分卷閱讀48
書迷正在閱讀:這些獸人都是攻(NP)、眾攻,跪安吧(H)、一個(gè)奴仆八個(gè)爺(9P)、獵獸(高H)、宮欲(H)、顛覆神話之雷厲風(fēng)行(出書版)、扭轉(zhuǎn)寂寞的力道 下、鏡花水月月(顛覆神話續(xù) 出書版)、同棲關(guān)系、獨(dú)寵圣心
。 在那段黑暗的時(shí)期過后,帕金森夫婦的一系列舉動(dòng)讓這個(gè)已經(jīng)走向衰敗的純血家族的名譽(yù)也受到了質(zhì)疑。其中,帕金森夫人對(duì)于場(chǎng)面上的苛求尤為突出,一時(shí)間淪為了私下里廣為流傳的笑話,而我從步入“社交圈”的那一刻起就吸引了所有人的注意。 他們想知道帕金森的繼承人是什么樣的,也想知道那個(gè)死要面子的帕金森夫人會(huì)教導(dǎo)出怎樣的女兒。 微笑、屈膝禮、向先生和夫人問好。 微笑、頷首、將下巴微揚(yáng)。 面無表情、視線盯著遠(yuǎn)方、一言不發(fā)地走開。 從我記事起,母親就要求我用這樣的態(tài)度對(duì)待純血、混血和麻種巫師。 從我懂事起,我就無法理解為什么母親要對(duì)我強(qiáng)加那么多約束。明明帕金森已經(jīng)不算高貴,明明純血家族已經(jīng)開始凋零,明明已經(jīng)受到了那么多明里暗里的諷刺。我覺得,無論母親怎么努力,都不過是在徒增笑料而已 ——瞧,那就是帕金森。 多么可笑啊,企圖用最后的優(yōu)雅和高貴來掩飾支離破碎的骨架。 在我很小的時(shí)候,一位來自混血家庭的女士在帕金森家舉辦的晚宴上無意說出了這樣的話: “我認(rèn)為巫師的純血家庭和麻瓜的貴族有一定的相似之處。他們都保存的名譽(yù)上或是某一階級(jí)上的優(yōu)越感,卻又都走向衰落?!?/br> 這句話被母親聽到了,帕金森夫人并沒有怫然變色,而是帶著得體的禮節(jié)性微笑走開。 但那位女士從此再也沒有出現(xiàn)在帕金森家的賓客名單中。 隨著年齡的增長(zhǎng),我的確變成了母親所要求的樣子。也變得比同齡的孩子更加成熟,我開始逐漸覺得,那位女士的話并不是完全沒有道理。 這是后話了。 童年時(shí)期,我的玩伴很少,常來往的只有德拉科·馬爾福和維奧萊特·沃森。 這不是因?yàn)閯e的,只是因?yàn)樗麄兏哔F的血統(tǒng)。 馬爾福和沃森,我那機(jī)關(guān)算盡的父親從不放棄任何一個(gè)攀龍附鳳的可能。而孩子之間的外交無疑是一條值得考慮的捷徑。 德拉科和維奧都是和我合得來的朋友。 但我的想法無法與他們中的任何一人溝通。 德拉科作為馬爾福的繼承人,從小就受盡寵愛,并且接受了完善的教育,馬爾福莊園是他永遠(yuǎn)的歸所。而維奧,雖然她的身世撲朔迷離,但個(gè)性鮮明的沃森小姐給予了她適度的自由。 只有我迫切地想要逃離這個(gè)窒息的、無趣的莊園。盡管它精致而豪華,但在我看來,宴席散盡后的帕金森莊園,有一種陰冷而冰涼的感覺,像蟄伏在黑夜里的猛獸,或者說像是一座華美的監(jiān)獄。 從很小很小的時(shí)候,我就清楚自己以后的命運(yùn):從霍格沃茨畢業(yè),然后嫁給一個(gè)門第高貴的純血家族繼承人。 這座莊園也要讓我變成那樣——和那些畫像上的歷代帕金森莊園女主人一樣,衣著考究,帶著一成不變的微笑,呆板、生硬而且毫無主見。 現(xiàn)在,眼前最好的例子就是我的母親海厄辛絲·帕金森。 我繼承了母親亞麻色的頭發(fā),卻沒能繼承她的氣質(zhì)。母親并不是典型的美人兒,可是她身上有一種冷淡的、拒人千里的氣質(zhì),這讓她總帶著一種飄忽感,仿佛不近人間煙火一樣。 我也不明白她為什么會(huì)和勢(shì)利的父親走到一起,盡管從某種意義上而言,我的父母幾乎都那么愛面子。 