分卷閱讀47
著脖子看他。 “你看,”索爾低頭對(duì)伊莎貝拉綻開一個(gè)燦爛的笑臉:“只要我不對(duì)它或者你產(chǎn)生不好的念頭,它就不會(huì)有反應(yīng)的?!?/br> 伊莎貝拉:……總感覺這句話怪怪的。 “如果我沒猜錯(cuò),這是以太粒子,”索爾往后退了兩步,他微微彎下腰和紅寶石平視:“無限寶石之一,和宇宙魔方系出同源,蘊(yùn)藏著無比強(qiáng)大的能量,一般人無法駕馭?!?/br> “無限寶石是這個(gè)宇宙誕生之前的六個(gè)奇點(diǎn)殘留,它們以不同的形態(tài)分散在世界各處?!?/br> 索爾一邊說,一邊試探著伸出手指輕輕勾起了伊莎貝拉脖頸上的白金項(xiàng)鏈,他順著項(xiàng)鏈的紋路往下摸,觸碰到了吊在半空中晃悠的紅寶石。 伊莎貝拉不忍直視地閉上了雙眼,但之前的悲劇并沒有再次發(fā)生,紅寶石乖乖地被索爾握在了掌心中。 “這些奇點(diǎn)擁有的能量各不相同,”索爾低聲解釋:“有些可以打開空間壁壘,有些可以穿越時(shí)間改變因果,有些可以cao縱人心,有些能夠?qū)崿F(xiàn)愿望……而這一顆,應(yīng)該是其中最為危險(xiǎn)的現(xiàn)實(shí)寶石?!?/br> 伊莎貝拉聞言,全身都僵住了。 “哦,我不是在嚇唬你,我只是在闡述事實(shí),”索爾注意到了伊莎貝拉有些發(fā)白的臉:“我們稱呼這顆現(xiàn)實(shí)寶石為以太粒子,數(shù)千年前,神域的敵人黑暗精靈妄圖利用以太粒子吞噬九大國度,讓宇宙重回黑暗,但后來這個(gè)陰謀被我爺爺阻止了,以太也被封印起來……說起來它現(xiàn)在應(yīng)該在瓦特阿爾海姆的,怎么會(huì)出現(xiàn)在中庭?” 索爾陷入了苦苦的思索中。 紅寶石威脅地亮起了光芒:愚蠢的阿斯加德人,休想讓我回到瓦特阿爾海姆那種暗無天日也沒有萌妹子可以蹭的破地方! 伊莎貝拉戳了戳索爾的胳膊。 “怎么了?”索爾低頭看她。 “那個(gè)……真的沒有把它摘下來妥善保管的方法嗎?”伊莎貝拉細(xì)聲細(xì)氣地問,似乎怕驚擾了某種沉睡的怪物:“你說它能毀滅整個(gè)宇宙??!就這么掛在我脖子上真的沒問題嗎?” 簡直像是在兜里揣了一顆沒有上保險(xiǎn)的原|子|彈!分分鐘就要爆|炸的節(jié)奏!伊莎貝拉完全不明白索爾為什么這么淡定,在得知真相的那一刻,她都快要崩潰了。 “它自己不想下來,我們也不能強(qiáng)迫它,是吧?”索爾無奈地聳聳肩膀:“目前看來它是安全的,而且只按照你的意愿行事,只要你沒有毀滅世界的想法,它也就不會(huì)去四處破壞的?!?/br> 索爾鄭重地拍了拍伊莎貝拉的肩膀:“斯塔克小姐,看來你任重而道遠(yuǎn)??!” 伊莎貝拉:難道世界的和平就要靠我了嗎? 去你的! 就在伊莎貝拉快要暴走的時(shí)候,她忽然聽到旁邊有熟悉的聲音問:“你們?cè)诟墒裁矗?!?/br> 伊莎貝拉和索爾同時(shí)轉(zhuǎn)頭,看到彼得·帕克黑著臉站在電梯門口。 “三分鐘到了,小姐,”賈維斯主動(dòng)出聲解釋:“帕克先生是我放上來的?!?/br> “你是誰?”彼得走到墻角把伊莎貝拉拽出來護(hù)到自己身后,他警惕地看著索爾:“斯塔克先生呢?” 第33章 “彼得,我沒事啦,這位是我的……保鏢,”伊莎貝拉主動(dòng)拉著彼得往沙發(fā)處走去,她頭也不回地偷偷給索爾打了個(gè)手勢(shì),示意索爾千萬別露餡:“新招來的,爸爸有點(diǎn)兒事還在外面,你懂的,畢竟剛回來嘛……所以留他在家陪我?!?