詭異世界當偵探 第119節(jié)
“可能他是故意的。”希思說。 “跟你對待我一樣冷酷?”理查德氣咻咻地叫道,“還記得我們剛見面時,你就是這么對我的!”他佯裝發(fā)怒,騰地從沙發(fā)上站起來。 “我只是不想惹上麻煩?!毕K家荒樐唬粸樗鶆?。 “算了?!崩聿榈伦厝ィ嗔巳嗄橆a,“先跳過他,我們接著講尋找克萊爾的事。被歌劇啟發(fā),我轉(zhuǎn)而調(diào)查起其他失蹤少女,就得出了這么一個可怕的結(jié)果。” “其實……我也不至于為克萊爾做到這個地步。這些可以交給警察來干,我只需要守著掘墓人的工作安穩(wěn)過日子就行,我可不是那么善心泛濫的人。只是……” “只是什么?” 他長長地吸了一口氣:“只是我不能容忍拐走少女,不能原諒那些將孩子從家人朋友身邊偷走的家伙……”他的聲音里掩藏著深沉的悲哀。 希思看著理查德,他在說這句話時,并沒有看自己。他的雙眼直勾勾地盯著空氣,似乎想透過那里看見他曾經(jīng)企圖遺忘的東西。 我們?nèi)曰\罩在過去的陰影下。 我們與黑暗相伴。黑暗如影隨形。 猝不及防,希思心底產(chǎn)生一絲痙攣的感覺。 似乎是憐憫。 是對那些失蹤的少女,還是對理查德,還是對于他自己? 他們在深淵邊緣行走,一不小心就會粉身碎骨。 而現(xiàn)在,理查德也許就聽見,那深淵里,有魔鬼在輕聲低語…… “我知道了。”希思終于說,他凝視理查德的眼睛,“我跟你一起調(diào)查,直到找出真相。” 理查德抬起頭,目光落在希思臉上,他眼底閃過一絲喜悅,原先迷茫的眼神也重新恢復光亮。 “謝了,希思,我就知道你會幫忙!”他欣喜地嚷道。 “這是你對事務(wù)所的委托,記得付酬勞。”希思喝了口茶,幽幽開口。 理查德頓時耷拉了臉:“你想要多少?先說好,我身上可沒有多少錢了……我還有房租要交……” 希思放下茶杯,遲疑了一會兒,仿佛正在思考要價。理查德緊張地盯著他,似乎是在害怕希思獅子大開口。 “那就要……一束小雛菊、一盒愛普羅點心鋪的司康餅和一根豎笛。” 理查德微微一愣,隨后抬起頭,目光灼灼地笑著說:“好!就這么說定了!” 走出劇院已經(jīng)天黑,在門口和理查德分別,希思又乘坐馬車回到事務(wù)所。 他們約定明天傍晚在理查德家見面。 這兩天是希思的假期,所以他才得空在家里休息。明天他就又要回到報社工作,沒有多少時間能花在調(diào)查失蹤少女上。 尚不能判斷她們的失蹤是因為人為犯罪還是詭異力量,他們暫時無法借助報社和掘墓人的幫助,也不能向教會尋求支援。 不過除了他和理查德,還有利奧、菲爾和伊麗婭在,他們的力量也不算弱小。 第二天清晨,吃過早飯,希思步行到報社上班。 天空澄凈明朗,太陽慢慢升起,逐漸照亮整條街道??諝饫镲h蕩著水果的清甜氣息和鮮花的香氣,陽光下的一切都被鍍上金色的光暈。 真是個光明的世界。 希思不由得心想。 這種天氣就是會讓人產(chǎn)生這種錯覺。 他推開門,走進深夜報社。 “早上好,希思!”維麗娜熱情地打著招呼。 “早上好,維麗娜?!毕K嘉⑽⒁恍Γ撓峦馓讙旌?,走到自己的辦公位上坐下。 “假期過得怎么樣?”維麗娜俏皮地眨了眨眼睛。 “挺好的,昨晚我和理查德去看了歌劇?!毕K蓟卮?。 “是新上映的那部嗎?”維麗娜也來了興趣,“聽說這部歌劇很好看,我還沒來得及看呢!它的作者是著名的劇作家狄提朗伯斯,肯定是一部極其出色的??!” “狄提朗伯斯?”希思重復了一遍這個名字。 “難道你是頭一次聽說?”維麗娜湊過來,眼睛睜大,似乎有些驚奇于希思的孤陋寡聞。 “狄提朗伯斯是筆名,沒有人知道這位劇作家的真實身份,甚至連他的性別、年齡都不清楚。但他創(chuàng)作的一系列戲劇深受人們喜愛,狄提朗伯斯也被譽為當代最偉大的‘戲劇大師’?!?/br> “這位戲劇大師竟然這么神秘?”希思驚嘆出聲。 “當然!”維麗娜一副崇拜的模樣,“大師都有些怪癖,他肯定不想輕易暴露真實身份!” “好吧……”希思失笑道。 “你們在聊什么?” 艾凡打著哈欠從二樓走下來,頭發(fā)跟雞窩一樣亂糟糟的,看起來似乎剛睡醒。 “我正在和希思聊戲劇?!本S麗娜瞥了他一眼,冷笑道,“我還以為你會睡到中午才起,沒想到你這么勤快!” “呵呵!”艾凡打了個哈欠,斜睨了維麗娜一眼,沒有理會她的嘲弄,轉(zhuǎn)身走進廚房。 片刻后,他叼著塊面包走出來,哈欠連天地坐在希思身旁的椅子上。 