分卷閱讀9
書(shū)迷正在閱讀:慕楚、朱砂痣的meimei是萬(wàn)人迷、不似人間(H)、人間有味、拜托了,大神、喪尸日記、小受養(yǎng)成記、(快穿)主角光環(huán)、我不做大哥好多年、重生之賢臣難為
刮目相看。不過(guò)她不明白為什么羅斯不給她挑選合身點(diǎn)的禮服和鞋子。她已經(jīng)在鞋尖塞了棉花,但是鞋子還是大了。天知道為了在跳舞的時(shí)候不把鞋子甩出去,她是多么地如履薄冰。而且——羅斯的胸太大!盡管已經(jīng)做過(guò)應(yīng)急處理,溫莎還是感覺(jué)胸上空蕩蕩的,禮服隨時(shí)有往下滑的危險(xiǎn)。 簡(jiǎn)直就像是在走鋼絲般的圓舞曲。 “親愛(ài)的,你這樣很棒,所有男人都瘋了,他們一直等著它掉下來(lái)。”羅斯在溫莎耳邊親密地說(shuō)道,“但是如果你相信我,你就會(huì)知道,它偏偏就是不會(huì)掉下來(lái)?!?/br> 如果不是卡爾在身邊,溫莎確信羅斯一定會(huì)狡黠地偷笑兩聲。 溫莎也湊到羅斯耳邊說(shuō)悄悄話: “你這個(gè)——” 羅斯:“bitch?” “淘氣包?!?/br> 羅斯很喜歡溫莎對(duì)她的指責(zé),她甚至愉悅地瞇起了眼睛。 * 羅斯的煙癮犯了,她去了吸煙區(qū)——不過(guò)那里有個(gè)更優(yōu)雅的名字,叫雪茄俱樂(lè)部。 卡爾-霍克利理所當(dāng)然地跟著她,溫莎不想再跳舞了,不合腳的鞋子跳得她腳疼,所以她也跟了過(guò)去。 羅斯抽煙的樣子十分性感,卡爾-霍克利也不差——不過(guò)并不是羅斯的貴族范,而是一種老板的做派。羅斯站起來(lái),走到了窗邊,一只手挽著手臂,另一只手則夾著煙,她吐煙圈的時(shí)候嘴唇微微嘟起,讓本就豐滿的紅唇更顯飽滿誘人。 羅斯那么美,而卡爾-霍克利顯然對(duì)這個(gè)未婚妻很心動(dòng)。 溫莎覺(jué)得羅斯拜托她的事,還真是有些難度。 溫莎轉(zhuǎn)頭看卡爾-霍克利。很顯然他是個(gè)老煙槍,夾煙的手勢(shì)老道還是其次,他能讓煙頭的煙灰保持著圓柱的形狀而不灑落。 卡爾-霍克利當(dāng)然注意到了溫莎的目光,鑒于她是羅斯的朋友,他用一種有點(diǎn)傲慢的語(yǔ)調(diào)招呼她: “來(lái)一根?” 溫莎已經(jīng)低下了頭,聞聲只是搖了搖頭。 煙灰缸里是卡爾-霍克利的煙蒂,也許是和杰克學(xué)的“壞習(xí)慣”,也許是暗暗地和卡爾較勁,羅斯并沒(méi)有在里面丟煙蒂,而是將抽完的煙丟出窗外。 卡爾-霍克利抽煙,絕不會(huì)抽完煙身的2/3。這大概是某種富豪或者貴族約定俗成的做派——畢竟抽到煙屁股顯得粗魯又寒酸。 溫莎撿起一尾煙蒂,用火柴點(diǎn)燃了它。 雪茄靜靜地燃燒著,又將剩下的1/3燃出1/2的灰。溫莎的左手捏著煙蒂,火柴還在她的右手冒出縷縷青煙。在她的手中,煙蒂前段燃出的煙灰也穩(wěn)穩(wěn)地保持著圓柱的形狀。 然后她低下頭,輕輕地嗅了嗅雪茄的一端。 卡爾-霍克利的喉結(jié)聳動(dòng)一番,才緩緩地吐出了口中的雪茄煙。 作者有話要說(shuō): ☆、Titanic 04 溫莎回到下等艙的房間,看到幾個(gè)黑西裝的高大男人提了她的行李箱站在門口。 是卡爾-霍克利的保鏢。 溫莎雖然疑惑,還是跟著他們走。 兩個(gè)保鏢帶溫莎來(lái)到了三等艙——雖說(shuō)是三等艙,條件也是相當(dāng)不錯(cuò),作為這個(gè)時(shí)代堪稱第一的豪華客輪,泰坦尼克號(hào)的三等艙完全可以和普通客輪的頭等艙相比。 臥室轉(zhuǎn)向獨(dú)立浴室的一小片空曠處,被擺上了沙發(fā)。