分卷閱讀65
我找一小截鐵絲來---弄個(gè)鐵絲衣架或是別的什么東西來?!彼芸煺业搅撕嫌玫臇|西來,我指點(diǎn)他把它弄彎,捅到手銬里。他徒勞無功地折騰了幾分鐘,我緊張得汗都下來了,急得簡(jiǎn)直要尖叫了?,F(xiàn)在已經(jīng)過了十一點(diǎn)了。戰(zhàn)斗可能已經(jīng)開始了。我祈求你了,上帝,不要!另一個(gè)sub走到我們跟前。“讓我來吧,”他建議說,我認(rèn)得他是Matt的奴隸,對(duì)他鼓勵(lì)地笑笑?!拔?,呃,以前干這個(gè)很拿手?!彼?jiǎn)單扼要地說道,沒有多加解釋。沒用幾秒鐘,他就擰開了鎖,我終于自由了?!伴T鎖怎么辦?你也能打開嗎?”我問道,他點(diǎn)點(diǎn)頭,似乎對(duì)能幫上忙很高興。很快門鎖也屈服于他的內(nèi)行的擺弄。“你認(rèn)識(shí)從這里到競(jìng)技場(chǎng)的路嗎?”我問Nick,他點(diǎn)點(diǎn)頭。“帶我去。”我要求道,他猶豫了一會(huì)兒,但他已經(jīng)做到了這一步了,終于還是點(diǎn)了頭,走在我前面帶路。我在他身邊小跑著,催著他快走。已經(jīng)十一點(diǎn)二十了。Skinner也許已經(jīng)死了,或是正在死去。45我也不知道我到底要做什么,唯一可以肯定的是,我一定要讓Skinner知道我剛剛想明白的事,因?yàn)樗€不知道他現(xiàn)在所面臨的其實(shí)是根本沒有勝算的局面。我在競(jìng)技場(chǎng)門口猛地停下來。四周一片死寂---聽不到平時(shí)那種觀眾的喧嘩聲,但仔細(xì)辨認(rèn)之下我能聽到粗重的喘息聲和兩個(gè)人搏斗的聲音。我跑到這兒來實(shí)在太愚蠢了!我本該另想其他的辦法。也許,該回到蝙蝠洞去,想辦法逃出去。即便我還是被逮住了,那也能制造一些混亂,甚至能打亂即將發(fā)生的事---但想到這些的時(shí)候已經(jīng)太晚了。當(dāng)我轉(zhuǎn)過身的時(shí)候,我發(fā)現(xiàn)我的面前站著一個(gè)全副武裝的衛(wèi)兵。我們被槍口指著押進(jìn)競(jìng)技場(chǎng)。我真想給自己來一腳---在這種重要的夜晚,Saunders當(dāng)然會(huì)安排荷槍實(shí)彈的衛(wèi)兵在周圍戒備了。競(jìng)技場(chǎng)里火把的光線有些黯淡,當(dāng)我看清了眼前的景象時(shí),我吃了一驚,甚至連腳步都無法移動(dòng)了。top們都圍站在競(jìng)技場(chǎng)的邊緣,給場(chǎng)中的兩個(gè)戰(zhàn)士留下了充足的搏斗空間,但這不是讓我驚駭?shù)臇|西。除了場(chǎng)中對(duì)峙著的兩個(gè)人,每個(gè)人都戴著面具---丑陋而又詭異的牛頭面具,上面裝飾著牛角,那東西完全覆住了他們的臉。我覺得仿佛置身于某部制作粗糙的二流電影,說不定在你毫無防備的時(shí)候,一個(gè)半裸著胸部、滿臉驚恐的女人會(huì)突然沖出來,尖叫著‘它還活著!’,然后把一具還在蠕動(dòng)著的吸血僵尸,或是變態(tài)殺人魔指給你看。很不幸,我不是在電影中。我被推進(jìn)了競(jìng)技場(chǎng),正在進(jìn)行的決斗也突然終止了。“誰打斷了我們的儀式?”一張面具后面?zhèn)鱽砹藚柭暤馁|(zhì)問,聽得出這是Saunders的聲音。他惱怒地朝我們大步走過來?!拔乙婺?,F(xiàn)ox,你的好奇心說不定會(huì)要了你的命。至于你,”他的凌厲的目光從面具后面逼視著Niick被現(xiàn)場(chǎng)詭異的氣氛嚇得縮成一團(tuán),可憐巴巴地癱軟在Saunders的腳下。“我錯(cuò)了,我不知道我都做了什么,寬恕我吧!”他驚惶地抽泣著。