三人閑聊了一陣,過了一會兒,羅恩走進來,手里還拿著一扎信。 這些信是晚報讀者寄來的投稿。除了少部分文章小說,其余的全是些八卦、民間傳說、生活中的怪事等等。深夜報社十分歡迎這種投稿,被選中的稿子甚至可以受到獎勵,因此也有許多忠實讀者每天一投,從不間斷。 除了跟警察一起破案、到處采訪、尋找詭異事件,拆看這些投稿也是報社的日常工作之一。 給自己泡了杯咖啡,希思坐在椅子上,就開始專心工作起來。 傍晚時分,希思離開報社,搭了一輛馬車來到理查德居住的公寓樓下。 理查德住在公寓的三樓。這片區(qū)域的住宅歷史悠久,各種房屋都建的十分緊湊,密密麻麻地堆疊擁擠在一起。房屋一樓被主人當作商鋪做生意,從二樓開始就拿來出租。 一樓是個酒館,希思穿過凌亂的桌椅,經(jīng)過正在喝酒打牌的醉漢,踏上樓梯,走到三樓敲了敲門。 嘎吱一聲,門被打開,理查德的頭探了出來。 “希思,你來了!快進來!” 他笑出聲,連忙將人迎進房間。 作者有話說: 感謝在2022-03-0719:58:31~2022-03-0821:49:03期間為我投出霸王票或灌溉營養(yǎng)液的小天使哦~ 感謝灌溉營養(yǎng)液的小天使:一生路過,或得或失10瓶; 非常感謝大家對我的支持,我會繼續(xù)努力的! 第102章 莉莉絲大廳 ◎莉莉絲大廳◎ 希思進入公寓,觀察著客廳的陳列。 這間單身漢的住所面積不大,地面和墻壁看上去還算干凈??蛷d擺著兩件破舊的單人皮沙發(fā),中間有個木桌,上面凌亂地放著許多空瓶、罐子、盒子等等。 往里走是臥室和盥洗室,臥室的門敞開。希思瞄了一眼,發(fā)現(xiàn)床上和椅子上掛了幾件褶皺不堪的衣服,似乎是還沒來得及清洗。 “坐吧?!崩聿榈聦⑸嘲l(fā)上的外套撿起來,騰出位置給希思。 “你這里怎么這么多東西?”希思坐進沙發(fā),看著四周散落的各種各樣的物件,感到有些驚奇。 除了桌子上,客廳靠墻的位置擺放了一個大陳列柜,透過玻璃,希思看見里面擺放了許多陳舊、古怪的物品。 “這些都是我用【戲劇之幕】收集到的。”理查德隨口說道。他找出一個干凈杯子,給希思倒了杯水。 “從死人身上摸到的?”希思挑了挑眉,注視他的眼睛。 “嘖!”理查德喝了口水,放下水杯坐在希思身邊?!皠e說的這么難聽。我辛苦給他們挖掘墳?zāi)?他們?yōu)榱烁屑の?才會給我這些‘破爛’!”他擠眉弄眼地說,最后長嘆一口氣。 “摸出來的大都是些沒用的破舊玩意兒,有些被我送還給死者家屬,有的就被我?guī)Щ貋矸旁诩依?,久而久之就攢到這么多了……” 他憂郁地看著周圍零散的物品,心里也十分發(fā)愁。 “你這象征還真適合掘墓人的工作?!毕K几锌f。 “哼,每天跟尸體打交道,我感覺一點都不好!”理查德嘟噥著,“昨晚離開劇院我就回墓地加班去了,直到今天上午才回來休息!再這樣下去,也許下一次埋的就是我自己咯!” 希思聽著理查德的抱怨,眼睛盯著桌面的物品。 陳舊的鐘表、首飾盒、破損的茶杯、長銹的黃銅鈴鐺……這些物品還真是各式各樣,雜亂無章。 “你看中了什么?想要我可以送給你?!崩聿榈略诙呎f。 “不了?!毕K继痤^,又朝身側(cè)那扇巨大的玻璃柜看去,“柜子里面放的是什么?和這些不一樣?” “柜子里都是我喜歡的東西,我把它們挑選出來,單獨放在一起?!?/br> 理查德站起身,走到柜前拉開玻璃柜門。希思走到他身旁,跟他一起觀看里面的藏品。 “這個小陶偶屬于一個可愛的小女孩,是按照她的模樣制作的;這輛馬車雕刻得挺精巧,你看它的輪子還會動;還有這個,你看這件鼻煙盒是象牙做的……” 理查德嘰嘰喳喳地介紹他撿到的東西,臉上洋溢著孩童般快樂的光彩。 希思深深看了他一眼,又將目光落回玻璃柜里的藏品上。 理查德身上有一股矛盾的氣質(zhì)。他有時顯得十分成熟,有時又像小孩一樣天真童稚。 這種發(fā)現(xiàn)讓希思有些驚異,同時心里又產(chǎn)生一種微妙的熟悉感。 為什么呢?希思輕輕皺起眉,腦袋稍稍傾斜了一下。他感覺不能再細想下去。 這時,他的眼角瞥見一個古怪的物品。 “這是什么?”他指著柜子右下角的一個灰撲撲的東西問。 “它好像是個酒杯?!崩聿榈驴戳丝?,從架子上把它拿出來,遞到希思手里。 希思接過酒杯,開始細細觀摩。 酒杯是鍍銀的,但現(xiàn)在表面的銀層都磨掉了,露出里面斑駁的鐵皮。湊近一聞,這酒杯還散發(fā)出一股魚腥味和腐臭味。 “為什么把它留在柜子里?它有什么特別之處?”