第253章 《望岳》
經(jīng)過100米飛人大戰(zhàn)和連續(xù)四次破紀錄奪冠,張華松的極速微博粉絲已經(jīng)達到了3000多萬。 除開微博助手外,張華松的極速微博粉絲數(shù)量已經(jīng)在所有明星中排名第五名了。 張華松在跳高決賽中再次破紀錄奪冠,自然又引起張華松的微博粉絲的一片歡騰。 張華松剛剛把自己自拍的跳高金牌并配了兩句話上傳到微博上,就引起數(shù)十萬網(wǎng)友的點贊、轉(zhuǎn)發(fā)、評論,人氣火`熱。 “哇,又是一塊金牌,張華松威武!” “第四塊金牌了,張華松牛逼,你的終極目標是多少???” “廢話,肯定是十塊金牌啊,而且全是破紀錄奪冠!” “不錯,能不能實現(xiàn)且不論,我敢肯定張華松的目標肯定是十塊金牌!” “還用你說,有新聞報道過!” “張華松說句話塞?” 看到網(wǎng)友們的評論,張華松想了想,咨詢系統(tǒng)后,購買了一首平行時空的古詩,改了一個字后發(fā)了上去,表明了自己的決心。 《望岳》 “岱宗夫如何?齊魯青未了?!?/br> “造化鐘神秀,陰陽割昏曉?!?/br> “蕩胸生層云,決眥入歸鳥?!?/br> “會當凌絕頂,一覽眾山小?!?/br> 這是平行時空地球上一個叫杜甫的古詩人做的古詩,在平行時空的中國名氣甚大。 特別是最后一句,“會當凌絕頂、一覽眾山小”,一種俯瞰天下的氣勢撲面而來,霸氣十足。 張華松就是用這首詩來表達他將要豪奪十金、奧運封王、俯瞰天下、傲視群雄的決心。 當然,在原詩中,第三句的原文是“蕩胸生曾云,決眥入歸鳥”。那個“曾”字,跟“層”是一個意思。 不知道古代是沒有這個“層”還是怎么的,反正杜甫就用了“曾”字,但意思跟“層”是一樣的。 既然是一個意思,音也一樣,張華松自然就不會照搬原文了,而是把“曾”字改成了“層”字,好讓讀者們更容易理解。 如果他照搬原文的話,藍星上的華國人又不知道他是從地球上抄的,反而會以為他文學(xué)素養(yǎng)低,寫首詩裝逼卻搞了個錯別字出來,明明是“層”字,他卻用了個“曾”。 所以,張華松堅定的用了“層”字,而不是“曾”字。 張華松抄的《望岳》發(fā)布出去后,微博都靜了一會兒。 幾秒鐘后,張華松的微博頓時沸騰了。 “我靠啊,這么牛逼的一首詩哪兒來的?” “好有氣勢,這首詩是張華松原創(chuàng)的嗎?” “我搜了一下,其他地方?jīng)]有啊,這就是張華松原創(chuàng)的!” “張華松好有文采,去年就出了一句腹有詩書氣自華、讀書萬卷始通神的警句?,F(xiàn)在又出來一首更霸氣、更有文學(xué)性的古詩,我奉上我的膝蓋!” “不愧是學(xué)中文的!話說,我一個堂哥也是學(xué)中文的,我怎么沒感覺他有文采呢?” “人與人是不一樣的,不要跟張華松比!” “是啊,張華松是天才,這首詩太棒了!” “會當凌絕頂、一覽眾山小,這一句最霸氣!我喜歡!” “這就是張華松的回答嗎?他要超越菲爾普斯的8金神話,成為真正的奧運之神?” “絕對是??!這么一首詩還看不明白嗎?張華松的意思就是要俯瞰天下、傲視群雄??!” “熱血沸騰,支持張華松登頂奧運之神!” 當然,也有一些對詩中的岱宗、決眥等詞語不甚了了的網(wǎng)友詢問這首詩到底寫的啥。 