分卷閱讀14
書迷正在閱讀:主角忘了他是受[穿書]、我的鄰居有點(diǎn)迷人、對門兒家的哥哥還好嗎、獨(dú)寵病嬌女配、穿越之農(nóng)家少年、浮生安得鯉、末世之廢物、你比星光更璀璨、我有特殊的破案技巧、皇上,請抽卡
喬治·里奇送過來的。’尼爾猛地抬起頭,他的眼睛深深陷進(jìn)眼窩里,被濃重的黑色圍繞著。他的臉色看起來十分蒼白,‘喬治·里奇?’他問。‘是的?!艺f。‘他什么時(shí)候來的?’尼爾問,眉頭緊緊地皺在一起。‘在你睡覺的時(shí)候?!一卮穑惺裁磫栴}嗎?’他沉默了一會(huì)兒。然后他罵了一個(gè)很難聽的單詞,我并不想復(fù)述。‘我們離開這里?!f,‘現(xiàn)在就走?!?/br>作者有話要說: ....還有人記得我嗎?☆、Chapter23這不是尼爾第一次說這句話了。我抬頭看著他,‘怎么了?’我問,‘你對里奇一家似乎很有敵意。’他沉默了一會(huì)對我招了招手,‘過來?!f。我站起來向他走過去,‘怎么了?’我繼續(xù)問。尼爾一把抱住我。他的身高跟我差不多,抱住我的時(shí)候他的頭正好放在我的肩膀上,像一塊沉重的石頭。他那一頭發(fā)灰的頭發(fā)太長了,擋住了我的眼睛,我曾經(jīng)多次勸他和我一起去剪頭卻都被他拒絕了。于是我把他的頭發(fā)撥到另一側(cè),雙手環(huán)住他的背。把頭靠在他肩膀上的時(shí)候,我聞見他頭發(fā)里很淡的洗發(fā)水香氣。我的心臟咚咚跳了兩下。尼爾很快就又放開了我,這個(gè)時(shí)候他看起來鎮(zhèn)定多了,‘你要喝點(diǎn)酒嗎?’他問我。我搖了搖頭。‘酒對你的身體不好?!缓笪艺f,‘你不要喝太多。’‘我知道,’他說著,從櫥柜離拿出一瓶“小瑪麗”,‘我當(dāng)然知道。’他試圖直接撬開“小瑪麗”的瓶蓋,但是卻失敗了。瓶蓋的邊緣劃破了他的手指,‘該死的,’他說,有些憂愁的盯著那根手指,‘流血了?!?/br>我從抽屜里翻出一個(gè)不清楚放了多少年的創(chuàng)傷噴霧,我甚至不清楚它是不是已經(jīng)過期了。我在他手指上噴了幾下,幸運(yùn)的是,它的確奏效了。我從廚房里拿出啟瓶器,幫尼爾打開那瓶“小瑪麗”。這期間,他一直安靜的注視著我的動(dòng)作,過了一會(huì)兒,他看起來像是做出了一個(gè)決定。‘喬治·里奇,’他說,‘是個(gè)混球,你所能想象的最惡心的惡棍。’我想起剛才站在我門前那個(gè)有些平庸的男人和他微笑時(shí)露出的、微微發(fā)黃的牙齒。‘你怎么知道?’我問。‘我以前知道他。’他說。我看著他,‘你知道的事情很多。’我說。他什么話都沒說,用力咬了咬嘴唇后松開。‘是的?!缓笏f,‘我知道一些事情。實(shí)際上,艾蘭歌娜·里奇也是一個(gè)十惡不赦的惡棍?!?/br>說實(shí)話,我一點(diǎn)也不相信他。艾蘭歌娜是一個(gè)再平常不過的女人。雖然她的私生活混亂,但是現(xiàn)在大部分的人都是如此,她和她的丈夫并不是一個(gè)特例。她喜歡做飯,對自己的頭發(fā)的喜愛幾乎稱得上是迷戀了,喜愛一切精致昂貴的事物,對自己的丈夫有一種因?yàn)榱?xí)慣而導(dǎo)致的冷漠與不耐煩。她與這個(gè)世界上的大部分女人都沒有什么不同,或許她的確算不上一個(gè)理想的情人,但是也絕對稱不上十惡不赦的惡棍。更何況,尼爾并沒有證據(jù)。尼爾似乎明白我的想法,他的嘴角微微扯了扯,‘你不相信我,’他說,‘當(dāng)然了?!?