分卷閱讀35
話的孩子。他在配合赫倫。他想讓他開心。“我真是個(gè)沒用的奴隸?!彼p嘆,“居然污穢了主人的所有物……”赫倫愣了愣,那種惡作劇心理也消弭了。他有些煩躁,眉頭輕顫幾下,眼睛快速眨巴著,躲躲閃閃的,不敢看這般消沉的盧卡斯。尤其是,讓他這般消沉的人,正是自己。“算了?!彼麆e扭地別過(guò)臉,“把它洗干凈,熏香,然后去書房找我?!?/br>說(shuō)完,他就轉(zhuǎn)身去往書房,腳步有點(diǎn)亂。盧卡斯注視著他的背影,輕輕一笑。他捧起皺卷的手帕,將赫倫的背影記錄在眼簾內(nèi),閉上眼睛,在手帕落下一吻。……書房里彌漫著熏香,起到提神的作用。秋風(fēng)很冷,裹挾碎葉吹進(jìn)窗戶,黃色的灰塵攀住窗底下的羊皮卷。赫倫走到窗前,關(guān)掩百葉窗,手里端一杯溫?zé)岬呐D獭?/br>屋里頓時(shí)暗了下來(lái)。他坐上桌案,伏低身體點(diǎn)燃蠟燭,幽黃的光如水霧般充盈書房,有種陳舊的氣息。盧卡斯走了進(jìn)來(lái),雙手濕噠噠的,臉也是。他洗好手帕,順便洗了一把臉。赫倫支起身子,衣袍被壓在身下,沿著桌案邊垂落下去。“等你很久了,盧卡斯。”他晃了晃手里的牛奶,“讓我看看你識(shí)字的能力如何了。”他抽出一本書卷,吹掉封面的灰,橫擺在桌案上。盧卡斯頓了頓,走過(guò)去拿起書卷。“歐里庇德斯的,會(huì)讀嗎?”赫倫輕飄飄地問(wèn)。盧卡斯撓了撓頭皮,“我讀過(guò)幾次……”“它的遣詞造句并不難。”赫倫把羊皮卷推過(guò)去,“別讓我失望?!?/br>盧卡斯清清嗓子,對(duì)著燭光,磕磕巴巴地讀起來(lái):“美狄亞浸泡在地獄水牢般的悲哀中……丈夫伊阿宋拋棄她和兩個(gè)兒子,去跟別國(guó)公主結(jié)婚,在床榻上愛撫新歡的身體。她的眼前暗無(wú)天日,米粥成了毒食,兒子的笑聲成了刀鋸般的折磨。每當(dāng)看到鏡里的虛影,她都要輕撫自己美麗的面龐、轉(zhuǎn)動(dòng)玲瓏雪白的脖頸,痛苦地呻吟著……”赫倫贊許地點(diǎn)點(diǎn)頭,“很好。繼續(xù)?!?/br>“可愛的兒子走進(jìn)屋里。美狄亞黯淡的眸子鎖定他們,眼光像烏云密布的天空,不知何時(shí)會(huì)蹦出狂怒的電火!她松開被咬緊的朱唇,惡毒地詛咒:‘懷恨的母親生出來(lái)的蠢東西,快和你們的父親一同死掉,到烈火里遭受永不休止的痛苦去!’仇恨的雷炸在她心中,燒焦她所剩無(wú)幾的理智。她有了可怕至極的心思……”盧卡斯難受地停頓一下,繼續(xù)讀道:“她動(dòng)用魔法,制作璀璨的華服,贈(zèng)給丈夫的新歡。公主高興地穿上,突然慘叫著跌倒在地。她口吐白沫,眼皮往上翻,絲線里躥出的火吞噬她細(xì)嫩的肌膚。她尖叫著滿地打滾,火焰越燒越旺。最終,她被燒得毀去容貌,肌rou像松樹似的滴油,真是慘不忍睹……”赫倫聽得入神,盧卡斯磕絆的朗讀沒有破壞他的興致。“美狄亞闖進(jìn)里屋……握著寶劍的手不停發(fā)抖。她的嘴唇痙攣地動(dòng)彈,端美的五官如魔鬼般扭曲,心臟像被撕成兩瓣。仇恨逼迫她勇敢起來(lái)。她想起伊阿宋的決絕,誓要?dú)⑺篮⒆訄?bào)復(fù)那個(gè)負(fù)心漢!她緊閉雙眼,無(wú)視兒子的慘叫……”盧卡斯哽住了。他實(shí)在不想讀下去了。“怎么不讀了?”赫倫轉(zhuǎn)過(guò)臉問(wèn),“這可是最精彩的地方!”