分卷閱讀100
妃的眼睛,十分認(rèn)真道:“你應(yīng)該和我想得一樣。” “當(dāng)然?!焙材韧蹂X得她跟威廉.都鐸在人情世故上十分默契:“國(guó)王陛下是絕不可能讓薩??斯糨p易得逞的。” “可這又是為什么?”約翰娜一頭霧水道:“薩??斯舨皇撬钚刨嚨娜藛??” “最信賴的人又不代表是最寵愛的人?!蓖?都鐸輕描淡寫道:“爵位可是有限資源,要是留給了薩??斯舻膬鹤樱夷莻€(gè)私生子弟弟約翰.佩羅特可就沒爵位拿了。” “我父親讓約翰.佩羅特的繼父來給我當(dāng)威爾士總管,又將小瑪麗送給我撫養(yǎng),不就是為了讓約翰.佩羅特能獲得王位繼承權(quán)嗎?”威廉.都鐸知道胡安娜王妃也是想到了這一點(diǎn),所以直接坦白道:“即便拿不到王位繼承權(quán),給個(gè)公爵的爵位也是好的。” “只要抹掉了兩個(gè)小兒子的繼承權(quán),再以白王后一系為由,直接剝奪了多塞特侯爵夫婦的繼承權(quán),那么薩福克公爵的爵位便屬于小瑪麗和她未來的丈夫。”胡安娜王妃忍不住感嘆亨利八世在給兒子鋪路上真是用心良苦,環(huán)環(huán)相扣:“想必薩??斯粢彩浅鲇谶@一緣由,才會(huì)繞彎子去跟你,還有多塞特侯爵夫人進(jìn)行談判。” “那你說我該怎么說服多塞特侯爵夫人?!壁s了半天路后,又被多塞特侯爵夫人噴了一頓的威廉.都鐸十分疲憊道:“我沒法慷他人之慨,也不愿薩??斯舻瓜蛑Z??艘幌?,所以你幫我拿個(gè)主意。” “我?” “在很多事情上,男人有男人的解決方法,女人也有女人的謀略。”威廉.都鐸還想在晚宴前小憩一會(huì)兒,所以含糊不清道:“只要不牽扯到爵位,錢和土地都是可以商量的事情?!?/br> “薩??斯粢膊粫?huì)把事情做絕,所以只要多塞特侯爵夫人表個(gè)態(tài),剩下的便是薩??斯艉透赣H的談判?!?/br> 胡安娜王妃注視著威廉.都鐸的睡顏,讓約翰娜給他蓋了條毯子,又命令男仆將威廉.都鐸的宴會(huì)外套準(zhǔn)備好。 “殿下,您還要跟德埃雷斯比男爵夫人見面嗎?”約翰娜小聲問道。 “當(dāng)然?!焙材韧蹂挚隙ǖ溃骸八热欢及萃形伊?,我總得幫他想個(gè)法子吧!” “與其勸說多塞特侯爵夫人,還不如從德埃雷斯比男爵夫人那邊入手?!?/br> “畢竟真到了退步的那一刻,肯定是所有人都得退一步,誰(shuí)也別想例外?!?/br> ………………我是分割線……………… 韋斯索普大宅的奢華程度不亞于諾??斯舻陌惔鸂柍潜?,里頭的很多東西都是前任薩福克公爵夫人從法蘭西王宮里帶回的奢侈品,所以在燭光的映襯下,一切都耀眼得讓人難以忘懷。 即便凱瑟琳.霍華德已經(jīng)習(xí)慣了漢普頓宮里的頂級(jí)奢華,但是這樣的私人住宅還是讓她忍不住想入非非。 “要是我也有一棟屬于自己的宅邸就好了?!眲P瑟琳.霍華德?lián)崦鴫ι系膾焯?,臉上滿是羨慕的神色:“不必寄人籬下,也不用跟室友發(fā)生爭(zhēng)吵?!?/br> “一棟只屬于我的,任何人都奪不走的宅邸?!眲P瑟琳.霍華德的纖細(xì)手指在粗糙的羊毛間穿過,并沒有注意到她即將撞上一旁的裝飾花瓶。 “女士?!?/br> 凱瑟琳.霍華德被一道突如其來的男聲所驚醒。 她有些慌亂地側(cè)頭一看,只見一位容貌陌生,衣著華貴的少年站在自己面前,示意她看向身側(cè)。 凱瑟琳.