分卷閱讀98
里委屈自己?” 克里維斯的安妮緩緩地眨了眨眼睛,若有所思道:“你的意思是……” “您可以在巡游之前閉門裝病,等巡游過(guò)后,就可以借著國(guó)王陛下的恩典搬去里士滿宮。”夏洛特不愧是務(wù)實(shí)的日耳曼人,直接挑出最有利的選擇:“國(guó)王陛下又不是聾子,總會(huì)聽見漢普頓宮里的風(fēng)言風(fēng)語(yǔ)。眼下正是秋收之末,英格蘭的甜菜糖,羊毛,還有土豆等農(nóng)作物很快就會(huì)運(yùn)到尼德蘭進(jìn)行二次加工,然后借著洛林公國(guó)和神圣羅馬帝國(guó)的大道,輸送到奧斯曼帝國(guó)或是更東邊的俄羅斯沙皇國(guó),所以這正是國(guó)王陛下對(duì)您最寬容仁慈的時(shí)候?!?/br> “只要您先裝個(gè)病,然后在與胡安娜王妃通個(gè)氣。國(guó)王陛下總會(huì)憐惜起您所遭受的不公待遇,然后看在施馬爾卡爾聯(lián)盟的份上,給您一些霍華德小姐無(wú)法得到補(bǔ)償。” “比如說(shuō)里士滿的宮殿,或是南邊的大片土地。”夏洛特微笑道:“英格蘭國(guó)王可是歐洲最富有的男人之一,總不會(huì)在這方面吝嗇于您?!?/br> “這些我都得好好想想?!笨死锞S斯的安妮雖然生氣于亨利八世不停地縱容凱瑟琳.霍華德去打她的顏面,但是從現(xiàn)實(shí)的角度出發(fā),她可比弗朗索瓦國(guó)王的兩任王后都過(guò)得舒坦的多。 無(wú)論是法蘭西的克洛德還是奧地利的埃利諾,都比自嘲是“窩囊王后”的克里維斯的安妮過(guò)得還要憋屈。 當(dāng)然,像胡安娜王妃那樣的天選之女終究是萬(wàn)中無(wú)一的特例。 而對(duì)于克里維斯的安妮而言,只要自己過(guò)得順心,被嘲笑也不是什么大事,畢竟那些人也無(wú)法當(dāng)著她的面嘴碎。 至于凱瑟琳.霍華德在她走后會(huì)不會(huì)越發(fā)地飛揚(yáng)跋扈,那都是威爾士親王夫婦該cao心的事情。 “你等會(huì)兒去請(qǐng)一下宮廷醫(yī)生,就說(shuō)我有些氣候不服,讓他過(guò)來(lái)給我放一次血?!笨死锞S斯的安妮很快便定了主意。 而就在這時(shí),漢普頓宮的走道里傳來(lái)銀鈴般的嬌笑聲。 換上法式衣裙的凱瑟琳.霍華德被亨利八世半抱半拉在懷里,纖細(xì)的小腿因?yàn)楹嗬耸罆r(shí)不時(shí)地將她放下,而被國(guó)王身上的裝飾打得青青紫紫的。 跟在后面的托馬斯.卡爾佩珀見狀,不免對(duì)凱瑟琳.霍華德心生了幾分憐愛之情。 因?yàn)楹嗬耸酪恢倍家詾樽约哼€是二十歲的年輕人,再加上克里維斯的安妮又是以端莊出名的日耳曼公主,所以亨利八世也只得將自己無(wú)從宣泄的表現(xiàn)欲望施加在凱瑟琳.霍華德的身上。 正所謂命運(yùn)的禮物都有著相應(yīng)的價(jià)格。 凱瑟琳.霍華德不僅有著讓亨利八世為之沖動(dòng)的美貌,并且還兼具了安妮.博林的大膽與珍.西摩的順從。再加上她并不是個(gè)聰明的女孩,所以亨利八世能盡情享受她的青春可人,而不必像面對(duì)安妮.博林那般,總是被牽著鼻子走。 ………………我是分割線…………………… 啟程巡游的那天,胡安娜王妃站在國(guó)王夫婦的身后,偷瞄著這對(duì)古怪的王室夫婦。 經(jīng)過(guò)兩次的放血治療,克里維斯的安妮比剛來(lái)英格蘭時(shí)憔悴了不少,甚至連面容都rou眼可見地清瘦了一些。 而與之形成鮮明對(duì)比的,是打扮得花枝招展的凱瑟琳.霍華德小姐。 服侍過(guò)四任王后的佩吉爵士都認(rèn)為凱瑟琳.霍華德遠(yuǎn)比亨利八世的任何一位王后都要得寵。 