分卷閱讀21
是“沒辦法和你解釋,因?yàn)槲抑皇且恢恍∝堖洹!?/br>[你把它帶下去,今天別讓它出來了。]皎潔的月光下,布萊克?馮?戴維斯俯視著眼前這只渾身濕透、還在不停發(fā)抖的可憐生物。[以后也別讓我看到它。]第17章荒島求生(五)賀容打了個(gè)噴嚏,把自己埋入小羊羔皮瑟瑟發(fā)抖。這個(gè)島嶼的晝夜溫差非常大,有時(shí)白天還可以只穿單薄的襯衣,晚上就會(huì)冷得懷疑人生。原本系統(tǒng)為每個(gè)玩家配備了高科技保暖睡袋,但是睡袋早就和背包一起被拍賣行收走了。他把自己裹得更緊,拼命想讓發(fā)冷的身體暖和起來。艾爾瑪太太不在他身邊,她今晚非常忙碌,無法一直陪著他,賀容也不會(huì)讓她留下——自己已經(jīng)給她添了太多麻煩了。現(xiàn)在最重要的是避免生病死亡……賀容吸著鼻子點(diǎn)開手機(jī),花了100積分買了感冒退熱片服下。商城里的藥起效很快,他立刻昏昏沉沉地睡了過去。與此同時(shí),在宅邸正門口,戴維斯先生正和管家艾伯特一起送別客人,為今晚發(fā)生的意外插曲道歉。[很抱歉讓您受到了驚嚇,但愿這并沒有打擾您享受今晚的宴會(huì)。]客人們紛紛表示自己沒有受到影響。直到布魯克子爵帶著他8歲的兒子一臉歉疚地站到戴維斯先生面前。[該道歉的是我,戴維斯先生。]他把自己正嚎啕大哭的兒子用力拽到身前。[事情的起因我已經(jīng)弄清楚了,都是這混蛋小子帶領(lǐng)著其他搗蛋鬼們,對(duì)您的“寵物”窮追不舍,打翻了好幾張桌子,還逼得它跳進(jìn)了噴水池!]要不是礙于禮儀和面子,布魯克子爵恨不得當(dāng)場把這小子吊起來抽一頓!戴維斯先生皺著眉沒說話,艾伯特先生笑瞇瞇地替主人回應(yīng)。[小伙子有精神是一件好事。][真的很抱歉,我會(huì)賠償您今晚的一切損失,包括打翻的酒水和摔碎的裝飾品。][您太客氣了,布魯克子爵,您的友誼和信任就是我們今晚最大的收獲。]布魯克子爵再一次道歉后,踹著兒子的屁股怒氣沖沖地離開了。艾伯特先生迎著今夜涼爽的晚風(fēng),對(duì)依舊沉默的戴維斯先生說。[今晚真是個(gè)美好的夜晚,不是嗎?]如果用成分表來分析布萊克?馮?戴維斯這個(gè)人,那么他的百分之九十五以上都是由公平和正確組成的。對(duì)于他而言,欲望和感情都屬于必須縮減的雜質(zhì)成分,它們只會(huì)招來錯(cuò)誤和損失。對(duì)別人而言,也許誤會(huì)了自己的仆人只是一件微不足道的小事,但是對(duì)戴維斯先生來說,這只能證明一件事——他因一時(shí)的憤怒做出了錯(cuò)誤判斷,這是種徹頭徹尾的恥辱。紳士的教養(yǎng)讓他無法對(duì)犯下的錯(cuò)誤視而不見,所以當(dāng)送別一結(jié)束,戴維斯先生就來到了仆人的臥房。[很抱歉老爺,這小家伙今晚受到了太多驚嚇,它已經(jīng)睡著了。]艾爾瑪太太引著他看向窗邊的床鋪。那里有個(gè)小小的身影把自己裹在羊羔皮里,但是依舊抖個(gè)不停,仿佛在夢里也受著寒冷折磨。[它……怎么那么怕冷?][可能因?yàn)樗鼪]有毛,老爺。對(duì)我們來說涼爽的晚風(fēng),對(duì)它而言就像刀子割一樣。]真是個(gè)可憐的小家伙。