漫畫人物出現(xiàn)。甚至有部分“原創(chuàng)”是打別人故事的骨干,卻披上自己創(chuàng)的角色、改變時(shí)間和地點(diǎn)等構(gòu)成的。這樣掛羊頭賣狗rou,比擺明是改編的作品,更不原創(chuàng)。這些情況并不多,可是也足證明,有時(shí)“原創(chuàng)”和“改編”,并不是有楚河漢界,要兩軍對(duì)壘似的。我們也不應(yīng)對(duì)某一方心存歧見,因?yàn)榇蠹也皇嵌荚诋嬒氘嫷臇|西、表達(dá)自己的想法、進(jìn)行自己的創(chuàng)作嗎? 有人把改編的同人志,再細(xì)分作“動(dòng)漫改編同人志”及“游戲改編同人志”。這個(gè)分類,讀者都可以察名識(shí)義,不必由筆者再解釋了。奇怪的是,前者的英文通常叫作“aniparo”,后者則為“gameparo”,當(dāng)中的“paro”是“parody”的簡(jiǎn)寫。而“改編同人志”也被稱為“parody”。然而,“parody”一詞在字典里的解釋,通常是帶有貶義的,要么就指拙劣的模仿,要么就指模仿他人文體的滑稽詩文。即使你要把這詞改為中性,但“模仿”與“改編”始終是有分別的。但既然已用開了,筆者也無能力勒回馬韁。 另外,坊間亦有所謂“個(gè)人志”、“雙人志”的東西。其實(shí)一般同人志,多數(shù)集合了四、五人或以上的作品,但這些稱作“個(gè)人志”、“雙人志”的,整本都是只得一個(gè)或兩個(gè)人的作品。然而,我們并不同意從“同人志”中分化出“個(gè)人志”、“雙人志”的名稱,這樣仿佛把自己從“同人”中抽離?!巴恕彼傅模瑢?shí)際上是這種自創(chuàng)的同人文化,因此即使得一個(gè)人,沒有了“一群志同道合的人”的“一群”,也不應(yīng)抽離自己。我們覺得,稱作完全由誰繪畫的同人志會(huì)比較恰當(dāng)。同人界中亦有人把“改編同人志”簡(jiǎn)稱作“改編志”臺(tái)“演繹志”,我們也不認(rèn)同這種稱呼方法。 〖同人〗所謂同人,就是指讀者從一部作品中衍生出來的其它作品。 (同人有多種形式,但主要分以下幾類): 1、完全原著演繹,即文字版的漫畫、電影或者其它。