分卷閱讀9
。 【我每分鐘大概能兩萬多字?!?/br> 【天才?你都看明白了?】 【實(shí)際上,我全部記下來了?!?/br> 看了紙條上的內(nèi)容,吉姆笑了。 【好不容易遇見了,一起吃個(gè)午飯?jiān)趺礃樱俊?/br> 【可以,但是這頓我請(qǐng),上次你就請(qǐng)過了。】 吉姆挑了挑眉,點(diǎn)了點(diǎn)頭,算是答應(yīng)了。 兩人結(jié)束了對(duì)話,各自看起書來。只是,或許瑞德是真正地在看書,而吉姆,吉姆·莫里亞蒂則在思考另一件事。 他那天是故意和瑞德撞上的,他本來打算和夏洛克好好玩玩,都不打算露面。但是突然出現(xiàn)了一個(gè)約翰·華生,他有點(diǎn)失望,夏洛克不應(yīng)該有弱點(diǎn)的。 沒過多久,又出現(xiàn)了一個(gè)斯佩蒂·瑞德,他打算先接觸一下,再?zèng)Q定要不要除掉她。 現(xiàn)在看來,瑞德的出現(xiàn),讓事情更加具有挑戰(zhàn)性了,不是嗎?他喜歡有挑戰(zhàn)性的東西,或者說,人。 與此同時(shí),在白俄羅斯的明斯克,夏洛克深深的嘆了口氣,坐在他對(duì)面的別克先生凈說些沒用的東西。 “她總是數(shù)落我,說我不系真男人?!眲e克一臉失落,看的出來他有些不知所措。 “Wasn\\\\\\\'t a real man.”夏洛克突然出聲道。 “什么?”被打斷回憶的別克一臉迷茫。 “語法錯(cuò)了,是wasn\\\\\\\'t,而不是weren\\\\\\\'t?!?/br> “哦?!眲e克愣了愣。 “繼續(xù)?!?/br> “后來我就不知道怎么回事了,只是突然間我發(fā)現(xiàn)手里拿著一把刀。” 夏洛克沒有說話,只是瞥了一眼別克先生,但是很明顯,他已經(jīng)不耐煩了。 別克繼續(xù)說著,他似乎有些緊張。 “Taught.” “又怎么了?”別克第二次被打斷。 “教你們?cè)趺创笮栋藟K。(Taught you how to cut up a beast.)” “好吧……所以我就做了。(do.)” “Did it.” “好吧!Did it!”別克爆發(fā)了,“我捅了她!一刀接著一刀!” 然后別克突然安靜了下來:“當(dāng)我反應(yīng)過來的時(shí)候,她以……已經(jīng)不動(dòng)……再也不能動(dòng)了。” 夏洛克盯著他,他硬生生地改掉了自己的語法錯(cuò)誤。 “上帝保佑,我也不知道怎么回事,我發(fā)誓這是一場意外。”別克快要哭出來了。 夏洛克也沒有耐心了,他站起身,直接向門口走去。 “福爾摩斯先生!他們說你是最好的,如果你不幫我的話,我會(huì)被腳死的!(hung)” “放心吧,別克先生,才不會(huì)呢?!毕穆蹇诵α耍澳闶菚?huì)被絞死。(hanged)” 一瞬間,夏洛克覺得生活真是太無聊了。 “兒童節(jié)目主持人,不錯(cuò)的工作?!比鸬略邳c(diǎn)完菜后,和吉姆聊了起來。 “看起來是的,但是只限于工作?!奔菲擦似沧?。 “我們說說你的工作吧,你還這么年輕,蘇格蘭場是怎么愿意收你的?”看起來他很好奇。 這個(gè)問題成功讓瑞德緊張了一下,她在組織自己的語言。 “可能,因?yàn)槲抑巧谈??”