“這并不是什么令人愉悅的故事?!北R卡斯將羊皮卷合起,“我不得不說(shuō),美狄亞是個(gè)愚蠢的女人。這是個(gè)實(shí)實(shí)在在的悲劇?!?/br>“盧卡斯……”赫倫笑兩聲,“這只是個(gè)故事而已,沒必要這么當(dāng)真的。那是歐里庇德斯的想象,像泡沫一樣虛幻,不存在的!”“可它也承載了很多感情,不是嗎?”盧卡斯說(shuō),“最起碼我能體會(huì)到,美狄亞因愛生恨的痛楚……”“哦,聽聽英勇的角斗士說(shuō)矯情話……”赫倫饒有興致,“你難道會(huì)像美狄亞一樣,去恨原本愛的人嗎?”盧卡斯看過(guò)來(lái),臉上浮現(xiàn)百葉窗的淺影,面頰的水珠同眼睛一齊發(fā)亮。鋒利的唇角,在瞥到赫倫時(shí)微微彎起,使他顯得很柔和。“絕不會(huì)!”他說(shuō),“會(huì)轉(zhuǎn)化成恨的愛,都不是真正的愛,那只是在愛自己,在為自己的失去而悲憤交加罷了?!?/br>“噢!偉大的愛情哲人盧卡斯!我可沒你這么深的愛情感悟!”赫倫笑了笑,“想聽聽我的淺見嘛?”盧卡斯點(diǎn)了點(diǎn)頭,“請(qǐng)您說(shuō)吧?!?/br>赫倫喝一口牛奶,神色認(rèn)真:“仇恨會(huì)蒙蔽人的眼睛,讓人失去冷靜思考的能力。就像殺死兒子的美狄亞一樣?!?/br>……布魯圖斯的中庭里,荒草許久沒人打理了。天井里附了層滑膩的青苔,荒涼而破敗。大理石家宅缺失奴隸的打掃,像一處巨大的墓xue,葬著過(guò)往的鬼魂。家宅里傳出嘩啦啦的織布機(jī)聲。被生活所迫,格奈婭嘗試了許多不愉快的新事物。她開始學(xué)習(xí)做飯,嬌嫩的手常被燙壞,濃煙總把她嗆到流淚;她還要學(xué)會(huì)紡布,這是她原來(lái)最討厭的工作,可現(xiàn)在為了糊口她必須做。從貴族被貶為平民的經(jīng)歷是不好受的。她的氣質(zhì)流于粗俗,臉蛋刻上皺紋,絲袍也換成了粗布麻衣,沒錢買化妝品的她風(fēng)光不再。她就像蛻去一層華麗的皮,露出丑陋的內(nèi)芯來(lái)。布魯圖斯到處找生意做,卻四處碰壁,只得賣掉所有奴隸換錢。他做不了大單生意,只能進(jìn)點(diǎn)小商品擺攤賣,一天只能掙以往收入的零頭。而這并不是他最痛苦的。他更怕回家面對(duì)格奈婭的責(zé)問(wèn)。格奈婭見他回家,踩著織布板的腳停下來(lái),“今天賺了多少?”布魯圖斯心里一沉,將錢袋里的銀幣倒在桌上,發(fā)出的動(dòng)靜不大。“40個(gè)第納爾?!彼麗瀽灥卣f(shuō),“比昨天多一點(diǎn)?!?/br>“哼?!备衲螊I唰唰推起織布機(jī),“去掉后院那兩頭獅子的rou錢,我們就只能吃卷心菜了。”布魯圖斯沉默著放好錢,從口袋里掏出兩塊蛋糕,遞給她。格奈婭沒有接過(guò),自顧自地紡布,“別搞這些沒用的,兩塊蛋糕就能讓我原諒你了嗎?”“我沒想讓您原諒我,母親……”他訕訕地收回手。“我也沒想讓你這么急功近利!你太沒有耐心了,布魯圖斯!”格奈婭啪地放下梳線板,“你就像是被愚蠢的鬼魂誘導(dǎo)了頭腦!”布魯圖斯垂頭,陰沉著臉說(shuō):“您難道要為那個(gè)狡猾的赫倫說(shuō)話嘛?是他害了我……”“你為什么還沒認(rèn)識(shí)自己的錯(cuò)?!”格奈婭氣憤地說(shuō),“你太心急了,德萊特家族的家產(chǎn)全被你敗光了!那個(gè)角斗士也逃跑