分卷閱讀176
掙扎。勞爾指著前一班的救生員問:“你們?yōu)槭裁床蝗蛶退???/br>那個(gè)笑起來很帥氣的男人只是聳了聳肩:“……如果她真要死了,我會再去救她的?!?/br>勞爾沒顧得上反駁,只是抬手脫了上衣,投身到海水里去。……在他去拉那個(gè)女孩的時(shí)候,那個(gè)女孩慌忙的想離開他,反而似乎是怕他讓自己的處境更加危險(xiǎn)。勞爾只能從后環(huán)住她的腰,然后對她大聲說:沒事的,我們回到岸上去。女孩的手腳不再亂動了。勞爾把她慢慢的往岸邊帶,等到踩上了砂地,他才發(fā)覺這女孩其實(shí)是在無聲的哭,滿臉的眼淚和海水全混在了一起。……那時(shí)勞爾并不知道莉莉安的身份。他只知道這個(gè)姑娘從德國來,轉(zhuǎn)學(xué)來美國讀最后一年高三,卻在這海邊的畢業(yè)旅行時(shí)被全班排擠。不僅如此,她還挨了自己這一群人的嘲笑,實(shí)在是很可憐。而在這之前那個(gè)近似英雄救美的相遇,很自然地奠定了接下來的發(fā)展。……莉莉安喜歡上了勞爾。但是勞爾……只是一個(gè)那時(shí)還不敢出柜的,膽小的同性戀。兩個(gè)人其實(shí)相似的地方也有不少,所以之后勞爾裝著糊涂,試圖保持這段友誼。莉莉安對勞爾從來都沒有設(shè)防,甚至向他告白了自己的出身,只希望兩個(gè)人能夠坦誠的相處下去。不過這種不對等的暗戀,終究還是會有盡頭。……二十一歲時(shí),勞爾和阿爾弗雷德在同一秀場表演。對于這個(gè)體貼又成熟的男人,勞爾實(shí)在是沒有任何抵抗力。就在他和阿爾弗雷德聊天聊得正熱絡(luò)的時(shí)候,莉莉安走進(jìn)后臺,來探勞爾的班。勞爾知道那時(shí)阿爾弗雷德的眼睛就一直盯著莉莉安,甚至在她走后,阿爾弗雷德還問勞爾:這個(gè)女孩是不是在雜志上出現(xiàn)過?——大概是有那么一次吧,她父親接受采訪的時(shí)候,也提到過她。勞爾這么說著,沒掩飾莉莉安的父親是傳媒大亨的事實(shí)。他甚至還無奈的搖了搖頭:莉莉安明天早上還求我和她一起去吃早餐,可是七點(diǎn)鐘我實(shí)在起不來啊。阿爾弗雷德那時(shí)只是看著他,然后慢慢的微笑起來。……就是那天晚上,阿爾弗雷德把勞爾扔上了自己的床。而第二天早上,他代替了本應(yīng)該出現(xiàn)的勞爾,坐在了餐廳里,莉莉安對面的位置上。73.所謂后續(xù)和莉莉安約會的事,阿爾弗雷德并沒有特別去瞞著勞爾。或許對于有些顯見的事實(shí),遮掩并不是最好的途徑——你可以編造了許多個(gè)謊言來,但最終還是不能找出一個(gè)合理解釋。阿爾弗雷德不會讓自己變得那么狼狽,所以在勞爾鼓起勇氣來質(zhì)問他時(shí),他只是用最平靜的表情,直視著勞爾的眼睛說:“我需要她來幫助我的事業(yè)?;蛟S你會覺得我卑劣,但我的本意并不是想讓你失望?!?/br>他說這話時(shí)的嗓音很低沉,帶著一點(diǎn)疲憊。但他看著勞爾的眼神,依舊坦然和鎮(zhèn)定。勞爾沒有預(yù)見到阿爾弗雷德會這么回應(yīng)。畢竟他是個(gè)頭腦簡單的,連大學(xué)都沒上過的小模特——他見過的騙子和演員都不多,不會想到這回會碰到一個(gè)兩者兼有的。