分卷閱讀3
書迷正在閱讀:克維爾的貼心小寵物、阿拉斯加/Alaska、陽(yáng)光下,陰影中/In Sunshine or In Shadow、君在上,請(qǐng)受臣一拜、以蘇克蘇快穿、記住,我只做你的男人、反派居然是精分[快穿]、偶像圈養(yǎng)手冊(cè)、星際種田指南、胖受惹人愛
啡的。”“不,不,你不必?fù)?dān)心這個(gè)?!逼澙镄α?,“我不在這工作,只是過來(lái)幫我的表姐而已,”他指了指伊蓮,“她就像我的親jiejie。嗯,我叫茲里?!?/br>“你的英語(yǔ)真好?!北窘苊摽诙觯缓竽樇t了。“謝謝。我是教英語(yǔ)的。所以,本杰,你為什么來(lái)巴黎啊?”聽到了這句話,他的故作勇敢一下子潰敗了,這個(gè)美國(guó)人——不,本杰——本杰的臉一下子暗淡下來(lái)。“哦,天?!彼涯樎襁M(jìn)了掌心,“他離開了我?!?/br>這就是為什么他在哭了。媽的,茲里想知道自己究竟是有多混蛋才想著怎么找機(jī)會(huì)勾搭本杰。你這個(gè)大混蛋。好吧,那看來(lái)這樣是不能跟他上床了。但他不能就這樣走開,讓本杰一個(gè)人暗自神傷,他怎么能做到呢?這會(huì)讓他顯得更混蛋了。他有責(zé)任讓這家伙打起精神來(lái)。他起身從柜臺(tái)后拿了幾張紙巾過來(lái),放在了桌上,遞了一張給本杰擦臉。“謝謝?!?/br>“客氣了?!?/br>茲里一直聽本杰傾訴。聽他說在大學(xué)初遇艾倫,一周內(nèi)兩人墜入愛河,在一起八年,直到他們來(lái)到巴黎,他們分手了。他為本杰心痛。“你怕嗎?”他聽到自己?jiǎn)柕?,他想抽自己一嘴巴?/br>但是本杰笑著點(diǎn)頭道:“怕慘了?!?/br>他伸出手碰了碰本杰的肩膀。“你想出去嗎,去散個(gè)步怎么樣?”本杰看著他,雙眼明亮水潤(rùn),還噙著淚,“為什么?”茲里笑道:“因?yàn)楸绕鹱谖冶斫愕目Х鹊昀锟?,肯定還有更好的方式來(lái)走出失戀。你現(xiàn)在是在愛之都,我們一起來(lái)找點(diǎn)喜歡的事做吧!”“不行,我必須回家去收拾行李了。我明天就離開巴黎了。”“難道沒有理由讓你來(lái)一場(chǎng)最后的旅行跟巴黎告別嗎?”“我還背著包——我不想背著它到處走。”“你把它留給伊蓮照看好了,她會(huì)看好你的包的。并且現(xiàn)在出去玩玩能讓你忘記那個(gè)讓你傷心落淚的家伙。”本杰張開嘴,想要再找借口,但隨后他還是直起身笑了起來(lái),再次擦干眼淚,“你說得對(duì)。我可以在飛機(jī)上睡覺,我們走吧!”第四章協(xié)和噴泉本杰把他的手提電腦丟進(jìn)背包里的時(shí)候,茲里正吻那個(gè)金發(fā)女子的雙頰,和她用法語(yǔ)連珠炮似的說著什么——不,不是法語(yǔ),是其他語(yǔ)言,反正本杰一點(diǎn)都聽不懂。但他喜歡茲里說話的方式——夾雜著法語(yǔ)和英語(yǔ)的口音,很可愛。金發(fā)女子朝他笑了,轉(zhuǎn)向本杰,用帶著很重法語(yǔ)口音的英語(yǔ)和他說話。他這才發(fā)覺到,之前九個(gè)月他每次來(lái)這里寫博客的時(shí)候,她總是用法語(yǔ)和他交談的。“我很樂意把你的背包鎖在我的辦公室里。茲里有鑰匙,你們想什么時(shí)候回來(lái)拿都可以,就算咖啡館關(guān)門了也是可以的?!?/br>“Bon,本,我們走吧!”茲里朝他笑笑,本杰的心突然很夸張地“撲通”了一下。他想,肯定沒有比和一個(gè)英俊的法國(guó)男士來(lái)一場(chǎng)“告別巴黎”之旅更好的事了。法語(yǔ):那好。“等下,你先過來(lái)一下?!北窘芴统鏊氖謾C(jī),把茲里拉過來(lái),給他們倆自拍了一張。他飛快地配上了文字,把合照發(fā)到了Ins上。