分卷閱讀4
書(shū)迷正在閱讀:你茗茗是故意的、修真之一劍在手、重生之逆轉(zhuǎn)仙途、將軍拈花一笑、禮拜二午睡時(shí)刻、夫君再寵妻三年、[HP]雛菊、炮灰女配不想死(穿書(shū))、重生之千金有點(diǎn)狠、王爺,心有魚(yú)力不足
對(duì)不起,是鄧德波先生。他來(lái)告訴你——唉,還是讓他自己跟你說(shuō)吧。” 哈利和兩個(gè)鄧布利多一起走進(jìn)房間,科爾夫人在他們身后關(guān)上了門(mén)。這是一間空蕩蕩的、沒(méi)有任何裝飾的小屋,只有一個(gè)舊衣柜和一張鐵床。一個(gè)男孩坐在灰色的毛毯上,兩條長(zhǎng)長(zhǎng)的腿伸在前面,手里拿著一本書(shū)在讀。 湯姆·里德?tīng)柕哪樕峡床坏揭稽c(diǎn)兒岡特家族的影子。梅洛普的遺言變成了現(xiàn)實(shí):他簡(jiǎn)直就是他那位英俊的父親的縮小版。對(duì)十一歲的孩子來(lái)說(shuō),他的個(gè)子算是高的,黑黑的頭發(fā)、臉色蒼白。他微微瞇起眼睛,打量著鄧布利多怪異的模樣和裝扮。一時(shí)間沒(méi)有人說(shuō)話。 “你好,湯姆?!编嚥祭嗾f(shuō)著走上前伸出了手。 男孩遲疑了一下,然后伸出手去握了握。鄧布利多把一張硬邦邦的木頭椅子拉到里德?tīng)柹磉叄@樣一來(lái),他們倆看上去就像是一位住院病人和一位探視者。 “我是鄧布利多教授。” “‘教授’?”里德?tīng)栔貜?fù)了一句,他露出很警覺(jué)的神情?!笆遣皇蔷拖瘛t(yī)生’一樣?你來(lái)這里做什么?是不是她叫你來(lái)給我檢查檢查的?” 他指著剛才科爾夫人離開(kāi)的房門(mén)。 “不,不是?!编嚥祭辔⑿χf(shuō)。 “我不相信你?!崩锏?tīng)栒f(shuō),“她想讓人來(lái)給我看看病,是不是?說(shuō)實(shí)話!” 最后三個(gè)字他說(shuō)得兇狠響亮,氣勢(shì)嚇人。這是一句命令,看來(lái)他以前曾經(jīng)多次下過(guò)這種命令。他突然睜大了眼睛,狠狠地盯著鄧布利多,而鄧布利多沒(méi)有回答,只是繼續(xù)和藹地微笑著。過(guò)了幾秒鐘,里德?tīng)柕哪抗馑沙谙聛?lái),但他看上去似乎更警覺(jué)了。 “你是誰(shuí)?” “我已經(jīng)告訴你了。我是鄧布利多教授,我在一所名叫霍格沃茨的學(xué)校里工作。我來(lái)邀請(qǐng)你到我的學(xué)校——你的新學(xué)校去念書(shū),如果你愿意的話?!?/br> 聽(tīng)了這話,里德?tīng)柕姆磻?yīng)大大出人意外。他騰地從床上跳起來(lái),后退著離開(kāi)了鄧布利多,神情極為惱怒。 “你騙不了我!你是從瘋?cè)嗽豪飦?lái)的,是不是?‘教授’,哼,沒(méi)錯(cuò)——告訴你吧,我不會(huì)去的,明白嗎?那個(gè)該死的老妖婆才應(yīng)該去瘋?cè)嗽耗?。我根本沒(méi)把小艾米·本森和丹尼斯·畢肖普怎么樣,你可以自己去問(wèn)他們,他們會(huì)告訴你的!” “我不是從瘋?cè)嗽簛?lái)的,”鄧布利多耐心地說(shuō),“我是個(gè)老師,如果你能心平氣和地坐下來(lái),我就跟你說(shuō)說(shuō)霍格沃茨的事兒。當(dāng)然啦,如果你不愿意去那個(gè)學(xué)校,也沒(méi)有人會(huì)強(qiáng)迫你——” “我倒想看看誰(shuí)敢!”里德?tīng)栞p蔑地說(shuō)。 “霍格沃茨,”鄧布利多繼續(xù)說(shuō)道,似乎沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)里德?tīng)柕淖詈竽蔷湓?,“是一所專門(mén)為具有特殊才能的人開(kāi)辦的學(xué)?!?/br> “我沒(méi)有瘋!” “我知道你沒(méi)有瘋?;舾裎执牟皇且凰傋拥膶W(xué)校,而是一所魔法學(xué)校?!?