僅是這一個(gè)月的功夫,亨利八世就贈(zèng)予她超過(guò)三萬(wàn)英鎊的首飾。 甚至有一個(gè)星期里,凱瑟琳.霍華德每天都能得到一件價(jià)值過(guò)千的首飾,這讓胡安娜王妃的侍女都瞠目結(jié)舌道:“英格蘭國(guó)王這是要效仿您的舅舅嗎?” “效仿我的舅舅?”胡安娜王妃想起弗朗索瓦國(guó)王的做派,忍不住失笑道:“亨利國(guó)王可比弗朗索瓦國(guó)王要愛面子的多,他才做不出要回情人的首飾以填充軍費(fèi)的舉動(dòng)?!?/br> “那您覺得威爾士親王也會(huì)有這一天嗎?”約翰娜到底是從小服侍著胡安娜王妃的心腹,所以說(shuō)話也比別人大膽了許多:“威爾士親王到底是英格蘭國(guó)王的兒子,而且他身上有一部分不羈的法國(guó)血統(tǒng)?!?/br> “我倒不認(rèn)為威廉會(huì)去找情婦?!焙材韧蹂月运伎剂艘环S即十分肯定道:“他是個(gè)徹頭徹尾的現(xiàn)實(shí)主義者,養(yǎng)情婦這種耗錢又耗心力的事情根本不在他的考慮范圍之內(nèi)?!?/br> “……您真是這么想的嗎?”約翰娜十分懷疑道:“威爾士親王繼承了他西班牙祖先的好容貌,希望您別像國(guó)王陛下最不愿意看到的那樣,輕而易舉地陷入了愛情?!?/br> 約翰娜口中的國(guó)王陛下不是英格蘭的亨利八世,而是胡安娜王妃的父親恩里克二世。 面對(duì)侍女的警告,胡安娜王妃輕描淡寫地反問(wèn)道:“你認(rèn)為我是個(gè)意志不堅(jiān)定的人嗎?” 約翰娜搖了搖頭,差點(diǎn)失笑出聲,但還是保佑善意地警告道:“我希望您的下場(chǎng)能好過(guò)卡斯蒂利亞的伊莎貝拉?!?/br> “雖然阿拉貢的凱瑟琳有著讓人驚嘆的美德,但是她的父親和外甥都是徹徹底底的混蛋?!?/br> 國(guó)王的巡游之船華麗的像是埃及艷后的黃金船,用輕薄的紗帳將錦衣華服的達(dá)官貴人們同岸邊的平民相隔絕開,恍若摩西分開紅海一般,直接將倫敦人劃到了兩個(gè)對(duì)立的世界。 胡安娜王妃抬起幔帳的一角,發(fā)現(xiàn)岸邊的人們都用無(wú)比空洞的眼神看著緩緩飄過(guò)的巡游船,仿佛他們并不是活生生的人類,而是用稻草扎起的粗糙人偶。 “這是烏托邦里永遠(yuǎn)不會(huì)出現(xiàn)的景象。”托馬斯.克倫威爾突然走到胡安娜王妃的身邊,輕輕咳嗽了一聲道:“理想主義者永遠(yuǎn)不會(huì)是英格蘭的真正主人,所以宗教改革勢(shì)必要進(jìn)行到底。” “我以為你很討厭托馬斯.莫爾先生。”胡安娜王妃看著這個(gè)英格蘭新教派里的權(quán)臣,若有所思道:“是一部很棒的作品,但是并不適合英格蘭,也不適合任何一個(gè)新教國(guó)家?!?/br> “你想徹底地鏟除諾福克一系,對(duì)嗎?”胡安娜王妃試探道:“可是這并不符合你一貫的謹(jǐn)慎作風(fēng),所以我想知道這里頭到底發(fā)生了什么,令你產(chǎn)生了如此巨大的變化。” 托馬斯.克倫威爾并沒有直接回答胡安娜王妃的問(wèn)題,而是將自己的手帕遞給了她。 胡安娜王妃接過(guò)來(lái)一看,只見上面有一團(tuán)微微發(fā)黑的污血。 “薩??斯粢呀?jīng)老了,而我也時(shí)日無(wú)多?!蓖旭R斯.克倫威爾直到胡安娜王妃并不喜歡自己,畢竟他對(duì)威爾士親王的影響太大,所以胡安娜王妃擔(dān)心他有挾天子以令諸侯的野心。 “倘若我們都走了,以威爾士親王的能力,還不足以對(duì)抗諾福克公爵。”托馬斯.克倫威爾說(shuō)著又咳嗽了一聲,掏出鼻煙壺強(qiáng)打精神道:“威爾士親王或許能對(duì)抗西摩兄弟,但