她開了一個(gè)玩笑。 “噗~”吉姆笑了出來,沒辦法,對(duì)方一臉嚴(yán)肅地開玩笑,看起來,“你真是可愛?!?/br> 瑞德有些不知所措,但是很明顯,她害羞了。 這頓飯吃得很安靜,看來兩人都有食不言的習(xí)慣。 飯后,兩人一起散了散步,然后,吉姆因?yàn)檫€有事,所以回去了,瑞德也沒有什么事可以做了,于是也準(zhǔn)備回家。 瑞德是走回去的,所以到家也差不多是下午茶時(shí)間了。哈德森太太正在做小甜餅,瑞德回去的時(shí)間剛剛好。 哈德森太太從廚房出來,看見瑞德正抱著奶糖罐子:“斯佩蒂,親愛的,你怎么又在吃奶糖?” “沒辦法,”說著,瑞德又扔了一顆奶糖到嘴里,“我就好這一口?!?/br> “算了,”哈德森太太沒有繼續(xù)問下去,“陪我這個(gè)老太太喝杯下午茶怎么樣?” “我的榮幸?!比鸬聸]有拒絕,正好她想試試茶。 “無聊!太無聊了!”正在分配下午茶的兩人看向從門口一路抱怨上樓的夏洛克。 “他怎么了?”瑞德一邊嘗著哈德森太太做的小甜餅,一邊問道。 “誰知道呢?”哈德森太太見怪不怪了,“估計(jì)是沒有案子,他覺得無聊了?!?/br> “但是,不是上午才接了明斯克的案子嗎?”瑞德端了一些小甜餅,準(zhǔn)備上樓去看看,夏洛克救她的事情,她還沒有道謝呢。 門是開著的,瑞德意思性地敲了敲門,就走了進(jìn)去,把小甜餅放到了茶幾上。 “昨天的事,謝謝你們了?!比鸬伦е路[子。 “你今天去了圖書館,”夏洛克瞥了一眼瑞德,“然后遇到了熟人,鑒于你的熟人也就那么幾個(gè),我可以肯定是才認(rèn)識(shí)的,他對(duì)你有好感,所以約你一起吃飯,至于為什么不是你約,你有社交恐懼癥,不會(huì)主動(dòng)約人。明顯對(duì)方和你有共同話題,所以你們相處愉快。哦!你這一天過得還真是無聊!還有,不謝?!?/br> 說完,夏洛克一攏衣服,躺倒在了沙發(fā)上,分析完瑞德以后他覺得自己更煩躁了。而瑞德則是站在那里不知道該怎么辦,夏洛克語速非???,把瑞德說的一愣一愣的。 “為什么不看看報(bào)紙上的還沒解決的案子呢?”瑞德終于回過神來,她提出了自己的建議。 “無聊,全都是一些無聊的案子,一眼就能看出兇手是誰?!?/br> “那明斯克的案子呢?”瑞德又問道。 “更無聊,明顯是夫婦倆情殺?!毕穆蹇送蝗粡纳嘲l(fā)上坐了起來,拿起一塊小甜餅狠狠地咬了一口,“那些犯罪階層都癟了嗎?還好我不是他們中的一員。沒有案子我的腦子會(huì)生銹的!” 夏洛克煩躁地揉了揉自己的那一頭卷毛,然后又站起來,開始在房間里來回踱步。 “難道不是大腦得到足夠休息后才能更好運(yùn)作嗎?”瑞德有些不能理解夏洛克的想法。 “有時(shí)候我真羨慕你們,幾乎不用思考,再無聊的事情對(duì)你們來說都是有趣的。”夏洛克現(xiàn)在的表情大概已經(jīng)可以被稱作生無可戀了。 “聽著,”夏洛克走到瑞德面前,低頭看著她,“我的大腦,就像是機(jī)器,不運(yùn)作,不思考,他就會(huì)生銹,明白?” 瑞德仰視著夏洛克,艱難的點(diǎn)了點(diǎn)頭。 夏洛克盯著瑞德,一臉“你真的懂了”的充滿懷疑的表情。 “那個(gè)……”瑞德弱弱的出聲。 “哦!”夏洛克一臉無語,“別說