日外(三)
日外(三)
那顆卵還是毫無(wú)動(dòng)靜。 被全方位的研究過(guò)了,抽取了樣本,得到了脫氧核糖核酸。 接下來(lái)就是破譯,但是地球的破譯法并不適用,至今破譯工作毫無(wú)進(jìn)展。 越來(lái)越多的人放棄了這個(gè)研究,老師以年歲漸高為由不再參加科研工作,我成為了他的接班人,國(guó)內(nèi)這個(gè)項(xiàng)目的負(fù)責(zé)者。 我這種資歷和年紀(jì),本來(lái)是不可能得到這種任務(wù)的。 只是因?yàn)樗雌饋?lái)光鮮,實(shí)際卻是死路一條。 各國(guó)科學(xué)家已經(jīng)達(dá)成一致,這顆卵或許是個(gè)化石,其中的遺傳因子經(jīng)歷過(guò)射線或其他物質(zhì)的破壞,已經(jīng)無(wú)法解析。 繼續(xù)深鉆這個(gè)領(lǐng)域,只能碰個(gè)頭破血流,身敗名裂。 那倒也無(wú)所謂。 因?yàn)槲抑滥墙^對(duì)不是化石,那輕輕的搏動(dòng)還在我手心。 我想它一定還活著,為了與那個(gè)生命相見,我愿意一直等候下去。 這是科研者的執(zhí)著嗎,還是十年前的那個(gè)高中生的夢(mèng)? 我分不清,亦不想分清。