霍華德這才注意到自己差點(diǎn)撞上了走道里的裝飾花瓶,于是頗有些窘迫道:“閣下,感謝您的提醒,不然我真的要在薩福克公爵的宅邸里出丑了?!?/br> 說罷,凱瑟琳.霍華德忍不住偷偷打量著眼前的少年,發(fā)現(xiàn)對(duì)方的年紀(jì)跟自己相差無幾,面容俊秀而矜貴,絕對(duì)不是普通貴族家的孩子。 “宴會(huì)馬上就要開始了,女士你也最好別在走道里多耽擱?!鄙倌瓴⒉幌敫鷦P瑟琳.霍華德多交流,只是彬彬有禮地提醒了一句,便帶著自己的男仆離開了凱瑟琳.霍華德的視線。 但是很快,他們便在宴會(huì)上重逢。 并且凱瑟琳.霍華德還知道了少年的名字和身份——威廉.都鐸,亨利八世的長(zhǎng)子兼繼承人。 第87章 第 87 章 當(dāng)凱瑟琳.霍華德還只是蘭貝斯宮里的小女孩時(shí), 她和那些個(gè)被老公爵夫人所收養(yǎng)的女孩們大都住在一間上鎖的女生宿舍里, 平日能接觸到的異性除了老公爵夫人的秘書, 便是一些毛手毛腳的男仆。 因?yàn)楸皇震B(yǎng)的女孩大都是落魄貴族家的幼女或是私生女,所以老公爵夫人對(duì)于她們的教養(yǎng)問題并不怎么在意, 甚至一連幾個(gè)月都不會(huì)去看一下女孩們的生長(zhǎng)情況。久而久之,在這種極度放任的環(huán)境里,那些個(gè)還未等到盛開之際的花骨朵便在不懷好意的目光下, 迎來了過早的開放。 當(dāng)凱瑟琳.霍華德第一次產(chǎn)生“性”意識(shí)時(shí), 她只有十二歲。于半夜之際, 被隔壁室友的動(dòng)靜所驚醒。 在蘭貝斯宮里, 老公爵夫人的秘書們都能搞到一把女生宿舍的鑰匙。他們與那些個(gè)天真無邪的女孩就像是部分交疊的垂直對(duì)立面, 前者依附著老公爵夫人的寵愛而賺取生存之資,后者依附著屈指可數(shù)的異性來滿足自己對(duì)外界的好奇。 凱瑟琳.霍華德至今都記得她在十二歲夜晚里所經(jīng)歷的一切。 在朦朧的月光下, 女孩剛剛發(fā)育的身體完美無瑕如白璧的維納斯, 但卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)稱不上豐滿且具有誘惑力。 然而在如此醒目的缺陷下, 這具身體仍舊美得像件藝術(shù)品。 只是在凱瑟琳.霍華德還沒來得及欣賞這遺憾之美, 維納斯便被丑陋的潘神所玷污,只留下一條鎖鏈般的藍(lán)寶石項(xiàng)鏈在空中劃過一道道驚悚的弧度。 自那之后, 凱瑟琳.霍華德便長(zhǎng)大了許多,甚至不到一兩年的功夫,她也成了月光下的殘缺維納斯。 老公爵夫人的秘書們總會(huì)在心情甚好之際,給女孩們帶來一本本封皮老舊的騎士。 這種用來蠱惑閨閣少女的東西并不具備很高的文學(xué)修養(yǎng), 甚至因?yàn)槟承┮庾R(shí)問題, 而被主流社會(huì)所封殺, 所以那些個(gè)暗自流通的版本都只是小作坊產(chǎn)品。 里面不僅錯(cuò)字連篇,語(yǔ)法混亂,甚至連排版都看得讓人很是難受。 但即便如此,在這些娛樂活動(dòng)少的可憐的少女眼中,這幾本騎士便是她們愛情三觀的全部。 ……………… …… “凱瑟琳小姐,凱瑟琳小姐?!币坏罍睾偷呐晫⑾萑牖貞浿械膭P瑟琳.霍華德所驚醒。 這位得蒙圣寵的年輕侍女陡然一個(gè)激靈,發(fā)現(xiàn)胡安娜王妃正無比關(guān)切地看著自己,眉目間滿是動(dòng)人的高貴:“你是否覺得