精品国产一区二区三区久久久蜜桃,久久丁香花就去伊人中文字幕,无码视频国产精品一区二区不卡,黑人异族巨大巨大巨粗

筆趣閣 - 玄幻小說 - [HP同人] HP都是魔法惹的禍在線閱讀 - 第20章

第20章

    于是七歲的納斯蒂亞好奇的問:“那你的童話書現(xiàn)在還在嗎?”

    瑪利亞搖搖頭:“我十二歲時(shí)因?yàn)樘I了,賣掉了它換了兩塊黑面包?!?/br>
    童話只是童話,它在現(xiàn)實(shí)面前什么都算不上……

    瑪利亞小姐感嘆:“可是如果沒有那本童話故事書,沒有那兩塊黑面包,我早就餓死了?!?/br>
    “你可以為我講一個(gè)童話故事嗎?”我問。

    “不。”瑪利亞意味不明的說:“納斯蒂亞,你根本不像其他的孩子那樣,因此,即使是美好的童話故事也無法欺騙你,它無法為你締造一場(chǎng)美麗而虛幻的夢(mèng)境?!?/br>
    盡管在后來,我也像大部分人一樣知道了許多耳熟能詳?shù)耐捁适?,但卻從來沒有想過買一本童話書。

    我早就已經(jīng)不需要它了,我低下頭,我手中捧著的已經(jīng)是一本《君主論》了。

    然而現(xiàn)在,我也擁有了一本自己的童話書,一本桃樂絲.格林送我的童話故事書。

    我來到了休息室,翻開《詩翁彼豆集》,我立馬對(duì)名為《三兄弟與死亡圣器》的故事產(chǎn)生了興趣。

    故事講述了三兄弟遇到了死神,老大像死神要了一根強(qiáng)大的接骨木魔杖,老二為了拯救愛人選擇了一塊具有起死回生能力的魔法石,老三則得到了一件可以躲避死神的隱形衣。

    接骨木魔杖,魔法石,隱形衣,它們被稱為死亡圣器。

    最后,三兄弟各有著不同的結(jié)局。

    獲得“老魔杖”的老大變得驕橫跋扈,最后被他人殺害。老二拿到了“復(fù)活石”,他用石頭復(fù)活了他的愛人,但他卻發(fā)現(xiàn)沒有人可以真正的死而復(fù)生,心灰意冷的老二選擇自殺,死神又一次如愿以償?shù)膸ё吡怂?/br>
    老大和老二都早早的被死神取走了生命,而老三依靠著隱形衣躲避死神,最后在臨終時(shí)把隱形衣傳給了自己的兒子,自然的老死了,然后他像老朋友見面一樣迎接死神,并以平等的身份,高興地同他一道,離開了人間。

    隱形衣,我注意到了這個(gè)詞匯。

    弗萊蒙德.波特也有一件隱形衣。普通的隱形斗篷并不能永久有效,時(shí)間長(zhǎng)了就會(huì)顯出實(shí)體。

    而波特的隱形斗篷似乎可以永久使用……

    the deathly hallows

    在故事中,死亡圣器隱形衣的第一任主人是伊格諾圖斯·佩弗利爾。

    “詩翁彼豆集?”

    我的身后傳來一道疑惑的聲音。

    阿爾法德.布萊克站在我身后,他似乎對(duì)于這本書很感興趣。

    “我沒有想到現(xiàn)在還會(huì)有人看童話書?!彼f。

    我放下書:“每一本書都有它自己的價(jià)值,童話書也是。”

    “你在看三兄弟與死亡圣器的故事,對(duì)嗎”阿爾法德看著被翻開的詩翁彼豆集,問:“對(duì)于他們的結(jié)局,你有什么想法嗎?”

    “沒有人能逃過死亡。”我笑著說。

    阿爾法德看著我:“很令人驚訝,這是一個(gè)出乎意料的回答?!?/br>
    “事實(shí)上我對(duì)于布萊克先生也很驚訝?!?/br>
    阿爾法德無奈的說:“你以為我也是像我jiejie那樣極端的純血主義嗎?!?/br>
    星宿一是在長(zhǎng)蛇座中的最亮星,意為蛇的心臟。

    我笑而不語。

    “布萊克,是榮耀?!卑柗ǖ峦蝗徽f:“也是枷鎖?!?/br>
    這個(gè)世界彌漫著焦躁不安的氣息,因?yàn)槊總€(gè)人都急于從自己的枷鎖之中解放出來1

    “你向往自由?!蔽议_口。

    自由,這是一個(gè)既遙遠(yuǎn)卻又觸手可及的東西。

    阿爾法德坐在沙發(fā)上說:“每個(gè)人都在渴望自由,而不是所有人都能解開枷鎖?!?/br>
    他垂眸:“我想為自己而活?!?/br>
    即使要拋棄布萊克的姓氏嗎?

    我們從一出生,身上就被套上了枷鎖,不容拒絕的,我們就像是監(jiān)獄之中的囚徒一樣,因它痛苦,因它憤怒……它拖拽著我們,直至我們走向死亡。

    “我身上的枷鎖太過于沉重了,沃爾布加總在告訴我:‘你是一個(gè)布萊克’。”阿爾法德看著在黑湖中那些被水草纏繞著的魚。

    阿爾法德是典型的布萊克長(zhǎng)相,黑發(fā)灰眼,有著和沃爾布加一樣出眾的外表。

    “我的人生像是被安排好的,就像我一出生就叫 alphard。”他在對(duì)我說,又似乎是在對(duì)他自己說。

    alphard這個(gè)名字來源于阿拉伯語的al fard,意為“孤單”。

    我看向隔著玻璃還在盤根錯(cuò)雜的水草中苦苦掙扎的脆弱魚群。

    我念了一個(gè)咒語。

    水草因?yàn)槟е涠桓盍?,失去了束縛的魚群四散而逃,而在它們剛獲得自由不久后,因?yàn)槭チ怂莸难谧o(hù),卻被比它們更大的魚吞食殆盡。

    我放下魔杖。

    它們一定想不到,自由的代價(jià)竟是死亡。

    那是真可悲的。

    阿爾法德錯(cuò)愕的看著這一幕。

    “自由是個(gè)誘惑人心的女妖,人們渴望得到她?!蔽铱粗≡谒械乃?,說:“命運(yùn)所贈(zèng)的禮物,早已在暗中標(biāo)明了價(jià)格2,就像你自己說的,‘布萊克’是榮耀也是枷鎖?!?/br>
    “任何東西都不會(huì)是免費(fèi)的?!蔽覍?duì)阿爾法德說:“就像那些在黑湖中擺脫了水草的弱小魚群,它們也得為短暫的自由付出代價(jià)?!?/br>
    阿爾法德.布萊克愣愣的看著我。

    就像我看似獲得自由一般,收到了霍格沃茨的錄取通知書,然后來到了神奇的魔法世界,卻在無形之中又加上了一層鎖鏈。