分卷閱讀68
書迷正在閱讀:重生之一千個分手的理由、女票和她哥長得一毛一樣、漫長的告白、我 渣女 小白花[穿書]、建國后我靠守大門為生、穿書之主角怕疼、不是狗,是愛人(H)、妖魔道(H)、這蘇爽的豪門生活、娛樂圈 不老榮光
年輕人大概心里暫時過不了身份這道坎,表現(xiàn)出了超乎自己想象的平等思想,加上這張臉,以后可以往平易近人溫文儒雅的路子栽培。 有天賦,謙虛進(jìn)取……性子非常像年輕時候的自己。 英國大臣心里滿意極了,面上仍然一本正經(jīng),語氣也很平靜:“今晚和我一起去布拉恰諾公爵府,記得換上我送你的那套衣服?!?/br> 克莉絲點頭,因為考核通關(guān)偷偷松了一口氣,才回到房間拆信。 瑪麗寫信比伊麗莎白啰嗦一些,用詞也比較高級生僻,偶爾蹦出幾句拉丁文,看起來有些費神。 不過最近老師有意給她看了幾封比較久遠(yuǎn)、不涉及秘密的公文。比起來,這就不算什么了。 讓克莉絲松了一口氣的是,達(dá)西先生的過山車還在艱難的攀爬階段。 伊麗莎白是去賓利家陪伴簡了。 接著,三姐在信里一本正經(jīng)祝賀她,說她馬上就要當(dāng)舅舅了。 克莉絲的目光停了停,由衷高興了一陣,才繼續(xù)往下看。 以瑪麗的性格,克莉絲本來沒指望她會寫什么八卦,結(jié)果很快她就被下一張信紙的內(nèi)容嗆住了。 莉迪亞又一次在十里八鄉(xiāng)揚(yáng)名了,這次不是私奔,但是震撼多了。 和那天舞會巷子里她有意偽造的不同,這次是真的有一幫強(qiáng)盜流竄到了哈福德郡。 克莉絲看到這里嚇了一跳。 莉迪亞這個小傻子不會是和強(qiáng)盜干上了,這才揚(yáng)名的。 瑪麗前面壓根沒鋪墊,這件事也像是突然想起才寫的,她也只好亂猜,但是出名的又是莉迪亞,克莉絲心里涌上了一陣不好的預(yù)感。 瑪麗果然寫道:‘莉迪亞剛好就在附近帶格里芬玩?!?/br> 克莉絲有些不敢相信。 那天晚上是因為那些人喝醉了,莉迪亞又恰好攻其不備,再怎么身強(qiáng)體壯,五姐都是個女孩子。 繁衍和打獵,自然界分配的原始任務(wù)不同,女性和男性在體格上天生就有差距。 她急忙往下看。 接下來的展開就相當(dāng)魔幻了。 五姐剛被包圍,鎮(zhèn)上那幫男孩子就從一邊竄出來,反過來包圍了那幾個強(qiáng)盜。 這時候浪博恩的大家才知道,因為每天出去遛鷹這種拉風(fēng)的活動,莉迪亞成功收獲了一堆小弟。 意外的是,這些小弟大部分都是莉迪亞曾經(jīng)的追求者,后來因為她私奔退敗了,現(xiàn)在一口一個大姐頭叫得無比順口。 因為格里芬只讓莉迪亞接近,所以那些男孩子都趴在一邊看,見到老大被包圍,都跳了出來,這群人像是從天而降,而且還有好幾個青年帶著獵|槍,強(qiáng)盜甚至沒有反應(yīng)過來,很快就投降了。 能讓這群男孩子這么服氣她,大家不免都好奇向自家孩子打聽,結(jié)果得知最開始是有青年非要莉迪亞讓他們看看格里芬,發(fā)生爭執(zhí)了,莉迪亞一拉袖子就踹翻了挑事者。 這件事算是徹底把莉迪亞的“戰(zhàn)斗力”給暴露了。 班納特太太直接哭嚷著:“這下她是再也嫁不出去了?!闭f完就暈了,嗅鹽都熏不醒的那種。 班納特先生對于她正面對上強(qiáng)盜這件事一陣后怕,也難得發(fā)了火,把莉迪亞關(guān)了禁閉,表示自己哪天一定是因為雙胞胎驚嚇而死的。 