雖然最后一句淺顯易懂,但前面幾句的意思一時間沒有搞清楚。 于是,就馬上有懂古詩的人給出了這首詩的釋義和賞析,這就讓更多的網(wǎng)友明白了張華松的意思。 原來,張華松這首詩是描寫泰山的。而泰山是華國古代帝王的封禪之地、祈天之所。 在現(xiàn)在這個時間,在網(wǎng)友們詢問張華松的奧運終極目標的時候,張華松卻給出了這樣一首詩。 張華松的意思很明白了,他就是要登頂奧運之神,像古代帝王一樣站在泰山山頂,俯瞰天下、傲視群雄。 即使是菲爾普斯這樣創(chuàng)造八金神話的天才,也得仰望他! 張華松現(xiàn)在都是天王巨星了,守著他的微博隨時準備抓新聞的媒體記者和小編們自然是不少的。 張華松的這首《望岳》一出來,頓時就讓無數(shù)記者小編們眼睛一亮。 這些人基本上都不存在看不懂的問題,張華松要表達的意思一目了然。 運動員們喊口號“一定要奪冠”、“一定要拿某某項目金牌”太稀松平常了。而像張華松這樣原創(chuàng)一首古詩出來表達自己的信心和目標,卻是前所未見。 而且,拋開這個時間點張華松發(fā)表這首古詩的用意,光是這首詩本身,就是一首難得的好詩。 別說現(xiàn)代社會,即使放到古代去,這首詩一樣是經(jīng)典作品,不會比那些精通寫詩作賦的古詩人做出來的古詩差。 不過,這是張華松作的詩,是有版權(quán)的,不能像真的古詩那樣無所顧忌的照搬。 因此,許多媒體記者小編趕緊聯(lián)系張華松的經(jīng)紀人潘小雯,要求授權(quán)轉(zhuǎn)載這首詩。 一首詩而已,即使收錢也賣不了幾個錢,倒不如免費授權(quán)賺名氣得了。 因此,只要申請了轉(zhuǎn)載的,張華松都授意潘小雯同意了對方的轉(zhuǎn)載申請,只要注明作者是張華松就行。 于是,沒過多久,張華松的這首詩就出現(xiàn)在了許多網(wǎng)絡(luò)媒體上,一些報紙也準備將這首詩轉(zhuǎn)載到他們第二天發(fā)行的日報上! 而且,不光是《望岳》的轉(zhuǎn)載,還附上了張華松發(fā)布這首詩的時間、用意、來歷,以及對這首詩的釋義和賞析。 《張華松原創(chuàng)古詩回應(yīng)網(wǎng)友,霸氣十足受好評!》 《會當凌絕頂、一覽眾山小,張華松表明自己的奧運終極目標!》 《奧運比賽期間,張華松竟然還有閑心作詩,果然是一覽眾山?。 ?/br> 《一首原創(chuàng)古詩表明心跡,張華松誓要超越菲爾普斯成就奧運之神!》 《張華松原創(chuàng)古詩受當代文學(xué)家好評,稱與真正的經(jīng)典古詩相比毫不遜色!》 一些媒體的賞析并不是小編自己弄的,而是請了一些大學(xué)教授或當代文學(xué)家進行鑒賞。 而無一例外的,所有人都對這首詩大為贊賞,說這首詩很有古代詩歌的韻味,文學(xué)性極高。 加上張華松作這首詩的背景、來歷、時間點,讓這首詩頓時變得廣為人知,也為張華松吸引了更多的粉絲。 大家一邊對張華松的文學(xué)創(chuàng)作能力深為嘆服的同時,也對張華松接下來的奧運比賽充滿了更多的期待。 【《都市全能巨星》由起-點中文網(wǎng)正版首發(fā),第一時間更新最新章節(jié),求訂閱、求月票支持!】