第351章
安迪:這是個(gè)持續(xù)了百年的問(wèn)題,對(duì)一個(gè)來(lái)自利默里克的人來(lái)說(shuō),她見(jiàn)鬼的能知道什么? 賈維斯:這就是人們從寫他們所知道的事情轉(zhuǎn)向?qū)憽粋€(gè)問(wèn)題’時(shí)所發(fā)生的事情。我猜他們受夠了被認(rèn)為是迷人的、帶著民謠味道的愛(ài)爾蘭歌手,他們開(kāi)始使用失真吉他,寫一些嚴(yán)肅的抒情內(nèi)容。但這聽(tīng)起來(lái)不對(duì)勁。 賈斯汀:我完全不喜歡小紅莓。我認(rèn)為一百萬(wàn)愚蠢的美國(guó)人會(huì)買這張唱片不代表它就值得你感興趣。 主持人:那為什么他們會(huì)去買它? 賈斯?。阂?yàn)樗麄兒苡薮馈?/br> 喬琳:不,我不認(rèn)為那是愚蠢,很多英國(guó)人也買它。坦白講,《zombie》是首有垃圾搖滾風(fēng)格的歌,它不錯(cuò),而大多數(shù)美國(guó)聽(tīng)眾并不真的關(guān)心其他國(guó)家的政治,他們只是喜歡那個(gè)音樂(lè)和反暴力的主題。我甚至喜歡她用了“僵尸”這個(gè)意象,很聰明。 諾埃爾:我說(shuō)過(guò)的,你人畜無(wú)害。 喬琳:嘖。(翻了個(gè)白眼) 賈維斯:美國(guó)人喜歡聲稱他們有愛(ài)爾蘭血統(tǒng),那讓他們覺(jué)得自己有根。 喬琳:不管你們到底喜不喜歡這一點(diǎn),坦白講,它是個(gè)事實(shí),不是嗎? soundgarden《black hole sun》 諾埃爾:我完全不知道他們,但那是首好歌。而且那個(gè)mv是個(gè)劃算的東西! 喬琳:我真的很享受它,有點(diǎn)披頭士的風(fēng)格,不是嗎?至于那個(gè)mv,它很提神。 賈斯?。耗鞘鞘自愀獾募?dú)奏。 主持:賈維斯,你怎么看? 賈維斯:什么? 諾埃爾:賈維斯喜歡開(kāi)頭和結(jié)尾的那個(gè)空白。 賈維斯:嗯,我在這里必須要反常規(guī),他們是垃圾搖滾樂(lè)隊(duì)嗎?我覺(jué)得所有的垃圾搖滾樂(lè)隊(duì)都該解散。如果就像我在報(bào)紙上讀到的那樣,人們都是虛無(wú)主義的,那么一旦有人爆了自己的頭,那么這就是你認(rèn)為世界是垃圾的最終結(jié)論。所有其他樂(lè)隊(duì)都應(yīng)該收手,因?yàn)樗麄冇肋h(yuǎn)不會(huì)做得更好。 諾埃爾:那珍珠果醬的埃迪·維達(dá)呢? 喬琳:在所有名字里,你確實(shí)選了正確的那個(gè)名字。 green day《wele to paradise》 賈維斯:見(jiàn)鬼,毫無(wú)價(jià)值! 諾埃爾:他們聲稱自己發(fā)明了朋克搖滾。 賈斯汀:我不這么認(rèn)為! 喬琳:不,我覺(jué)得這是媒體說(shuō)的話,這不是他們自己的看法! 諾埃爾:不,他們是這么認(rèn)為的! 安迪:我有點(diǎn)喜歡他們有點(diǎn)像朋克樂(lè)隊(duì)the dickies的感覺(jué)。我是說(shuō)周五晚上,你帶著幾瓶夠勁的飲料,然后打開(kāi)你的播放器,這會(huì)很爽的!這就是他們的歌的作用! 諾埃爾:但你聽(tīng)沒(méi)聽(tīng)過(guò)那個(gè)該死的the offspring樂(lè)隊(duì)?我是說(shuō),他們甚至不有趣! 