分卷閱讀116
發(fā)現(xiàn)不對(duì)。”“…”德克斯特那邊又沉默了好久,然后我才聽到一聲低沉沙啞的話回應(yīng)道:“為什么?”“因?yàn)檎礉M了血腥味的怪物,是不可能永遠(yuǎn)平安無事的藏在人群里的。更不用說是融入人群了?!蔽逸p輕的回復(fù)道。只有這句話,我的語(yǔ)氣中不帶一絲調(diào)笑的意味。☆、第七十一章“崩”的一聲,德克斯特釣竿上的魚線斷了。也許是魚鉤夠到了船底或者海底礁石上的縫隙,被太過用力的拉斷。但德克斯特什么也沒說,我轉(zhuǎn)過頭,只見他熟練的重新給魚桿穿上了線和鉤子。“就和人類對(duì)錢的貪婪一樣,屈服于谷欠望是最低級(jí)的人類。也許我和你想的不一樣,可是為了自己真正的利益,不把自己弄到一個(gè)等同于是絕境的地方,才是正確的選擇吧?!蔽也辉倏粗膭?dòng)作,因?yàn)槲腋≡诤C嫔系聂~標(biāo)動(dòng)了動(dòng),顯然是有魚上鉤了。“可是那不是太難了么…”德克斯特的聲音幾不可聞,“將內(nèi)心的谷欠望不停的壓制,也許一時(shí)可以成功??煽倳?huì)有到了最后,完全失控的時(shí)候。那才是我覺得最可怕的事情?!?/br>他終于吐露了內(nèi)心的想法,這讓我也不禁松了口氣。如果這小子一直端著防著,我得又花費(fèi)好些時(shí)間精力,才能完成任務(wù)呢。也許是因?yàn)楹土硪粋€(gè)人在漁船上釣魚這種場(chǎng)景,和之前他與哈里在一起聊天時(shí)很像,從而帶動(dòng)了他的情緒??偠灾?,我想要聽到他更真實(shí)的內(nèi)心想法第一步成功了。和一個(gè)陌生人聊起對(duì)自己可能造成危險(xiǎn)的心里真實(shí)想法,聽起來有些天方夜譚。可是有時(shí)候,往往是對(duì)陌生人,你才能踏出那一步。之前能傾聽他想法的哈里警長(zhǎng)過世后,德克斯特的身邊就少了這個(gè)角色,我的出現(xiàn)才是恰到了好處。我一邊收著線,一邊很自然的如同閑聊著說道:“可是一個(gè)念頭,一個(gè)*的產(chǎn)生是有原因的。而疏導(dǎo)的方法,也不只有發(fā)泄出去一種。雖然難了些,但只要愿意嘗試…德克斯特,引起你谷欠望的原因,究竟是什么呢?”這一回德克斯特沒有直接回答我的問題,好一會(huì)兒后他才開口說道:“卡爾,你難道不知道太過接近像我這樣的人,還做出試圖感化我的舉動(dòng),是很危險(xiǎn)的事情么?而且捫心自問,你和我是多么的相像,以你的角度來勸說我,豈不也是太可笑了么?”我聽著他的話,也并不打算直接回?fù)?,而是接著自己之前的話頭說道:“有的人產(chǎn)生一個(gè)迫切的谷欠望的原因,是因?yàn)橄胍@得相當(dāng)?shù)牡匚?,又或者是想要?bào)復(fù)自己的敵人。但大多數(shù)人卻不會(huì)因?yàn)橐粋€(gè)錯(cuò)誤的念頭,而犯下錯(cuò)誤。只有有的人卻并沒有給自己制定底線,以至于越陷越深。”“底線?如果是那種東西的話,我想雖然不是自愿的,可我還是有的。”德克斯特接口說道。我知道他說的是哈里警長(zhǎng)給他立下的殺人規(guī)則,只殺那些從法律里溜走的老鼠??墒沁@種程度的底線,卻不是我想要的。“那么給你定下那個(gè)底線的人,真的做到了能打滿分的那一步么?我想不是的,只不過他做到了他能做的最好的一步罷了。因?yàn)樗恢雷屇阈牡鬃躺欠N谷欠望的源頭究竟是什么,又或者說,他不敢告訴你那個(gè)源頭是什么。所以,他也只能做到這一步罷了。”