番外四:局外人(11)
番外四:局外人(11)
經(jīng)過(guò)伯特的打扮,安格斯戴了一頭黑色的假發(fā),眉毛也被涂成黑色,伯特還想貼上假胡子,但安格斯覺(jué)得邋遢,不愿聽(tīng)就。 得知夏佐·佐-法蘭杰斯孤身一人,安格斯想了個(gè)法子,讓伯特的人去追殺他,成功把少年從酒店里逼了出來(lái)。安格斯就在遠(yuǎn)處看著,那身材單薄的少年跑得倒是快,沒(méi)一會(huì)兒就不見(jiàn)蹤影,他才慢吞吞開(kāi)著車追上去。 伯特的四個(gè)手下老練,又熟悉環(huán)境,等形影單只盲目流竄的少年穿過(guò)廣場(chǎng),在一條小巷里,早已分開(kāi)的四個(gè)人前后圍住他。安格斯到的時(shí)候,安魂會(huì)的低級(jí)殺手們竟也到了,一共六個(gè)人,從天而降般閃現(xiàn)在伯特的人前面,離夏佐·佐-法蘭杰斯更近,毫不猶豫,六個(gè)人像一張網(wǎng)一樣撲過(guò)去。 少年身形修長(zhǎng),體格精瘦,安格斯以為他會(huì)被撲成rou餅,沒(méi)想到他一個(gè)旋身,便躲過(guò)了追兵的第一步攻擊,背貼建筑物潮濕的墻壁,墨黑的短發(fā)凌亂,細(xì)碎的發(fā)絲遮住眼睛,令人看不清他的情緒。 下一刻,追兵發(fā)動(dòng)第二次攻擊,強(qiáng)勁的拳頭直揮少年的頭顱,他俯身躲過(guò),男人收不回的拳頭直打在墻上,隨即腰腹生生挨了一拳,本能一彎腰,少年反身按住他的背,空中一翻,一轉(zhuǎn),長(zhǎng)腿直踢攻上來(lái)的三個(gè)男人的胸膛和嘴臉。男人如猛獸般直起身子,少年早一步從他頭上來(lái)了個(gè)后空翻,一腳踩住墻壁,在空中轉(zhuǎn)身后跳到追兵的身后,竟也不跑了,扭頭揪住離得最近的一個(gè)繼續(xù)打。 安格斯嘖嘖稱嘆,少年的拳腳速度非常快,反應(yīng)相當(dāng)敏捷,那六個(gè)男人根本碰不到他,在他的襯托下活像六只笨熊。他們只能在地上打,少年還會(huì)騰空,踩著墻,對(duì)準(zhǔn)頭顱就是一腳踢,落地也只用半秒就站穩(wěn)了。 安格斯看得出來(lái),他的速度快得異常,就是力道不夠,否則一分鐘內(nèi)擺平六個(gè)健碩的男人不是問(wèn)題。 伯特說(shuō),這次的通緝令是要抓活的,而這些低級(jí)殺手需要有近身格斗的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),所以大都不會(huì)開(kāi)槍。 一個(gè)眼神,伯特的人就無(wú)聲無(wú)息地撤了,安格斯慢條斯理地扯扯衣襟,穩(wěn)步走上去,對(duì)著轉(zhuǎn)身看他的男人就是一拳、一腳,兩下就讓他再也起不來(lái)。 半分鐘后,這場(chǎng)打斗以安格斯從背后扭斷最后一人的脖子告終,男人高大的身軀往前撲倒,少年站著,垂在身側(cè)的拳頭有些發(fā)抖,被發(fā)絲擋住的一雙黑眸平靜地望著安格斯。 你沒(méi)力氣,就該只對(duì)準(zhǔn)脆弱的部位打,不懂?安格斯慵懶地說(shuō),他三歲的時(shí)候就已經(jīng)知道人體哪一處擊中可以斃命。 你是誰(shuí)? 一個(gè)好學(xué)的人。 夏佐緊抿薄唇,不知道對(duì)方是敵是友,他只想轉(zhuǎn)身走人,又感覺(jué)好像不能就這樣走,眨了眨眼,他有些別扭道:謝謝。 小子,我?guī)湍銡⒘巳?,你一句謝謝就好了?安格斯見(jiàn)縫插針,還踢了地上的尸體一腳,六個(gè)人,都是他殺的。 夏佐隔著尸體,望進(jìn)他不懷好意的藍(lán)眸中,漠然出聲,你想怎樣? 安格斯淺淺一笑,我是個(gè)好學(xué)的人,所以要報(bào)答我很簡(jiǎn)單,你只需要教會(huì)我一種東西就行。 夏佐微微松開(kāi)酸痛的手,懸著心問(wèn):教什么? 安格斯繞過(guò)尸體走向他,他防備地后退,安格斯便停下來(lái),真誠(chéng)道:你覺(jué)得你會(huì)什么? 夏佐想都沒(méi)想就搖頭,我什么都不會(huì)。 安格斯白了他一眼,這樣,我最近挺想學(xué)一門語(yǔ)言的,只會(huì)英語(yǔ)我感覺(jué)不夠。 