即將踏上和新朋友的一次嶄新冒險(xiǎn)AHIP“那是什么?”茲里問道,他們一起走出咖啡館,走在巴黎的大街上。聽到他這句話,本杰驚到腳下趔趄了一下。“你不知道Ins?”茲里笑了,“當(dāng)然不是,我是問你打的標(biāo)簽。”埃菲爾鐵塔就矗立在他們面前,但他卻帶著本杰沿著塞納河畔往東走去。“哦,我在寫博客,叫一個(gè)‘美國(guó)同志在巴黎②’。我把所有上傳到Ins的照片都加了標(biāo)簽,這樣我的讀者就能很快找到它們啦。”②AHIP就是“美國(guó)同志在巴黎”(AmeriHomoInParis)的首字母縮寫。“哇,所以你是個(gè)作家嘍?!逼澙镆荒樫澰S地朝本杰放出一個(gè)溫暖笑容,“這就是你在咖啡館做的事情嗎?”本杰點(diǎn)點(diǎn)頭,但他不是很想聊博客的事——他已經(jīng)在這個(gè)家伙面前哭得夠多了。“你在咖啡館里跟伊蓮說話的時(shí)候用的是什么語(yǔ)言?聽起來(lái)像……像我從未聽過的語(yǔ)言。”“卡拜爾語(yǔ)③?!逼澙锫柭柤纾拔液鸵辽彽募彝ピ谖覀兂錾熬蛷陌柤袄麃唩?lái)到了這里。我mama在家一直是講卡拜爾語(yǔ)的。伊蓮家堅(jiān)持只講法語(yǔ)。所以我教她?!?/br>③Kabyle,法國(guó)殖民時(shí)代對(duì)其北非殖民地的統(tǒng)稱,包括今天的阿爾及利亞及摩洛哥等。“你會(huì)講三種語(yǔ)言?”本杰的腦子有點(diǎn)暈了。他認(rèn)識(shí)的大多數(shù)人都只會(huì)講英語(yǔ),有些甚至連英語(yǔ)都講不好。“其實(shí)有四種啦。法語(yǔ),英語(yǔ),阿拉伯語(yǔ)和卡拜爾語(yǔ)。”“哇!那你一定是非常聰明了?!?/br>茲里只是再聳聳肩,“只是在語(yǔ)言方面見長(zhǎng)罷了。你是個(gè)作家,你肯定也有自己的專長(zhǎng)?!?/br>本杰有些感動(dòng)——艾倫就從來(lái)沒有尊重過他的職業(yè),他從不認(rèn)為寫博客需要什么才能——就算是本杰得到了和出版商合作的機(jī)會(huì)。他做得還不夠好、他還不是一個(gè)真正的作家……從什么時(shí)候開始,本杰就讓這些想法深入腦海、最后自己也信以為真了呢?“我所做的一切就是講故事。講我的故事,我遇到的人,還有作為一個(gè)基佬的故事。不只是在博客上,以前在愛達(dá)荷的時(shí)候,我就給當(dāng)?shù)貓?bào)紙寫過文章,也在網(wǎng)站上投稿。我真的想在某個(gè)地方當(dāng)專職作家——比方說為一家大型的同志媒體撰稿——但我不知道是不是真的會(huì)有那么一天?!?/br>“你還講一個(gè)在巴黎的美國(guó)同志的故事是嗎?”“對(duì),差不多是吧,應(yīng)該是的。我是說,對(duì)于大多數(shù)美國(guó)人來(lái)說,巴黎不僅僅只是一個(gè)城市而已。它是一種美妙的感覺,讓你沉醉其中。它是浪漫,是冒險(xiǎn),是愛情,也是歷史。”“但你在巴黎的經(jīng)歷并不像你說的這樣?!逼澙锎驍嗔怂脑?,用手示意,“你來(lái)到這個(gè)地方——是為了你愛的男人——這就是你得到的所謂浪漫和冒險(xiǎn)。再看看你周圍——這就是所謂歷史?!?/br>“確實(shí),但它的味道聞起來(lái)像柴油和河水,”本杰抽了抽鼻子,“還有尿sao味。”茲里的心一緊,“難道紐約不是這樣嗎?”茲里的反應(yīng)讓本杰感到意外,本杰大笑起來(lái),“我猜也是這樣。但我從未真正融入進(jìn)去過?!?/br>茲里的笑淡了下來(lái),“我認(rèn)為故事就是我們?nèi)绾瘟私獾秸嬲谋舜?。那句英語(yǔ)諺語(yǔ)怎么說來(lái)著,‘互相穿對(duì)方的鞋’?”“嗯,換位思考④。哇,