克莉絲:“……”關(guān)她什么事! 收起信,克莉絲一陣哭笑不得。 本來她還想著,五姐如果收了心,她又被mama影響得那么執(zhí)著想嫁人,以后自己還是有辦法替她運(yùn)作一下的。 現(xiàn)在看,多平靜的小村莊都能讓她玩得雞飛狗跳,還是別嫁出去禍害人了,另外再做打算。 寫完了回信,大概介紹了下自己的近況,克莉絲才繼續(xù)當(dāng)天的功課。 等到快要入夜時,管事按照她的習(xí)慣送來了水,克莉絲自行收拾換衣,才讓女仆替她收拾頭發(fā)。 布拉恰諾公爵府非常華麗氣派,他自身就足夠煊赫,夫人又是某個羅馬老派世族的最后一支繼承人,這天宴會來的人非常多。 所以,一開始看到一個阿拉伯人站在花園的大樹下時,公爵府的男仆并沒有在意,見他在那里站久了,出于培訓(xùn)出來的素質(zhì),還是上前詢問他是否需要幫助。 “不必了,我只是在聆聽風(fēng)送來的訊息?!?/br> 阿拉伯人說,或許是在微笑,他的臉被胡子遮了打扮,花園里的裝飾燈籠光又很暗,仆從完全看不清。 可是附近不僅沒有景色,就連前廳的音樂聲都沒有。 仆從疑心這是混進(jìn)來的小偷,找到管事匯報了一下。 管事聽他描述那副非常特殊的裝扮就了然道:“那個東方怪人,不用管他,他是來和公爵談生意的,希望替他引見紅衣主教。這個人計劃將基督山島買下來,作為爵銜的采地?!?/br> 果然是個怪人,基督山島不過是個荒無人煙的巖石島,作為封地拿出去也不好聽啊。 仆從嘀咕了一句,任由阿拉伯人繼續(xù)站在那,用他過人的聽力來辨聽露臺上“風(fēng)送來的訊息”。 “他其實是一個英國人,也并不是什么王子,他甚至沒有爵位,只是鄉(xiāng)紳的孩子。” 女仆的聲音很輕。 那位夫人就比她激動多了:“啊呀,難怪這個孩子這么紳士體貼。你還打聽到了什么,快告訴我?!?/br> 女仆繼續(xù)道;“他是那位英國國務(wù)大臣帶來的,似乎是他的弟子,我聽到他叫那位老先生‘老師’?!?/br> 難怪學(xué)會那種方式圓滑回答他的問題了,居然是拜了國務(wù)大臣為老師。 夫人歡喜道:“所以,未來還能在羅馬的社交圈見到他啦?” 女仆接著道:“他在佛羅倫薩呆了半年,所以我又向佛羅倫薩公爵夫人的女仆問了一下。” “他已經(jīng)有情人了,您應(yīng)該也有所耳聞,就是那位葛朗臺夫人?!?/br> “那他有沒有中意的哪位小姐?一定會有不少小姐仰慕他的,他全都回絕啦?”貴婦問。 “這就是問題所在了,似乎在葛朗臺夫人之前,他曾經(jīng)迷戀一位女士,那個女士卻棄他而去了,班納特先生失落的時候,是葛朗臺夫人撫慰了他的心?!?/br> “這件事傳開后,那些小姐也就不愛他了,因為憐惜他,更不想讓他為了給告白者體面,把自己的傷心事情翻出來再說一遍?!?/br> 夫人長嘆了一口氣,“這到底是什么樣的女人,竟然會舍得看這樣的美少年傷心?” “那位女仆也曾經(jīng)替自家小姐問過,她說,青年的樣子實在讓人不忍心問下去了,不過他還是認(rèn)真回答了?!?/br> “班納特先生和那位女士經(jīng)歷過很多,他甚至愿意把自己不多的積蓄也拿出一部分給她,可是那位女士離開時,連錢都全數(shù)還給他了??蓱z的年輕人還覺得是自己做錯了什么呢,所以用自己僅有的東西都無法挽回情人,他至