/br> 伊莎貝拉沒有具體說是什么事,彼得也很知趣地沒有仔細(xì)詢問,然而他一直警惕地注意著索爾的一舉一動(dòng),一副很不放心伊莎貝拉和索爾獨(dú)處的樣子。 伊莎貝拉在柔軟的沙發(fā)上坐下,她將項(xiàng)鏈隨手塞回了襯衫里,并且在紅寶石偷偷分散出一縷霧氣討好地纏著她的手指撒嬌時(shí)面不改色地裝作全無異常的樣子,抽回手托腮對(duì)彼得露出一個(gè)微笑:“你怎么知道我回來了?” “電視上報(bào)道了,”彼得撓撓頭:“即時(shí)新聞,我在餐廳里看到了,就請(qǐng)了個(gè)假來看你?!?/br> 伊莎貝拉心想媒體們的速度可真快。 “那個(gè)……沒有打擾到你吧?”彼得看起來有點(diǎn)緊張,他放在膝蓋上的雙手使勁兒地?cái)囋谝黄?,關(guān)節(jié)微微發(fā)白,似乎用了很大的力氣:“我應(yīng)該過段時(shí)間再來的,或者先給你打個(gè)電話,但是……” “但是我很擔(dān)心你,”彼得結(jié)結(jié)巴巴地磨蹭了好半天,說話聲音越來越低:“也沒多想,直接就……來了。” 彼得跟伊莎貝拉說話的時(shí)候,索爾從一片狼藉的酒柜里循著醇香的酒精味翻出了一瓶伏特加,他沒回到沙發(fā)那里去當(dāng)電燈泡,就從吧臺(tái)邊拽了一個(gè)轉(zhuǎn)椅靠著冰涼的大理石臺(tái)面直接坐了下來,用牙咬開瓶蓋,仰脖灌了一口烈酒,就著微醺的感覺將漫不經(jīng)心的視線落在了彼得的身上。 這個(gè)小男孩在面對(duì)自己的時(shí)候滿是敵意,在面對(duì)伊莎貝拉的時(shí)候卻窘迫得連話都說不利索。 索爾的目光從彼得攥在一起的雙手上挪開,透過落地窗投向了遙遠(yuǎn)的天際,他聽著隱約傳來的沒什么營養(yǎng)的對(duì)話,忽然低聲笑了起來。 伊莎貝拉還在思考該怎么回答彼得的話。 ——其實(shí)本來沒什么的,彼得這么擔(dān)心自己的安全,這讓伊莎貝拉很是感動(dòng),覺得這個(gè)朋友真是沒白交。 但好好地說出來不行嗎?究竟有什么好結(jié)巴的?為什么說著說著還臉紅了?! 你是個(gè)漢子??!就算臉紅也是我的劇本好嗎? 氣氛就這樣被攪得尷尬起來,在彼得的帶動(dòng)之下,伊莎貝拉莫名覺得哪里不自在。 彼得四處游離的目光看到了放在沙發(fā)柜上的妙爾尼爾,他終于找到了岔開話題的借口:“這個(gè)錘子是斯塔克先生收藏的工藝品嗎?” “啊?”伊莎貝拉瞭了一眼老老實(shí)實(shí)窩著的雷神錘,搖搖頭:“呃……并不是,它就是一把普通的錘子啦——” 伊莎貝拉默默地閉上了嘴,因?yàn)楸说煤闷娴匚兆×隋N柄,然后猛地發(fā)力一舉。 錘子紋絲不動(dòng)。 彼得:…… 妙爾尼爾:呵呵,魚唇的中庭人,不是誰都能有幸舉起我的。 “那是釘在上面的,”伊莎貝拉果斷地說:“就是一個(gè)裝飾品?!?/br> 彼得眨眨眼睛:你剛才還說不是工藝品呢。 “一個(gè)普通的裝飾品,沒什么值得注意的地方,”伊莎貝拉站起來走到了彼得身邊,抓住他的袖子把他往外扯:“光在這里待著多悶啊,我們?nèi)ネ纥c(diǎn)別的吧,我買了新版的格斗游戲,還沒拆封呢……” “貝拉,你不用休息嗎?你的眼圈都發(fā)青了?。 北说脫?dān)心地看著伊莎貝拉:“我只是來看看你,知道你沒事就行了,我還是告辭吧,等你緩過勁兒來了再說。” 彼得按著伊莎