/br> 沉默。里德?tīng)柎糇×?,臉上毫無(wú)表情,但他的目光快速地輪番掃視著鄧布利多的兩只眼睛,似乎想從其中一只看出他在撒謊。 “魔法?”他輕聲重復(fù)道。 “不錯(cuò)?!编嚥祭嗾f(shuō)。 “我的那些本領(lǐng),是……是魔法?” “你有些什么本領(lǐng)呢?” “各種各樣。”里德?tīng)枆旱吐曇粽f(shuō),興奮的紅暈從他的脖子向凹陷的雙頰迅速蔓延。他顯得很亢奮。“我不用手碰就能讓東西動(dòng)起來(lái)。我不用訓(xùn)練就能讓動(dòng)物聽(tīng)我的吩咐。誰(shuí)惹我生氣,我就能讓誰(shuí)倒霉。我只要愿意就能讓他們受傷。” 他的雙腿在顫抖。他跌跌撞撞地走上前,重新坐在床上,垂下了腦袋,盯著自己的兩只手,像在祈禱一樣。 “我早就知道我與眾不同。”他對(duì)著自己顫抖的雙手說(shuō),“我早就知道我很特別。我早就知道這里頭有點(diǎn)什么?!?/br> “對(duì),你的想法沒(méi)有錯(cuò)。”鄧布利多說(shuō),他收斂笑容,目光專注地看著里德?tīng)枺澳闶且粋€(gè)巫師?!?/br> 里德?tīng)柼痤^。他的面孔一下子變了:透出一種狂熱的欣喜。然而不知怎的,這并沒(méi)有使他顯得更好看些,反而使他精致的五官突然變得粗糙了,那神情簡(jiǎn)直像野獸一樣。 “你也是個(gè)巫師?” “是的?!?/br> “證明給我看?!崩锏?tīng)柫⒖陶f(shuō)道,口氣和剛才那句“說(shuō)實(shí)話”一樣盛氣凌人。 鄧布利多揚(yáng)起眉毛。 “如果,按我的理解,你同意到霍格沃茨去念書(shū)——” “我當(dāng)然同意!” “那你就要稱我為‘教授’或‘先生’?!?/br> 里德?tīng)柕谋砬榻┝艘粍x那,接著他突然以一種判若兩人的彬彬有禮的口氣說(shuō):“對(duì)不起,先生。我是說(shuō)——教授,您能不能讓我看看——?” 哈利以為鄧布利多一定會(huì)拒絕,他以為鄧布利多會(huì)對(duì)里德?tīng)栒f(shuō),以后在霍格沃茨有的是時(shí)間做具體示范,并說(shuō)他們眼下是在一座住滿麻瓜的樓房里,必須謹(jǐn)慎從事。然而令他大為驚訝的是,鄧布利多從西服上裝的內(nèi)袋里抽出魔杖,指著墻角那個(gè)破舊的衣柜,漫不經(jīng)心地一揮。 衣柜立刻著起火來(lái)。 里德?tīng)栻v地跳了起來(lái)。哈利不能責(zé)怪他發(fā)出驚恐和憤怒的吼叫,他的所有財(cái)產(chǎn)大概都在那個(gè)衣柜里??墒?,里德?tīng)杽傄蜞嚥祭嗯d師問(wèn)罪,火焰突然消失了,衣柜完好無(wú)損。 里德?tīng)柨纯匆鹿?,又看看鄧布利多,然后,他指著那根魔杖,表情變得很貪婪?/br> “我從哪兒可以得到一根?” “到時(shí)候會(huì)有的?!编嚥祭嗾f(shuō),“你那衣柜里好像有什么東西想要鉆出來(lái)。” 果然,衣柜里傳出微弱的咔噠咔噠聲。里德?tīng)柕谝淮温冻隽梭@慌的神情。 “把門(mén)打開(kāi)。”鄧布利多說(shuō)。 里德?tīng)栠t疑了一下,然后走過(guò)去猛地打開(kāi)了衣柜的門(mén)。掛衣桿上掛著幾件破舊的衣服,上面最高一層的擱板上有一只小小的硬紙板箱,正在不停地晃動(dòng),發(fā)出咔噠咔噠的響聲,里面似乎關(guān)著幾只瘋狂的老鼠。 “把它拿出來(lái)?!编嚥祭嗾f(shuō)。 里德?tīng)柊涯侵换蝿?dòng)的箱子搬下來(lái)。他顯得不知所措。 “那箱子里是不是有一些你不該有的東西?”鄧布利多問(wèn)。 里德?tīng)栍们逦?、審慎的目光深深地看了鄧布利多一眼?/br> “是的,我想是的,先生。”他最后用一種干巴巴的聲音說(shuō)。 “打開(kāi)?!编嚥祭嗾f(shuō)。 里德?tīng)柎蜷_(kāi)蓋子,看也沒(méi)看地把里面的東西倒在了他的床上。哈利本來(lái)以為里面