他只能像一只蠢笨的鵝,愣了半晌之后,幾乎都要忘了自己其他的問題是什么。是過了很久之后。他才低著頭,困惑地又問道:“……那你為什么還和我睡了?”阿爾弗雷德很無奈的笑了:“人是一種想要和喜歡的人上床的生物。別再問這種傻問題了?!?/br>這樣的解釋果真還是有哪里不對勁。勞爾還是努力的想繼續(xù)說下去:“但你不能同時(shí)和我,和她……”“……我需要她。而和你在一起,我很快樂?!卑柛ダ椎掳咽址诺絼跔柕亩?,指尖頓了一下,終究還是沒有碰到勞爾的臉頰。他苦澀的笑了一下,然后又低聲道:“……對不起。”……世界上所有成功的商人,政治家和騙子——都用有同一種出色的技巧。那就是用最真誠的語言來迷惑聽者的神志,最終讓你接受他們那些背離了邏輯,倫理和正義的行為。勞爾從來就不聰明。所以在此后他完全沒有醒悟自己的處境,只是沾沾自喜的,不僅自詡為阿爾弗雷德的秘密戀人,還給了阿爾弗雷德自己那套小公寓的鑰匙。只是阿爾弗雷德從來沒有去過。他們很少見面,通常都是勞爾拼了命的要和阿爾弗雷德擠進(jìn)一個(gè)走秀——他們在后臺碰面,裝作是互不相識的陌生人。然后在工作結(jié)束后,阿爾弗雷德把勞爾抵在汽車旅館的劣質(zhì)床上,從后粗暴的,近似不耐地?zé)┻M(jìn)入他。勞爾不是沒有疑惑過,只是當(dāng)他去看阿爾弗雷德的眼睛,他還是能看到所謂的,深沉的,愛意。那眼神那么真誠溫暖,幾乎是一個(gè)人能夠想象的極限。……但不管怎么說,自從一起進(jìn)了LGM之后,阿爾弗雷德對勞爾的態(tài)度還是慢慢地變化了。先是勞爾開始變得乖僻和神經(jīng)質(zhì)——他的注意力沒有辦法集中到訓(xùn)練上,總是承受著批評,再變成一個(gè)沒有任何進(jìn)步的廢物。他認(rèn)為自己只需要維護(hù)他的阿爾弗雷德,忘記了自己也該有朋友。阿爾弗雷德不再多和他講話。態(tài)度從承諾,到敷衍,一直到在一同任務(wù)過后,阿爾弗雷德因?yàn)閯跔柕耐侠郏溲劭粗鴦跔柕哪?,一言不發(fā)的走開。勞爾還是惶惑,卻愈加固執(zhí)的堅(jiān)定起自己對阿爾弗雷德的感情來——他已經(jīng)付出了那么多,只要想到去結(jié)束這件事,就太過可怕了。甚至到那天他在報(bào)紙上看見莉莉安和阿爾弗雷德訂婚的消息,他也還是欣喜的——阿爾弗雷德費(fèi)了那么多心思,終于是得到了苦心計(jì)劃的東西。勞爾是這么努力的對自己進(jìn)行自我催眠,因?yàn)檫@就是他僅有快樂的來源。……事實(shí)上,若不是今天勞爾從地上撿到這本積了灰的書,他對阿爾弗雷德無望的愛慕,或許還能堅(jiān)持下去。——這本書算是勞爾給阿爾弗雷德的唯一一樣?xùn)|西。而現(xiàn)在它落在床底下,紙頁彎折,顯得很可憐。勞爾對自己說,或許是阿爾弗雷德忘記還書給自己而已。他一邊干巴巴的傻笑,一邊把書拿起來拍灰。只是在他偶然翻開扉頁的之后,才發(fā)現(xiàn)先前簽下的,他自己的名字,現(xiàn)在被筆劃出的線圈遮蓋住了。勞爾認(rèn)識阿爾弗雷德的時(shí)間畢竟不算短。所以他知道阿爾弗雷德的的怪癖之一,就是厭惡用別人的用過的東西。——是看我的書讓他覺得惡心了,所以要把我的名字劃掉嗎?勞爾忽然就覺得冷。笑容僵死在他的臉上,他的手開始顫抖。……這只是很小的一件事。卻最終成為了