地上的波斯地毯是新鋪的,其厚重奢華與這個(gè)三等艙的風(fēng)格不太相符。 溫莎看了看站在一邊抽著雪茄的卡爾-霍克利,抬了抬眉毛表示了自己的疑惑。 要知道泰塔尼克號(hào)的首航可謂一票難求,頭等艙、二等艙、三等艙和下等艙,艙艙爆滿,在這種情況下想要清出一個(gè)船艙——哪怕是三等艙,也不是很容易的事。溫莎能想到的,就是卡爾-霍克利花錢“請(qǐng)”人讓出房間。她疑惑的是卡爾-霍克利為什么要這么做? “你是羅斯的朋友,”卡爾-霍克利適時(shí)地開(kāi)口了,他用挑剔的目光打量溫莎一番,“我希望你能體面一點(diǎn)?!?/br> 卡爾-霍克利看了看保鏢手上的提箱,皺了皺眉頭——這么小的箱子,就是衣服也裝不了幾件。他算是重新認(rèn)識(shí)到了索菲亞的寒酸程度。他又看了看溫莎,她還是穿著羅斯的黑色禮服。 是的,她很漂亮。但是這件禮服并不適合她。 卡爾-霍克利簡(jiǎn)直不敢相信羅斯這樣有品位的女人會(huì)犯這種錯(cuò)誤。他將視線從溫莎身上移開(kāi),但是仍舊覺(jué)得難以忍受。終于,他還是吩咐手下: “去把老裁縫賴斯叫過(guò)來(lái)?!?/br> 卡爾-霍克利終于可以身心舒暢地用傲慢的態(tài)度面對(duì)溫莎: “我想你不想回到臭氣沖天的下等艙吧?” “當(dāng)然。” 卡爾-霍克利滿意地頷首,轉(zhuǎn)身離開(kāi)。 * 畢竟不是一個(gè)社會(huì)層次的人,溫莎和卡爾-霍克利的交際乏善可陳。 一旦沒(méi)有羅斯在其中牽引,兩個(gè)人平時(shí)根本就不會(huì)有什么交流會(huì)面。雖然說(shuō),卡爾-霍克利也不是總呆在頭等艙——但是通常情況下,溫莎與他在頭等艙外會(huì)面,都是卡爾在到處找逃出去幽會(huì)的羅斯。 而羅斯呢,她最近正和杰克初嘗禁果、如膠似漆呢。 溫莎呢?作為一個(gè)21世紀(jì)的中國(guó)大學(xué)生,她還在為了六級(jí)重考背著一長(zhǎng)溜的英語(yǔ)單詞。難得穿到一百年前,遇見(jiàn)了一幫老外,自己也能說(shuō)口流利的英文了,自然不會(huì)放過(guò)這個(gè)玩耍的機(jī)會(huì)。 她好奇,對(duì)這截然不同的生活驚奇得嘆息。 也不怪羅斯居然會(huì)喜歡往下等艙里扎,這里的人千奇百怪,各色各樣。最重要的是,這里充滿一種被壓縮到濃烈的活力。光是看到那種努力活下去的神情,就讓人感動(dòng)。何況,這些可能貧窮可能粗鄙的人又那么可愛(ài),總是能用即興的歌聲與舞蹈化解他們的不幸。 舞臺(tái)上的幾個(gè)黑人正在跳踢踏舞,炫目的腳步讓人群發(fā)出一陣興奮的喝彩聲。 “索菲亞——”其中一個(gè)黑人向她伸出手,“一起來(lái)吧!” “哦,不……” 饒了她吧,交誼舞的話,因?yàn)楣?jié)奏慢,動(dòng)作也比較固定,她可以看幾遍記下來(lái)。不過(guò)踢踏舞實(shí)在太快了,溫莎覺(jué)得她還沒(méi)能有那個(gè)天賦,可以看看就學(xué)會(huì)。 “我可以教你!” 黑人十分熱情,溫莎沒(méi)有辦法,只好說(shuō), “饒了我吧,喬,要不我給大家唱首歌吧?!?/br> 臺(tái)下立即響起熱烈的掌聲,那邊坐在桌子上的吉他手非常給面子地?fù)芘鲆欢芜m合女性的溫柔調(diào)子,仿佛在說(shuō):放心吧,不管你唱什么我都能配合。 溫莎拉著喬的手跳上舞臺(tái),人群在她清了兩下嗓子后,放低了歡呼聲。 選曲對(duì)溫莎并不是難事,因?yàn)樗龝?huì)唱的英文歌實(shí)在太少了,就她那點(diǎn)英文水平,哪能把一首到處是爆破音連讀的英文歌唱下