在我的記憶里,母親沒有對(duì)我有過親昵的舉動(dòng)。她喜歡一個(gè)人待著,和父親之間也并不親密。至少他們一直分房而居,也極少見他們之間有親密的交談。 他們從不爭(zhēng)吵,只是一直這樣如冰一般相處。 有的時(shí)候,我覺得帕金森莊園充滿了秘密。 我懷著這樣的好奇成長(zhǎng)。從嬰兒到幼兒再到兒童,然后去霍格沃茨,順理成章進(jìn)了斯萊特林。 圣誕節(jié)期間我回了家,但母親并未因?yàn)樵S久不見就對(duì)我表示出格外的熱情。而父親……他還是那樣,只懂得攀權(quán)附勢(shì)。 他們不重視我的學(xué)業(yè),也不在意我在魔咒學(xué)上取得的成績(jī)。 在他們眼中,那不重要。 暑假里的一天,帕金森莊園舉辦了一場(chǎng)盛大的宴會(huì)。席上并沒有我熟悉的人,因此應(yīng)付過場(chǎng)面后,我就躲回了樓上,想找個(gè)清凈的地方呆著。 不知不覺中,我走到了一間休息室里。帕金森莊園有許多個(gè)房間,誰知道它們是屬于誰的、又是干什么用的。 多余的空房間就代表財(cái)富和地位嗎? 真是可笑。 出乎意料的是,休息室的三角桌上擺著一本打開的麻瓜書籍。 陳舊的紙張。 我鬼使神差地伸手去拿 ——“當(dāng)時(shí)他還太年輕,尚不知道回憶會(huì)抹去壞的,夸大好的,也正是由于這種玄妙,我們才得以承擔(dān)過去的重負(fù)?!?/br> 我反復(fù)咀嚼著這個(gè)句子,不甚明白。 “你應(yīng)該在樓下參加宴會(huì)。”背后傳來冷淡的聲音。我的手一抖,母親已經(jīng)走上前來,從我的手中拿走那本書。 我不明白母親為什么會(huì)看麻瓜的書。 加西亞·馬爾克斯,? 我并不認(rèn)為純血家族的成員應(yīng)該讀麻瓜的愛情故事,所以我難得站在原地,沒有聽從母親的吩咐。帶著戳穿秘密的快意和一種奇怪的感覺,仿佛那個(gè)一直拒人千里的冰山美人也出現(xiàn)了一絲裂痕。 母親猶自把書合上,還放在原處,她的手指在書脊上摩挲著,眼中仿佛被沒有我,也看到被窺破秘密所應(yīng)有的惶恐與緊張。她坦然地仿佛什么也沒有發(fā)生,只是暫時(shí)離開晚宴一會(huì)兒罷了。 “可是你也應(yīng)該在樓下。你是帕金森莊園的女主人!”我被她的冷淡和平靜激怒了,口不擇言地說道。 母親不帶感情地看了我一眼,嘴角慢慢勾起了一種與其說是譏諷不如說是輕蔑的笑容,然后她走到窗前。 微風(fēng)吹起了白色的紗簾,窗臺(tái)上的香檳提醒著我們帕金森莊園的女主人和繼承人同時(shí)缺席了這場(chǎng)盛宴。而窗外,晴朗無云的夜幕上只有幾顆暗淡的星辰,這是一個(gè)沒有月亮的夜晚。 母親靜靜地站在窗口,過了很久,我才聽見她淡漠而沙啞的聲音: “哦,女主人?!?/br> 作者有話要說: 今天沒更文,所以補(bǔ)一則番外吧。 以后應(yīng)該會(huì)時(shí)不時(shí)加點(diǎn)番外啥的~人物嘛,不定~ 有意愿的話吱一聲哦~ 第38章 準(zhǔn)許 德拉科來到蜘蛛尾巷19號(hào)的當(dāng)晚,我們串通一氣勾畫好了幾套可行的方案,其目的旨在讓父親允許我們?cè)诳瓶宋炙规?zhèn)上活動(dòng),包括前往目前唯一被發(fā)現(xiàn)的巫師地點(diǎn):老磨坊酒吧。 第二天,我們按照計(jì)劃起了一個(gè)大早,草草解決早飯(當(dāng)然是前一天剩下的餡餅,不過馬爾福莊園的食物品質(zhì)絕對(duì)可以用金加隆來保障,即便是隔夜的冷食也別有一番風(fēng)味),然后自覺自愿地出現(xiàn)在地下室里。 父親看到我們時(shí)明顯是驚訝的,但他的氣色相對(duì)昨天已