我毫不猶豫的點(diǎn)出了我提出的這些話題中,最核心的一點(diǎn)。“你在追尋什么東西呢?又或者說,你到底想要找到什么早已丟失的東西。你難道從沒想過,也許那個(gè)東西的出現(xiàn),會(huì)徹底改變一切么?”“告訴我,德克斯特。從前的事情你還記得多少?”……一趟海釣之旅,德克斯特收獲一桶大大小小的海魚,而我的桶里空空如也??墒俏业聂~鉤上,卻其實(shí)早早便釣上了我最渴望的獵物。我現(xiàn)在需要做的,也不過是小心的拉起線,等待著最后收獲的時(shí)機(jī)罷了。當(dāng)然,我也得時(shí)刻小心著魚鉤上的這條食人魚,不會(huì)在自己不足以的時(shí)候,反過來將我變成了他的獵物了才行。提著空空如也的水桶和漁具還給了租店,在老板的安慰下,我笑著送德克斯特來到了他的車邊。德克斯特一邊將自己的釣具放進(jìn)后備箱,一邊問道:“真的不用我送你回去么?”“不用擔(dān)心,我晚點(diǎn)還有別的事,所以會(huì)直接坐車去那邊?!蔽壹傩市实木芙^了德克斯特的提議,“另外,你如果真的想在外面租個(gè)房子的話。我倒有一間屋子推薦,租金很便宜,下回我?guī)闳タ纯窗??!?/br>讓他知道自己的住處?在卡爾布萊克的偽裝狀態(tài)下,我無法告訴他一個(gè)真實(shí)住址。但是就算我也是在使用一個(gè)假身份的情況下,我也是不可能答應(yīng)他的提議的。讓自己的行蹤掌握在另一個(gè)人手里,在嘗試過大衛(wèi)文森特的那一次突襲之后,我就不可能再在同一點(diǎn)上犯錯(cuò)誤了。之前在游艇上的話題,因?yàn)榈驴怂固夭]有回答我的問題,而導(dǎo)致的冷場(chǎng)無疾而終。但是在之后我們的閑聊上,德克斯特卻又無意中透露出了他想要搬出父母房子,自己一個(gè)人住的想法。我毫不猶豫的抓住了這一點(diǎn),并不打算放過。因?yàn)槲医K于能帶著我的弟弟,回到我們的家了。沒錯(cuò),我們的家。雖然如今只是一間破舊的空房子,但那曾經(jīng)是十幾年前,布萊恩和德克斯特,與他們的mama一起住的地方。那也是布萊恩和德克斯特唯一擁有快樂回憶的地方。如果德克斯特因?yàn)樾睦韯?chuàng)傷應(yīng)激反應(yīng),而下意識(shí)的忘記了那三天在集裝箱里的記憶。那么至少他應(yīng)該記得,他和自己的親哥哥曾經(jīng)在那個(gè)家里,一起創(chuàng)造的回憶。這也是為什么我一定要獲得幸存者那一百萬美元大獎(jiǎng)的原因。如果沒有那些錢,我估計(jì)一輩子都不可能將那座,當(dāng)初因?yàn)榈謧毁u掉的屋子重新買回來吧。博格爾街103號(hào)。在剛離開了精神病療養(yǎng)院的時(shí)候,我就已經(jīng)想要將那所房子買回來了。可是不要說僅僅只是首付了,當(dāng)時(shí)的我連想要租下來都是不可能的事情。如今萬事已定,我有足夠的錢支持自己的生活費(fèi)和學(xué)費(fèi),我也應(yīng)該盡快完成屋子的購(gòu)買手續(xù)了。就算最后沒拿到幸存者的獎(jiǎng)金,但是我也不想再等了。而且很快幸存者最后獲勝者的歸屬,就會(huì)在幸存者現(xiàn)場(chǎng)直播大會(huì)上解開。我自己判定自己至少是有百分之九十的可能,贏得最后冠軍的。埋著頭不想讓我看清他臉上意味的德克斯特,想了想便答應(yīng)了我的邀請(qǐng)。我們定好三天后,在接近博格爾街的一個(gè)商業(yè)街見面。之所以沒有直接告知德克斯特那里的地址,是因?yàn)槲艺娴暮芟肟匆豢此?/br>