喬琳:不,green day明顯好過(guò)the offspring!我挺喜歡green day的,他們有那種加州郊區(qū)的風(fēng)格,我完全能共鳴,盡管我對(duì)朋克搖滾這回事仍然有保留意見(jiàn),但他們的歌很有趣! 諾埃爾:因?yàn)槟憔褪莻€(gè)加州郊區(qū)小孩! 喬琳:對(duì)!我是!那又怎么樣?這讓我對(duì)我自己喜歡的歌失去判斷力了嗎? 諾埃爾:好吧,至少美國(guó)人給了我們mc5和the stooges這兩個(gè)真正的朋克樂(lè)隊(duì),但the offspring就是純粹的爛! 喬琳:我喜歡mc5,我不會(huì)跟你爭(zhēng)執(zhí)這個(gè)。 諾埃爾:我知道。 賈斯?。涸谶@首歌的話題上,我跟喬琳是一個(gè)陣營(yíng)的,這是首好歌,旋律和鼓都很好,至少比美國(guó)人聽(tīng)珍珠果醬要好。 賈維斯:不,這聽(tīng)起來(lái)就像是一群無(wú)禮的小孩正在嘗試嘲弄?jiǎng)e人! 喬琳:所以呢?那又怎么樣? 賈維斯:如果你不會(huì)玩樂(lè)器但卻真的有話要說(shuō),對(duì)我來(lái)說(shuō),這沒(méi)什么問(wèn)題??蛇@聽(tīng)起來(lái)像是一群能彈《stairway to heaven》并且在音樂(lè)商店工作的人,他們想要聽(tīng)起來(lái)很酷,所以他們寫了一些愚蠢的小朋克歌。這是我們目前聽(tīng)過(guò)的所有歌中最糟糕的。 喬琳:哇,賈維斯,我真的有點(diǎn)驚訝,你對(duì)朋克有個(gè)非常具體的看法,太具體了。 賈維斯:嗯,前段時(shí)間我去美國(guó)巡演的時(shí)候,那兒發(fā)生的事真的讓一切更可悲了。 諾埃爾:你幾歲來(lái)著? 賈維斯:31歲。我不害怕承認(rèn)這個(gè)。那天是我的生日,我們?nèi)チ艘粋€(gè)亞特蘭大的mod俱樂(lè)部,那兒有個(gè)孩子對(duì)我說(shuō):“hey,man,你聽(tīng)沒(méi)聽(tīng)過(guò)secret affair的第一張專輯?棒極了!”這些孩子們正在討論他們的《glory boys》。嗯,secret affair是個(gè)非常非常爛的樂(lè)隊(duì),可這些孩子也許喜歡secret affair超過(guò)the who。 喬琳:secret affair也是個(gè)mod樂(lè)隊(duì),對(duì)吧? 諾埃爾:是的。mod!已經(jīng)30年了,我的天吶,為什么會(huì)有人想要看起來(lái)像他們的爸爸?沒(méi)人應(yīng)該看起來(lái)像他們的父親,繼續(xù)前進(jìn)啊,哥們兒!每次我想到那些mod黨和green day,我就感覺(jué)抑郁……我們能再來(lái)點(diǎn)酒嗎? 喬琳:你已經(jīng)醉了,吃點(diǎn)薯片。 諾埃爾:我沒(méi)有,love。 喬琳:嗯,典型的醉鬼講話。 rem《what’s the frequency,keh?》 喬琳:它當(dāng)然很棒,你有沒(méi)有聽(tīng)到那段riff?見(jiàn)鬼的棒極了!公正地說(shuō),我愛(ài)邁克爾,他是我朋友,而我永遠(yuǎn)欠他一些人情,可這絕對(duì)沒(méi)影響我對(duì)這首歌的判斷,它真的是首好歌! 主持人:欠人情? 喬琳:他把我們介紹給了《非法宿醉》的制作人,那是我們事業(yè)的真正開(kāi)始。