分卷閱讀45
書迷正在閱讀:她乃深淵(骨科叔侄 1v1)、可惡老婆古代來、洋梨味的你、芭蕾鞋、My Queen Card/四王一后躲貓貓、【耽美】我要這巨r(nóng)ou有何用![系統(tǒng)、高H、NP]、短篇rou文集、難言、【娛樂圈】今月星光(np骨科竹馬)、姐夫,撩你上癮
的那種船頭上翹,平底的小船。船夫吟著動(dòng)人的船歌,輕搖櫓槳,不多會(huì)兒,就來到離市政廳不遠(yuǎn)的處的已預(yù)訂好的豪華賓館前。這個(gè)城市有一種獨(dú)特的魅力,它是個(gè)極度商業(yè)化的城市,市政權(quán)力被幾個(gè)大商人家族壟斷,商人的行會(huì)在城中起了舉足輕重的作用。由此,從物質(zhì)上到精神領(lǐng)域威尼斯簡(jiǎn)直從頭到腳都泛著金幣的光澤,這一切從圣馬可教堂的圓頂上,貢多拉的裝飾上和提香的畫作中都可以感覺到。他們的貴族在金錢的武裝下,放浪形骸,雖缺少法國貴族的溫文爾雅,但他們擁有的熱情卻使女人罕有能抵御這些風(fēng)流客們的攻勢(shì)。不知從什么時(shí)候起,威尼斯人有了戴面具的習(xí)俗,無論什么時(shí)候,你都可以在街頭巷尾看到披著披風(fēng),戴著面具的人從你身邊翩然而過,他們大多是獵艷豪賭的登徒子,如此才可以隱秘身份,不被熟人認(rèn)出,因?yàn)檫@些人往往是上流社會(huì)頗有身份的人。當(dāng)然,戴面具也不都是為此,這已成了威尼斯的一種文化,這張面具不光能遮住你的真實(shí)身份,也能徹底遮蓋你的道德,良知和理智;全城的人就在面具的幫助下,無所忌憚地狂歡縱欲尋求著物欲的發(fā)泄,在一種心靈麻木的狀態(tài)下使自己的rou體體驗(yàn)巔峰的快感。第一晚上的開場(chǎng)秀,我也入鄉(xiāng)隨俗,在面具店里挑了一個(gè)飾有孔雀羽毛的面具,而伯爵則帶了一副傳統(tǒng)的長(zhǎng)鼻子面具。威尼斯的歌劇院相當(dāng)宏偉壯觀,光包廂就足足有四層,巨大華麗的水晶吊燈把全場(chǎng)照得燈火通明,里面人山人海,從舞臺(tái)裝飾,樂隊(duì)到演員都是世界一流,然而美中不足的就是,由于面具的原因,任何陌生的來客都不會(huì)引起觀眾們的好奇心。我倒是無所謂,這反而能使我靜下心來看戲,雖然,我根本聽不懂的意大利歌劇。伯爵由于商業(yè)上的關(guān)系經(jīng)常來威尼斯,所以和此處的權(quán)貴交往頗深,因此戲一結(jié)束,我和侯爵就立即前往其他包廂去拜訪本城的執(zhí)政官和數(shù)位元老,而拜會(huì)的結(jié)果就是一下子我們又收到了好幾張宴會(huì)沙龍的請(qǐng)柬。以后的數(shù)天里,我又像在佛洛倫薩一樣,周旋于舞會(huì),酒會(huì)之間,使盡渾身解數(shù)擺脫年輕貴族們的糾纏。每到這時(shí),自己都會(huì)想念起可愛的亨利,現(xiàn)在再也沒有那樣勇敢的小騎士時(shí)刻護(hù)衛(wèi)在我身邊了。“怎么了,親愛的伯爵夫人,是什么讓歡樂之神都無法驅(qū)散您的愁容?”就在我坐在沙發(fā)邊剛用冷漠趕走一個(gè)花花公子,一個(gè)人生悶氣的時(shí)候,一陣和藹悅耳的聲音傳入了我的耳朵。我抬起頭,看到一個(gè)戴著面具的男人站在我身邊。他頂著撲滿香粉的鴿尾式假發(fā),假面的眼孔中露出一雙灰色的眼睛,那眼神是安詳且睿智的,絲毫沒有公子哥們的輕浮與做作。他身穿一件淺藍(lán)色呢絨長(zhǎng)禮服,寬大翻折的領(lǐng)口袖口鑲著金飾邊,里面的絹馬甲下是白色細(xì)布襯衫,層層疊疊的領(lǐng)帶垂在胸前。寬寬的蕾絲袖口中露出一雙保養(yǎng)得很好的手,中指和食指上戴著耀眼的寶石戒指。