分卷閱讀90
玩弄不了一個初入社會的小年輕嗎? ………………我是分割線……………… 亨利八世的婚禮雖然簡化了不少流程,但還是繁瑣得讓人昏昏欲睡。 站在第一排末尾處的伊麗莎白小姐小心扶著諾丁漢女伯爵的腦袋,年僅四歲的小瑪麗早就被睡神折磨得腦袋像是玩具鐘的鐘擺,最后干脆靠著姑姑瞇起了眼睛。 至于年紀更小的約克公爵,則是被小心保護在漢普頓宮的嬰兒臥室里,生怕一個突如其來的寒風就會要了他的性命。 “我在此宣布你們結為夫婦。”坎特伯雷大主教在亨利八世逐漸變得不耐煩的眼神下,結束了漫長的祝詞。 腿部發(fā)麻的賓客們立刻爆發(fā)出“國王陛下萬歲!”“安妮王后萬歲”的歡呼聲,將半夢半醒的諾丁漢女伯爵嚇得渾身一激靈,直接咽下了滾到嘴邊的哈欠。 婚禮過后便是國王陛下最期待的比武大會。 此時正是初夏,雖然還未到最熱的時候,但是亨利八世卻覺得腿上的布料黏人很不舒服,甚至在不經意間扯痛了他腿上的傷口。 自從四年前的那場比武事故后,亨利八世便不再下場這類激烈的活動。雖然他在尼德蘭的戰(zhàn)爭中證明了自己寶刀未老,可到底不像是二十多年前那般,能親自廝殺在戰(zhàn)爭的第一線,向所有人證明國王的勇猛。 一想到這兒,亨利八世不由得有些嫉妒那位長腿的愛德華,因為后者年近七十還能活躍在對抗蘇格蘭的第一線,甚至用威廉.華萊士的頭顱來裝點自己的戰(zhàn)績。 不過他也不差就是了。 亨利八世勉強安慰了下自己,然后看著新婚的妻子十分嫻靜地坐在一旁,并沒有像安妮.博林那樣,迫不及待地將自己的手帕系在年輕英勇的騎士的長|槍前。 迫于新王后和威爾士王妃的氣場壓力,參賽的騎士們在上場前選擇了更好說話的侍女們,來送上代表祝福的手帕。 一直都在觀察國王的諾??斯羝沉搜叟d奮如雛鳥的凱瑟琳.霍華德,微微一笑道:“你很想給騎士們送上祝福?” 突然被提到凱瑟琳.霍華德下意識地縮了下肩膀,只能細聲細氣,滿臉討好道:“上帝作證,我會聽從您的一切指令。” “那就去給即將上場的德比伯爵系上手帕吧!”薩福克公爵滿意地點了點頭,然后撥弄了下凱瑟琳.霍華德的頭發(fā),示意她拿出最好的狀態(tài):“國王陛下可是在上面看著你呢!想想你成功后能得到什么,這可是千載難逢的好機會??!” 凱瑟琳.霍華德只覺得有蛇信子在她的脖子后輕輕舔弄著,整個人都被幻想中的金銀珠寶,錦衣華服砸得頭重腳輕,心跳猛烈到幾乎要破腔而出。 第80章 第 80 章 在諾??斯舻墓膭钕? 凱瑟琳.霍華德從面色陰沉的諾??斯舴蛉四莾航鑱硪粭l華美的藍寶石項鏈, 然后攏了攏金子般耀眼的長發(fā), 笑容甜美地朝著正準備上場的德比伯爵走去。 德比伯爵夫人見狀, 忍不住狠狠地掐了下自己的大腿,可臉上還是要掛著端莊優(yōu)雅的笑容。 彼時的比武場上已經被清了一些人。 站在國王身后的佩吉爵士見狀,忍不住摸了下腰間的錢袋子,里面有一百五十英鎊的好處費, 條件是在德比伯爵上場時,攔住那些嘰嘰喳喳的貴族少女們, 好讓諾??斯舻闹杜軌蛟趪醣菹旅媲耙恢Κ毿恪?