“對(duì)這件事的懲罰恐怕將是你無法承受的。”Saunders冷冷地說著,伸手拎起不幸的Nick,拖著他他虛軟的身體穿過房間,用手銬銬在柱子上。接著他轉(zhuǎn)向了我,“既然你非要目睹這一切,好吧,到這兒來?!彼麉柭暫鹊?,揪住我的頭發(fā),將我拖過房間,銬在Nick身邊。Skinner甚至瞥都沒瞥我一眼,他的精神都集中在Matt身上,那正是他的對(duì)手,跟我預(yù)計(jì)的完全一樣。Skinner把他正在衰弱的所有力量都投入到戰(zhàn)斗中了,因?yàn)槌撬苋?,否則他將無法生還??蛇@又有什么用呢?即便他贏了,其結(jié)果也只能是將他拖入另一場(chǎng)噩夢(mèng)。這次他們身上沒有涂油,沒有任何花哨的裝點(diǎn),留下的只有殘酷的、赤裸裸的爭(zhēng)斗---事關(guān)生死。Matt無疑很清楚失敗者面臨的懲罰將是什么,Skinner應(yīng)該也能猜到,但他知道的還不是全部。我努力想用焦急的目光吸引他的注意力,但他根本無暇顧及。“戰(zhàn)斗繼續(xù)?!盨aunders冷冷地宣布道,Matt與Skinner立即停止了目光的對(duì)峙,又開始進(jìn)行無聲的、冷血的爭(zhēng)斗,戰(zhàn)斗的結(jié)果將決定他們之間究竟誰能夠生還。我發(fā)現(xiàn)我甚至開始懷念競(jìng)技場(chǎng)從前的氣氛了,那種戲劇性和刺激總比現(xiàn)在的殘酷好些。我此生當(dāng)然還曾目睹過若干次將我嚇得魂飛魄散的場(chǎng)面,但沒有一次能跟現(xiàn)在這樣站在一個(gè)寂靜的空間,看著兩個(gè)男人在一群戴著面具的旁觀者前死戰(zhàn)相比。我所能聽到的只有喘息聲和令人焦躁的打斗的聲音,還有Nick壓抑在喉間驚恐萬狀的抽泣聲,此時(shí)他蜷縮在柱子邊,把臉埋在膝蓋上不敢抬起來。Matt猛地?fù)]了一拳,Skinner巧妙地一錯(cuò)步閃開了。藥物給他注入了如昨天一樣過剩的精力,唯一的弱點(diǎn)是他對(duì)自己的動(dòng)作和力量很難控制。他的錯(cuò)步使他失去了平衡,踉蹌了一下,剛好跌在我腳邊。我趕緊俯下身靠近他。“我全想明白了?!蔽覊旱吐曇粼谒呎f道,他晃了晃頭,眼睛緊盯著Matt,他正朝他撲過來。“哦,什么?”他翻身跳起來,像熊一樣壯碩的身軀閃避著返回場(chǎng)子中央,他虛晃著,轉(zhuǎn)著圈子,我都怕他會(huì)把自己轉(zhuǎn)暈了。Matt朝他襲過去,Skinner抓住Matt一個(gè)破綻,在他身上狠狠來了一拳,伴著一聲狂吼把那個(gè)家伙打得一個(gè)栽歪。Skinner順勢(shì)撲上去,但Matt閃開了,在場(chǎng)地周圍變換著步法,兜著圈子。Skinner在追擊他對(duì)手的時(shí)候,又有一刻跟我相當(dāng)接近。“我知道了---Saunders不是兇手。至少不是直接的兇手,”Skinner一矮身,躲過了對(duì)方一記重拳,那一拳剛好被我接住了,結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)地打在我的下巴上,我被打得猛撞在柱子上?!爸x啦,老板?!蔽掖鴼夤緡佒扇说膽?zhàn)斗又從我身邊移走了。我揉著下巴,看到Matt不斷地在Skinner周圍虛晃著繞著圈子,而Skinner竭力想把注意力集中在他身上。我還記得昨天的橘子。Skinner現(xiàn)在的集中力可以說相當(dāng)差,加上又沒有戴著眼鏡,他測(cè)定目標(biāo)距離的能力幾乎為零。好在Matt并沒有意識(shí)到這一點(diǎn),他因?yàn)榛ㄉ诘奶摶魏烷W躲體力消耗很大,一直圍著Skinner跳著步,轉(zhuǎn)著圈子,而Skinner基本上不再怎么移動(dòng)腳步