他的個(gè)子不甚高,但小腿卻很直,上等緞料下褲子下露出潔白的羊毛長(zhǎng)襪,漂亮的漆皮鞋上扣著閃亮的銀飾扣袢。“您是?”我問他。“這并不重要,現(xiàn)在當(dāng)務(wù)之急的是如何使您美麗的面頰重新恢復(fù)鮮花般的笑容。啊,可以跳舞了,能賞光么?”那人輕彎下腰,把手伸到我手邊。我無法回絕如此禮貌的邀請(qǐng)。豎笛悠然響起,小提琴和大提琴組成的音符的溪流快速注滿舞池,最后羽冠鍵琴如被歡快的浪花擊打著的礫石敲擊出低緩清脆的通奏低音。我挽著這位神秘的先生的手走進(jìn)了舞池。一曲小步舞,只要回到我身邊,這位先生便會(huì)向我說上一兩句韻味十足的話語,他說的話詩意盎然,在音樂的伴奏下就好像給其譜上了恰如其分的歌詞。舞蹈結(jié)束,我也笑了,因?yàn)樗]有對(duì)我嘮叨出低俗酸腐諂媚之詞,只是在我耳邊如清風(fēng)般吟出一句句恰如其分的恭維話。下了舞場(chǎng),我看到科薩諾伯爵坐在我剛才坐的地方,邊品著酒,邊看著我。還沒等我開口,那位先生就把我的手交到伯爵手中。“真讓我嫉妒啊,我親愛的科薩諾伯爵,為什么維納斯女神這么眷顧您,而卻把我拋在遠(yuǎn)處。”那位先生向侯爵說。“這您就錯(cuò)了,您可比任何人都接近神,不論是威嚴(yán)的天主還是的溫柔的愛神?!辈粜χf,看得出他認(rèn)識(shí)那位先生,只是這句雙關(guān)語我卻不甚明白。舞會(huì)很快結(jié)束了,他始終未露出真面目,但卻請(qǐng)我和伯爵明晚務(wù)必到他家共進(jìn)午餐,而伯爵則很愉快地接受了邀請(qǐng)。第二天傍晚,一條裝飾華麗的貢多拉載著我和伯爵來到了一棟文藝復(fù)興羅馬式的建筑前。“到了?!辈粝蛭艺f。“這是哪?”“法國駐威尼斯公使館?!彼f完,就伏著我的手走上了使館的臺(tái)階。“那位先生是……”我大概已猜出了那個(gè)人的身份,但并不知道他的姓名。為我們打開大門的仆人接過了伯爵的帽子和手杖。隨后,一個(gè)管家打扮的人,走進(jìn)斜側(cè)的一間屋子,向主人通報(bào)我們的來訪。門無聲地打開了,屋中走出一人,他身穿一身猩紅色的拖地長(zhǎng)袍,腰間懸著細(xì)細(xì)的金鏈,胸前掛著一個(gè)鑲滿寶石的十字架,領(lǐng)口翻出白色的飾帶。我看到他的臉,四四方方,雖算不上英俊,但也眉目端正。他的那雙炯炯有神的灰色眼睛使我一下子就認(rèn)出了他,他就是昨晚的面具先生!“歡迎您,親愛的科薩諾伯爵,還有我們美麗的伯爵夫人?!闭f著,他輕輕向我行了吻手禮。我很吃驚他這身打扮,印象里只有高級(jí)神職人員才會(huì)穿這種紅袍。就在這時(shí),他先開口作了自我介紹:“抱歉,我真不應(yīng)該在這么漂亮的女士面前賣關(guān)子。好了,既然您已經(jīng)認(rèn)識(shí)我了,而且昨晚我也成功地使您恢復(fù)了您這個(gè)年紀(jì)應(yīng)有的笑容,那這里就請(qǐng)容我自我介紹吧。我是法蘭西王國駐威尼斯公使,弗朗索瓦-約阿希姆·德·貝爾尼斯紅衣主教?!?/br>說完,這個(gè)風(fēng)流主教向我行了一個(gè)揮手禮。真沒想到他是個(gè)神父!一下子我明白了昨晚科薩諾伯爵的那句雙關(guān)語的含義。自己一直以為神父都應(yīng)該是齊科里尼那樣的人,嚴(yán)肅且自律,哪能像他這個(gè)樣子?后來,我聽伯爵對(duì)我說,貝爾尼斯主教是個(gè)典型的風(fēng)流浪子,有數(shù)不清的情人,他愛女人,女人更愛他。而且,他善于靠他的女人搜集各種情報(bào)。甚至有傳言她還是蓬巴杜夫人的情夫。不過有一點(diǎn)倒是事實(shí),蓬巴杜夫人的受寵與他有極大關(guān)系,他亦是夫人身邊的