/br> “(德語)陛下, 我剛剛看見佩吉爵士好像同一位貴族先生說了些什么, 然后對方給了佩吉爵士一小袋錢幣。”一位面容古板的德意志侍女注意到佩吉爵士的異常,在克里維斯的安妮的耳邊小聲說道:“需要我?guī)湍デ魄茊???/br> 因為國王夫婦都有獨立的觀眾臺, 所以克里維斯的安妮和亨利八世之間隔了王室成員的觀眾位。 胡安娜王妃注意到了克里維斯的安妮的眼神,于是沖著她點頭示意, 后者也很快回了胡安娜王妃一個友好的笑容。 “(德語)不必關注那些無關緊要之人, 只要國王陛下對我還算滿意, 那些女人也只是上不得臺面的消遣玩意。”克里維斯的安妮早在來英格蘭之前, 就已經確定了自己的目標, 所以能盡快進入到王后的角色。 以亨利八世的年紀與身體狀況, 克里維斯的安妮并不認為自己能生下一個兒子。即便她承蒙上帝的寵愛, 一舉得男, 可她的兒子拿什么跟前兩位王子競爭?威爾士親王是天主教雙王的外孫, jiejie是未來的洛林公爵夫人, 如今又娶了比利時兼佛蘭德斯的女繼承人。 亨利八世除非是失心瘋了,才會讓人對威爾士親王下手。 況且退一步來說,即便沒了威爾士親王,她前面還有個約克公爵呢! 愛德華.都鐸雖然地位存疑,但是跟克里維斯的安妮相比,他還多了個本地優(yōu)勢。 一旦威爾士親王無嗣而終,英格蘭絕對會因兩位年幼的王子陷入第二次玫瑰戰(zhàn)爭。再加上瑪麗公主絕對會在西班牙皇帝的支持下,發(fā)誓深究威爾士親王的死因。所以從理性的角度來看,克里維斯的安妮要么不生,要么就生個女兒。至少這樣一來,等亨利八世去世時,她也能得到新國王的尊重,甚至能像瑪格麗特.博福特那樣,拿到一筆不菲的退休金和“尊貴女士”的頭銜。 “(德語)我們的任務是維護好神圣羅馬帝國與英格蘭的新教聯盟,然后照顧好國王的未成年子女?!笨死锞S斯的安妮注意到自己從老家?guī)淼氖膛€想再說些什么,于是搶先一步道:“親愛的夏洛特,我知道你希望我能再一位王子,可就現在的情況來看,生子絕不是個明智的選擇。尤其是在長子和幼子相差了十幾歲,國王又垂垂老矣的情況下,我如果想要個安靜的晚年,還想在亨利國王死后,勸說我的繼子與施馬爾卡爾聯盟保持良好關系,就別去做那些無所謂的事?!?/br> 說罷,克里維斯的安妮還示意自己的心腹看向右側的席位,瞧見前排的加德納主教沖著諾??斯舻姆较蚵冻鲆粋€意味深長的笑容:“要是再來一位新教王子,絕對會將某些人逼到不得不使用極端手段的地步?!?/br> 面對女主人的解釋,夏洛特沉默了一會兒,隨即小心請示道:“需要我找時間邀請威爾士親王一家與您共進晚餐嗎?” “不用邀請全家,只需給威爾士王妃和伊麗莎白小姐發(fā)邀請函就夠了。”克里維斯的安妮瞥了眼興致勃勃的亨利八世,十分冷靜道:“威爾士親王到底是成了家的男性,我跟他最好保持距離,免得別人說我們結黨營私或是有不正當的男女關系。相較之下,威爾士親王妃就沒那么多限制,她到底是比利時和佛蘭德斯的女繼承人,所以國王陛下對她的容忍