分卷閱讀55
書(shū)迷正在閱讀:我玩的游戲?yàn)槭裁醋兂闪烁逪版的?(H)、性冷淡男友的濕潤(rùn)模樣(H)、不好意思,在下冷淡[快穿]、桃李春風(fēng)一杯酒、拐帶小黑子的一百種方法、【希臘神話同人】阿多尼斯的煩惱、無(wú)非甘愿、二貨歡樂(lè)多、重生之雙向溺愛(ài)、總有人想撩我怎么破
黑暗一同吞沒(méi)。緊接著,塔爾斯毫不客氣地吟誦,召出一團(tuán)酸霧籠罩住希爾。地方太過(guò)狹小,而且,直接接觸獻(xiàn)祭之卵可不太明智。與此同時(shí),巖窟地面上,預(yù)先設(shè)下的禁錮法陣發(fā)動(dòng),帶動(dòng)其中的空氣,形成無(wú)數(shù)把風(fēng)刃,無(wú)情地切割著環(huán)繞著希爾的黑霧。“哦不!我的希爾!”聽(tīng)到薩利的哀嚎,塔爾斯哼了一聲,在獻(xiàn)祭之卵的保護(hù)下,比起祭司的生命安全,更應(yīng)該擔(dān)心他自己的。果然,火焰和酸霧很快消失在深沉的黑暗中。緊接著,黑暗狂暴起來(lái),在禁錮法陣中左沖右突,很快,維拉便左支右絀,法陣難以為繼,碎裂,消弭。狂暴的黑暗化身成無(wú)所不在的荊棘長(zhǎng)鞭,瘋狂地抽打著周?chē)囊磺?。塔爾斯吐出火焰,cao控它形成一道堅(jiān)固的火焰護(hù)盾,將自己連同兩名法師一起包裹在內(nèi)。和黑暗的較量十分不易。深黯觸須牢牢將他們包圍,而無(wú)所不在的死亡窺伺著,只要他們稍有疏忽,就會(huì)帶走大量的生命力。很快,維拉的臉色變得發(fā)白,一層薄汗?jié)B出來(lái),順著他的額角涔涔而下。薩利原本快耗盡精神力,此時(shí)也不得不爬起來(lái),共同維持屏障。薩利發(fā)出絕望的哀嚎,焦灼地呼喚著:“希爾!希爾!醒醒!別被獻(xiàn)祭之卵控制!那不是什么好東西!哦!天哪!”一條黑暗之鞭穿透屏障,狠狠擊打在他腰間,薩利一個(gè)趔趄,倒在了地上。“沒(méi)用的?!本S拉喘了口氣,飛快地說(shuō),“他聽(tīng)不到你的聲音。獻(xiàn)祭之卵遠(yuǎn)比上一次強(qiáng)大,現(xiàn)在,它已經(jīng)徹底控制住了希爾?!?/br>“那我們?cè)撛趺崔k?祈禱嗎?”薩利問(wèn)。“不錯(cuò),如果祈禱有用的話?!焙诎捣鬯榱似琳?,仿佛鐵板一般,從四面八方向維拉擠壓過(guò)來(lái)。死亡之霧迅速抽離著維拉的生命力,很快,他的嘴唇變得毫無(wú)血色,臉色一片灰暗。精神力幾乎耗盡,最后一點(diǎn),要如何用在指尖上?維拉忍受著生命力的流逝,思索著。面對(duì)獻(xiàn)祭之卵,他們毫無(wú)勝算。死?還是……逃?溫暖的火焰驅(qū)離了黑暗。塔爾斯低沉的聲音在巖窟中回蕩:“卑鄙的法師,愣著干什么?嫌死得不夠快?”維拉細(xì)長(zhǎng)的黑眼睛彎了起來(lái),他露出笑容,問(wèn):“我親愛(ài)的仆人,你還有余力嗎?”“如你所見(jiàn),沒(méi)有?!彼査购敛豢蜌獾鼗卮稹?/br>緊接著,他聽(tīng)見(jiàn)維拉更加不客氣的說(shuō),“我親愛(ài)的仆人,兩件事,一、保護(hù)薩利;二、給希爾施加生命祝福。”“什么?卑鄙的法師,你想好,我可沒(méi)有多余的力氣?!彼査官|(zhì)疑。“這是命令。”維拉沉著地吩咐,“薩利,去,用盡一切方法,讓那串手串染上希爾的血,然后,套在他手腕上?!?/br>“維拉,你確定?”薩利皺著眉,看向希爾周身縈繞的黑暗與死亡?!