艾爾瑪太太難受得快哭了。戴維斯先生皺著眉。[它今晚跳進(jìn)了噴水池……難道是生病了?][我剛才摸過它的頭,溫度并不高。但是……]艾爾瑪太太沒有說出下半句,但是戴維斯先生立刻理解了。他們和它對(duì)溫度的感知是不同的。就算這小家伙今晚發(fā)了燒,他們也無法確定。[艾爾瑪,去請(qǐng)獸醫(yī)來看看。]戴維斯先生凝視著露在外頭的一小截黑色。心中泛起了陣陣不快。如果這個(gè)“寵物”因?yàn)樽约旱呐袛嗍д`而死去……戴維斯先生望向窗外的黑夜,許久沒有開口。***第二天早晨,賀容在鳥啼聲中醒來,覺得自己的燒退了。艾爾瑪太太一見他睜開眼睛,就大聲感謝天神保佑。她說昨天半夜獸醫(yī)都來過了,但是因?yàn)樗捏w質(zhì)太過特殊不敢隨便開藥。[感謝我父!天哪,如果你醒不過來的話……]艾爾瑪太太一向引以為傲的紅棕色皮毛都顯得無精打采,賀容猜她估計(jì)擔(dān)心得一夜沒合眼。他想了想,指了指書桌上的信紙和羽毛筆,讓艾爾瑪太太拿給他。“謝謝您?!惫P桿很重,賀容寫得很慢?!拔业纳眢w已經(jīng)沒事了,不用擔(dān)心?!?/br>之前他看過報(bào)紙,報(bào)上的文字和副本外是一致的,但是賀容不知道自己寫下的文字能不能被這個(gè)副本的NPC理解。艾爾瑪?shù)纱罅搜劬?,宛如看見了神跡。[天哪,你會(huì)寫字,]她倒退了一步,[我的天神啊,你真的是上天派下來的使者!]她大叫著艾伯特先生的名字沖出了房間,賀容也不是不能理解她的心情。就像有一天家里養(yǎng)的貓突然用鍵盤打字,換成誰都會(huì)很激動(dòng)。出人意料的是,不久之后走進(jìn)房間的不是管家艾伯特,而是戴維斯先生。對(duì)方的身高接近3米,踏進(jìn)房間后瞬間讓這個(gè)空間充滿壓迫感。他帶著滿身的凜冽和華貴,像位接受了黑夜洗禮的國王。他走到賀容的床邊,就這樣低頭靜靜俯視著他,賀容也只能默默接受他的檢閱。好一會(huì)兒,戴維斯先生開口問道。[你會(huì)寫字?]賀容一愣,隨即點(diǎn)了點(diǎn)頭。[為什么不早說?]賀容想了想。提起羽毛筆寫道。“我不確定你們是否能看懂?!?/br>戴維斯先生沉默了一陣。[昨晚的事,如果你不寫出真相,可能到最后都沒人知道。]賀容:真相?什么真相?被熊孩子追得滿屋亂跑的事嗎??其實(shí)這也不能怪賀容,換成是誰都無法立刻接受自己被當(dāng)成寵物的設(shè)定,所以他壓根沒想到還有告狀這一手。于是賀容寫道,“很抱歉,戴維斯先生,我真的不是故意的?!?/br>戴維斯先生皺著眉,緊緊盯著他寫出的字。“以后我會(huì)注意跑向沒人的地方?!?/br>直到現(xiàn)在,賀容都認(rèn)為戴維斯先生是來追究自己昨晚破壞宴會(huì)的事,他從一開始就沒把自己落水生病的事算在對(duì)方身上,所以也無法理解戴維斯先生此刻的心情。而戴維斯先生本來就處于錯(cuò)怪“寵物”的自責(zé)之中,發(fā)現(xiàn)對(duì)方居然智力遠(yuǎn)勝于貓狗、還能寫字后更是大吃一驚。如果能寫字的話為什么不尋求人的幫助?這是戴維斯先生的困惑。如果自己一早知道賀容是因?yàn)槟切┚ν⒌男∩贍敳艝|躲西藏,他一定會(huì)出面制止,也不至于誤會(huì)它是