夏佐前后張望,似乎遇上了個(gè)麻煩,他輕聲說(shuō):我也只會(huì)英語(yǔ)。 安格斯笑著半瞇雙眼,你看起來(lái)可不像英國(guó)人,口音也很奇怪,是哪里的口音? 歐洲。 小子,你玩我呢?安格斯一把揪住他的衣襟,將他的頭發(fā)往后撥弄,真真切切盯著他的眼睛。 夏佐攥緊拳頭,剛想回?fù)?,安格斯卻只死盯他的眼睛,再?zèng)]下文。 那雙藍(lán)色的眼睛,看得他心虛。 別人說(shuō)的,我也不知道。他跟著江韞之學(xué),布萊恩說(shuō)他學(xué)了一口法國(guó)腔,而法國(guó)在歐洲,說(shuō)歐洲并沒(méi)錯(cuò)。他不知道自己在心虛什么。 那你是哪里人? 夏佐木然垂眸,其實(shí)我還會(huì)法語(yǔ),可以教你。 安格斯冷笑,剛剛不是說(shuō)你只會(huì)英語(yǔ)嗎?現(xiàn)在就會(huì)法語(yǔ)了?會(huì)得挺快??! 嗯。他面不改色地應(yīng)了一聲。 安格斯對(duì)著他白凈精致的臉,差點(diǎn)一口氣嗆死,索性扔開(kāi)他,你想我揍你是嗎? 夏佐站定,直白問(wèn):我打不過(guò)你,你到底想怎樣? 這男人看得出他力量不夠,他確實(shí)力氣不大,然而,專攻致命部位他也懂,就是下不了手。他至今沒(méi)殺過(guò)人,康里什么都不說(shuō)就把他丟來(lái)這里,他明白他的意思,殺個(gè)人沒(méi)什么,戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,到處都在死人。硝煙伴隨著死亡的氣息,令他無(wú)可避免地想起郗良,他想不明白她是怎么下手的,她明明還是個(gè)孩子。回憶幾乎壓得他喘不過(guò)氣,他只好逃離,連葉柏都不想見(jiàn)。他想,等他會(huì)殺人了再回去。 我的要求很清楚。 那我教你法語(yǔ)? 法國(guó)都敗了,我學(xué)法語(yǔ)做什么? 夏佐抿著唇,無(wú)聲打量了安格斯好一會(huì)兒才問(wèn):漢語(yǔ)呢?你聽(tīng)過(guò)嗎?不是歐洲的語(yǔ)言。 安格斯眼一亮,心里得逞地笑了,沒(méi)聽(tīng)過(guò),不過(guò),我就是喜歡學(xué)沒(méi)聽(tīng)過(guò)的。 夏佐帶安格斯換了個(gè)酒店,對(duì)這突如其來(lái)的人還是很警惕,安格斯為了打破他的警戒心,干脆通知伯特放消息出去,當(dāng)晚即迎來(lái)一批帶槍的殺手。 安格斯帶著夏佐跑,還不忘指控他,你居然是個(gè)麻煩! 兩人換了地,待兩天,安格斯又讓伯特放消息出去,又一批殺手趕來(lái)。如此四回之后,次次挺身而出又抱怨不斷的安格斯成功打破夏佐的防備,還讓他有些愧疚,我也不知道怎么就有這么多仇人了,你別跟我在一起吧,你告訴我地址,等我擺脫了這些麻煩,我去找你。 安格斯心知肚明,原本這小子不會(huì)殺人,赤手空拳,他們也就赤手空拳地來(lái),算是陪他玩,而他殺了那六個(gè)人,他們自然就知道,不能再和這小子玩了,必須刀槍伺候。他于是正義凜然地說(shuō):你一個(gè)不會(huì)殺人的小呆子,我能讓你自己走?再說(shuō)了,我信不過(guò)你,你還得教會(huì)我那什么語(yǔ)言我才能讓你走,在那之前,你的命是我的。 夏佐原以為他故意纏上自己,直到這一刻,他勉強(qiáng)相信,他就是個(gè)喜歡自找麻煩的怪人。 戰(zhàn)爭(zhēng)還在打,你要不要跟我逃命? 逃去哪? 美國(guó),聽(tīng)說(shuō)挺好的,自由的國(guó)度。 太遠(yuǎn)了,不想去。 總比在這被人追殺好吧? 在這里,有本事躲就能活,坐船的話,再有本事,也會(huì)死于意外,我還不想死。 安格斯誘拐失敗,開(kāi)著車,經(jīng)過(guò)以前屬于哈特利家族的一個(gè)小醫(yī)院,很明顯已經(jīng)荒廢了,建筑物殘破了一大半,墻壁都是黑灰。 這是戰(zhàn)爭(zhēng)的犧牲品,一瞬間,他在為約翰感到難過(guò),幽藍(lán)的眼眸映出殘缺破敗,寂寥直抵內(nèi)心。這種感覺(jué)說(shuō)不上來(lái),他既慶幸和約翰遠(yuǎn)離了這里,又不覺(jué)得留在這里很悲哀。 過(guò)往會(huì)填滿一顆心,也會(huì)掏空一顆心。