疤炷模铱梢源_定,在那之前,我會(huì)死得渣都不剩?!?/br>“我親愛(ài)的薩利,這是唯一的方法,如果你還想要你那位美貌的祭司?!?/br>第46章拿什么拯救你,我的美人!深淵在下,黑暗如枷;無(wú)處可去,無(wú)路可逃;刀尖所向,是誰(shuí)在淪亡?我是誰(shuí)?他們又是誰(shuí)?我為什么在這里?他們的匕首上,又染滿了誰(shuí)的鮮血?想起來(lái)了:我是希瑞涅斯,而他們是——敵人!殺!殺!殺了他們!把眼前這些可恨的蟲(chóng)豸統(tǒng)統(tǒng)撕成碎片!他們陷害我,囚禁我,妄圖殺害我;他們的匕首上染著貝格爾的鮮血,而且,即將染上我的。恍惚中,希爾看到自己站在漆黑的祭壇上,迪卡就在他對(duì)面,手執(zhí)漆黑的匕首,鋒利的刀尖抵上自己的胸口。手腳被牢牢束縛,無(wú)從掙扎,無(wú)從逃脫。深沉的絕望涌上,伴隨著深沉的怨憎。我恨他,我恨他們;恨那些盲目的走狗,恨那些沉默的幫兇;恨我所看到的一切!這恨意在我胸口燃燒,掏空我的胸膛,焚盡我的內(nèi)臟,只有將他們深深埋葬,才能稍稍紓解!短暫的迷惘后,希爾睜開(kāi)了雙眼。他依然沉浸在深沉的恨意中,看不到周遭的一切,眼前只有無(wú)盡的黑暗,以及迪卡那張可憎的臉。獻(xiàn)祭之卵層層綻開(kāi),環(huán)繞在希爾周身的黑霧變得沉重而黏稠,陰冷徹骨的死亡氣息彌漫開(kāi)來(lái),抽取著洞窟里每一絲活氣。希爾舉起左手,吟唱著,作出繁復(fù)的手勢(shì)。隨著他的動(dòng)作,無(wú)數(shù)虛靈出現(xiàn)在死亡之霧中,它們發(fā)出刺耳的尖叫,撲向眼前鮮活的血rou。澎湃的力量充盈著他的身體,希爾忍不住放聲大笑。瘋狂的笑聲在洞窟中回蕩,飽含著扭曲的憎恨,撞擊著每一個(gè)人的耳膜。蟲(chóng)蟻們?cè)僖膊荒芡{到他。此刻,生殺在握,予取予奪。死亡與黑暗無(wú)情地蕩滌著洞窟里的一切,在死亡的潮水中,一只蟲(chóng)子沖破了巨浪,破開(kāi)濃稠的死亡與黑暗,逆流而上。感覺(jué)到些微的抵抗,希爾皺起了眉頭。嘴唇微微蠕動(dòng)。黑暗凝成無(wú)數(shù)尖刺,刺向抵抗的源頭,那只微不足道的蟲(chóng)子。意外的是,蟲(chóng)子并未粉身碎骨。希爾抿了抿毫無(wú)血色的干裂嘴唇,召出七只骷髏,阻撓蟲(chóng)子的腳步。蟲(chóng)子仍未停步。希爾在心中冷笑,收回一半黑暗之刺,舉起獻(xiàn)祭之卵,將它們凝聚成網(wǎng),狠狠向那只蟲(chóng)子砸下,打算一擊必殺。密不透風(fēng)的黑暗之網(wǎng)剛剛形成,希爾露出森冷的笑意,打算將那只蟲(chóng)子絞殺。突然,一道金色的光輝穿透濃稠的黑暗,降臨在他身上,驅(qū)散牢牢環(huán)繞著他的黑暗與死亡,將他籠罩在內(nèi)。溫暖的生命氣息狠狠撼動(dòng)了希爾的心神。這是哪里?我在干什么?一瞬間,希爾疑惑了,目光落在綻開(kāi)的獻(xiàn)祭之卵上,希爾皺起了眉頭。凝結(jié)的黑暗吸引著他的目光,透過(guò)濃稠的黑暗,他看到了貝格爾的臉,這張臉不過(guò)四十來(lái)歲年紀(jì),有著刀刻一般的法令紋和一雙溫和的眼睛。貝格爾沖他微笑,伸出干瘦的手,摸上他的腦袋,向他的老師——前任大祭司說(shuō):“嘿,老友,你眼光不錯(cuò),這是個(gè)好孩子,看看他的眼睛,跟黑暗多么相配?!?/br>轉(zhuǎn)眼間,貝格爾的臉發(fā)生了變化,扭曲,變形,變成了另一張臉,另一張希爾極為熟悉,熟悉到骨頭里的臉——迪卡