/br>他拿起喬治·里奇拿來的姜餅,‘我們?nèi)プ龀煞址治?。’他說,‘這里面的東西夠你死一百次的了?!?/br>我真的覺得這件事荒謬至極,‘你在開什么玩笑?’我說,‘我覺得一點(diǎn)都不好笑?!?/br>尼爾突然向我靠過來—我覺得他的情緒有點(diǎn)不正常,‘我沒有開玩笑??!’他說著,一邊掀起他的上衣。他的表情像是受了什么無法接受的打擊,‘看看吧!’他喊道,‘看看這里!這就是代價(jià)!’有一條巨大的疤痕橫跨了他的胸膛,深深地烙在他蒼白的皮膚里。‘我為什么要騙你?’他說,‘你覺得我為什么要騙你,哈維?’我看著他。‘我們?nèi)プ龀煞址治?。’之后我說。作者有話要說: 之前停的時(shí)間比較長,現(xiàn)在突然覺得自己很勤快有沒有人覺得哈維·斯諾恩的戒心非常重?我都有點(diǎn)同情尼爾了....其實(shí)什么事都沒有,真的,相信我。;3☆、Chapter24艾登在實(shí)驗(yàn)室的門口看見我們的時(shí)候,表情很不愉快。‘我剛剛到家一個(gè)小時(shí),就接到了你的聯(lián)絡(luò),’他說,‘露西剛剛烤好一只火雞。’我這段時(shí)間見到艾登的時(shí)候,他幾乎一直在抱怨,我對此已經(jīng)感到習(xí)慣了。‘我很抱歉?!艺f,把姜餅袋遞給他,‘但這件事情很重要。’尼爾在我旁邊很嚴(yán)肅地點(diǎn)了點(diǎn)頭。艾登看了我們一眼,打開袋子看了看?!灒俊麊?,挑起眉,‘姜餅里有什么?’‘我不知道。’我說,看了尼爾一眼,‘尼爾說是□□?!?/br>艾登用一種古怪的神色注視了我們一會(huì)兒,轉(zhuǎn)過身走進(jìn)了實(shí)驗(yàn)室。‘掃描會(huì)很快的?!f,‘你們等兩分鐘吧?!?/br>我感覺尼爾驟然放松了下來。在來實(shí)驗(yàn)室的這段時(shí)間里,他一直緊緊繃著身體,嘴角僵硬地抿著,像是一尊石像。但是現(xiàn)在他看起來好多了,他甚至開始試圖跟我聊點(diǎn)什么。‘艾登看起來情緒不是很高?!f。‘他最近一直是這個(gè)樣子的,’我回答,‘我也不知道是不是他的研究出了點(diǎn)問題—我希望不是因?yàn)橐种苿?。?/br>尼爾點(diǎn)了點(diǎn)頭。他沉默了一會(huì)兒,再次開口,‘說真的,哈維,離里奇一家遠(yuǎn)一點(diǎn)?!?/br>‘我一直都和他們走得不近,’我說,我已經(jīng)開始厭煩任何與‘里奇’這個(gè)名字扯上關(guān)系的話題了,但尼爾依然表現(xiàn)得憂心忡忡,‘我已經(jīng)有一個(gè)星期沒有見過里奇夫人了,我本身對這段關(guān)系就不是那么熱衷。’尼爾似乎還想再說點(diǎn)別的什么,但是艾登已經(jīng)從實(shí)驗(yàn)室里出來了,于是他又繃緊了身體,僵硬地抿住嘴。我也看向艾登。‘我不知道你們在想什么,’艾登說,把姜餅袋扔到我懷里,‘這里面除了面粉,黃油,紅糖,雞蛋,姜粉和rou桂粉什么都沒有,哦不,或許還有點(diǎn)杏仁,’他看了我和尼爾一眼,‘伙計(jì),或許你只是對堅(jiān)果過敏而已,這沒什么?!?/br>‘沒有□□?沒有?任何種類的?’尼爾問。他的聲音聽起來有點(diǎn)不對勁。‘我可以把姜餅的食譜給你抄一遍,’艾登說,‘我發(fā)誓這里面的東西不會(huì)超過……你沒事吧?’*我曾經(jīng)親眼目睹